Regaloperglistudentilibrosuidis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Regaloperglistudentilibrosuidis ovvero i Classici fra le Nuvole di AA.VV. © Tespi srl per questa edizione Collana: L’arte delle Nuvole, 9 service editoriale Nicola Pesce Editore edizioninpe.it Pier Paolo Argiolas, Andrea Cannas, Giovanni Vito Distefano, Marina Guglielmi Le Grandi Parodie Disney ovvero I Classici fra le Nuvole INTRODUZIONE 9 Dall’Odissea a Guerre stellari: l’ETERNO RITORNO DEI PaPERI 15 1.1 L’universo Disney: lo spazio e il tempo attraversati dall’anti-eroe Paperino 18 1.2 La parodia come macchina del tempo 23 1.3 Gli universi letterari e il libernauta Paperino 30 48 49 la PaRODIa DIsNEy, fIsIONOmIa DI UN mONDO mITIcO 51 2.1 La parodia letteraria a fumetti. Premesse di una grande impresa 51 2.2 Classici con il becco e con la coda. Teoria dei generi e de-generazione disneyana 58 2.3 Dalla letteratura al fumetto. di Guido Martina 77 93 95 5 !" #$%&'( )%$*'(" '(+&", PaPERI E TOPI alla PROva DEl PERsONaggIO 97 3.1 Le molte vite dei Topi e dei Paperi 98 3.2 disneyano 102 3.3 L’ da commedia di Topolino & co. 110 126 PaPERI E TOPI alla RIcERca DI TEmI PERDUTI 129 4.1 I temi nel mondo Disney 130 4.2 Se Paperone fosse povero 132 4.3 Morire a Topolinia? 145 157 NOTE 159 ElENcO PaRODIE cITaTE 173 bIblIOgRafIa 183 glI aUTORI 189 INDIcE DEI NOmI 193 6 , «Topolino» n. 2000 (1994), testo di Bruno Sarda, disegni di Giorgio Cavazzano Introduzione I classici sono quei libri che s’intrufolano nella vita dei lettori con l’idea di non mollare la presa, sono densi per via della storia che vantano alle loro spalle e lievi, per una intrinseca capacità di attraversare tutte le stagioni, e dunque si costituiscono come presenza fantasmatica e onnicomprensiva ad un tempo: si può dire che fondano la nostra esistenza su questa apparente- mente irrisolvibile contraddizione. Com’è possibile? Ce lo ha spiegato con la consueta lucida leggerezza Italo Calvino in . Se- quando si nascondono nelle pieghe della memoria mimetizzandosi da in- conscio collettivo o individuale». Il che equivale a riconoscerli come solidali compagni della nostra quotidianità, sia nella sua dimensione intricata di in- terazioni sociali, sia per quanto concerne l’esercizio della propria individua personalità culturale. come equivalente dell’universo, al pari degli antichi talismani». Scopriamo inopinatamente che il loro disegno complessivo è così vasto da comprendere insieme la metropoli e la grotta dell’eremita, da contemplare in uno stesso spazio improvvisamente ristretto l’autore e il critico, il lettore e l’esperto bibliotecario, l’industria che produce il best-seller e la panchina dove la lettrice ha lasciato in eredità all’ignaro viandante un libro straordinario. 9 !" #$%&'( )%$*'(" '(+&", Con un’imponderabile escursione verso la cultura “bassa” - ma in verità di gerarchie che impongono una graduatoria di generi e forme - sarebbe forse il caso di citare lo slogan reso celebre da Alberto Lupo in un indimenticabile duetto con Mina () del 1972: «Se tu non ci fossi bisognereb- be inventarti». Per la cronaca, in un secondo tempo esso veniva riplasmato, inconsapevole trionfo del post-moderno, nella formula pubblicitaria di un secolo scorso. Ecco, il senso è un po’ quello. Costretti a coniare una nostra dalla Disney Italia, dovremmo partire dalla considerazione che queste ludiche rivisitazioni nutrono un rapporto ambiguo e discutibile con i classici della letteratura, del tipo: «Se (i Classici) non ci fossero, biso- gnerebbe re-inventarli». Notiamo di sfuggita che una delle più sorprenden- ti attitudini riconosciute agli abitanti di Paperopoli e a quelli di Topolinia consiste proprio nella facoltà di coniugare l’alto e il basso, col risultato di saper intrigare il topo di biblioteca alla stessa stregua del bambino alla sua capacità di combinare i codici e i linguaggi più disparati, con l’opportunità di mescolare insieme la citazione pescata dall’ dantesco e i versi della canzonetta sanremese - o il di uno spot televisivo - tutti elementi che stessa vignetta. Quale migliore occasione per far saltare gli schemi e i luoghi comuni della cultura popolare, attraverso salutari iniezioni di poesia d’ogni tempo e luogo (e viceversa)? Quando ci si pone l’obiettivo di studiare la relazione fra un sistema lette- - padri hanno fondato nei casi più eccezionali il nostro immaginario, e come minimo una discreta percentuale del nostro parlare quotidiano - quando, dicevamo, si deve sondare il livello d’interazione fra i classici e l’universo dei fumetti Disney, il quale ha talvolta pervasivamente invaso il nostro, oc- apparati mitici s’incontrano, e a volte si scontrano: quello di volta in volta poetico, epico o narrativo in senso stretto e l’altro, riconducibile appunto al mondo dei Paperi e dei Topi. Le trasposizioni fumettistiche che ne derivano 10 !"#$%&'(!%") meriterebbero di essere analizzate, come ha puntualizzato la studiosa Linda Hutcheon in, in quanto opere che godono di una loro piena autonomia e dignità artistica, e non prodotti derivati o di serie B. È vero che gli autori delle storie a fumetti, sceneggiatori e disegnatori, hanno spesso favorito e avallato una vera e propria politica di cannibaliz- zazione delle fonti letterarie. Divorando i classici l’universo dei fumetti ne ha assimilato l’anima e lo spirito, nel senso che le hanno ac- quisito uno spessore testuale inedito, il quale dipende sostanzialmente dal fatto che quelle storie si sono riconnesse alle grandi matrici narrative in cui archetipi, condivisi da tutte le arti - al di là delle differenze tecniche -, da cui derivano tutte le storie del mondo. A loro volta, i classici sono entrati nell’immaginario di quell’immenso popolo dei bambini, quelli più piccoli e i bambini adulti, che ha imparato a riconoscersi negli archetipi, che si è sentito magari inconsciamente parte quasi fosse una salutare medicina attraverso quel particolare medium che è il fumetto. Soprattutto, chi ha praticato da piccolo lo sport mentale della lettura tra- visata in forma di parodia, una volta diventato grande, magari dopo aver incautamente deciso di varcare le porte dell’Accademia, non ha avuto alcuna - nomeni dell’intertestualità: ovvero, è stato in grado di cogliere il legame e il dialogo che ciascun libro, e ogni prodotto artistico nel senso più ampio del termine, intrattiene con le opere che precedono, ispirano e suggestionano quell’immaginario comune - senza contare che ogni libro si sforza di instau- rare un colloquio pure con gli autori che verranno dopo: ogni testo sa di far parte di un disegno più ampio. Se vogliamo dedicarci oggi a rivalutare e interpretare quelle che Walter Benjamin chiama in quotidiano» all’interno di una micro-storia nazionale, o di un macro- discorso sovranazionale, diventa cruciale focalizzarsi sulla costruzione dell’immaginario nella cultura popolare e in quella per l’infanzia: il fumetto, la nona arte, diventa allora una chiave di lettura decisiva. Esportate in tutto il pianeta, le della Disney, pubblicate dal 1949 - l’abbrivio fu per l’Italia -, hanno scortato più o meno fedelmente nel mondo del fumetto decine e decine di “monumenti” della letteratura 11 !" #$%&'( )%$*'(" '(+&", mondiale, da Dickens a Tolkien, da Dante a Hoffmann, dall’Ariosto a Cervantes, raggiungendo un risultato che raramente è riscontrabile in modo così oggettivo: hanno riscosso insieme l’attenzione della critica e quella di un pubblico esteso ed eterogeneo ad un tempo. questo diffuso attestato di stima - e probabilmente risentendo ancora del ricordo di un’infanzia piacevolmente “disturbata” dai bipedi fatti di becco, piume o code di topo - tentano di dare una spiegazione a questo succes- so, ed entrano nel merito di una relazione, quella fra letteratura e fumet- to, che hanno inteso nel senso del rapporto simbiotico. I relativi contributi si sforzano di indagare il mondo delle a partire dai quattro punti cardinali necessari per orientarsi dentro un sistema tanto articolato. Andrea Cannas ha affrontato la questione del cronotopo (cap. 1), ovvero dello spazio/tempo all’interno del quale si muovono i nostri protagonisti, testo parodiato - ma sempre chiamano in causa, in ultima istanza, il Tempo e il Luogo abitato dal lettore. Alla questione dei generi letterari (cap. 2), con relative ricadute e condizionamenti sulle strutture delle storie a fumetti, è dedicato il capitolo di Pier Paolo Argiolas: la parodia delle grandi “istituzio- sull’immaginario letterario, e desiderosa di competere positivamente con gli disneyani investiti dai loro fratelli gemelli letterari si è dedicato Giovanni - mali che li interpretano. Noti al grande pubblico i primi (da Ulisse a Renzo Tramaglino), notissimi ai lettori più giovani i secondi (Paperino e Topolino in prima istanza), il raffronto dei panni rivestiti dai diversi “attori” disneyani ha rivolto l’attenzione Marina Guglielmi, nella convinzione che la prospetti- va di studio tematico, come le tre che la precedono, non solo inauguri nuove potenzialità di interpretazione dei fumetti ma possa fornire spunti e sugge- stioni originali anche alla rilettura dei grandi “precursori” che hanno ispira- to le parodie. S’intende che ciascuno degli autori ha dovuto invadere il campo d’azione del proprio compagno di viaggio, circostanza che non stupisce se conside- - 12 !"#$%&'(!%") to, pronto tuttavia ad appropriarsi delle forme appartenute ad altri generi e a declinare in modo assolutamente personale temi che erano una volta appannaggio esclusivo della letteratura. S’intende che ciascuno degli autori condivide l’idea di fondo che ha guidato il progetto, che forse non ostenta alla gravità di formule e scale di valori già precostituite. L’idea che le le sentissimo un po’ come nostri amatissimi Classici… 13 !"#$%&'& ( Dall’Odissea a Guerre stellari: l’eterno ritorno dei Paperi L’artista del futuro capirà che inventare una favola […] e disegnare un’immagine capace di allietare decine di generazioni o milioni di bambini e di adulti è immen- samente più importante e fecondo che non scrivere un romanzo o una sinfonia, o dipingere un quadro in grado di distrarre per un po’ di tempo qualche persona delle classi ricche per poi essere dimenticato per sempre.
Recommended publications
  • Che Domandone Per Lo Zione!
    Anteprima » Panini Comics L'ANGOLO DI VALENTINA CHE DOMANDONE PER LO ZIONE! � di Valentina De Poli osa capita se un gruppo di ingegneri e architetti appassionati (a dir poco!) di fumetto Disney si pongono delle domande Cfondamentali tipo: quanto denaro contiene il deposito di Zio Paperone? Quanto è grande? Quali sistemi di sicurezza lo proteggono dagli assalti della Banda Bassotti e della fattucchiera Amelia? Ma soprattutto, quanto dovrebbe essere grande un edi- ficio per contenere davvero i 9 fantasticatilioni, 4 biliongilioni, 6 centifrugalilioni, 8700 dollari e 16 cents che dice di possedere Zio Paperone? Be’, capita che per trovare le risposte nasce una mo- stra intitolata “Zio Paperone e i segreti del deposito”, che sarà inaugurata il 13 giugno presso WOW – Spazio Fumetto, museo del Fumetto, dell’Illustrazione e dell’Immagine animata di Milano Schizzi dedicati al deposito di Blasco Pisapia (info: www.museowow.it). La mostra propone un percorso ricchissimo che spazia tra fumet- to, autori, storia, progetti, spaccati, studi strutturali e modellini in 3D, difficile da riassumere in poche righe. Naturalmente il percor- so non può che cominciare con il grande Carl Barks, creatore di Paperon de’ Paperoni, che lo disegnò per la prima volta nel 1947 nella storia intitolata “Il Natale di Paperino su Monte Orso” (lettura consigliata: i primi 16 numeri di Uack! – Tutte le storie di Carl Barks). Un altro pilastro della mostra è la sezione dedicata alla famiglia dello Zione. Grazie a un’installazione multimediale si potranno scoprire tutti i legami di parentela della grande dinastia dei paperi (lettura consigliata: la raccolta Topolino Gold Edition che contiene la saga di “Zio Paperone e l’ultima avventura” di Artibani e Perina).
    [Show full text]
  • Journal of Religion & Society
    Journal of Religion & Society Volume 6 (2004) ISSN 1522-5658 David, Mickey Mouse, and the Evolution of an Icon1 Lowell K. Handy, American Theological Library Association Abstract The transformation of an entertaining roguish figure to an institutional icon is investigated with respect to the figures of Mickey Mouse and the biblical King David. Using the three-stage evolution proposed by R. Brockway, the figures of Mickey and David are shown to pass through an initial entertaining phase, a period of model behavior, and a stage as icon. The biblical context for these shifts is basically irretrievable so the extensive materials available for changes in the Mouse provide sufficient information on personnel and social forces to both illuminate our lack of understanding for changes in David while providing some comparative material for similar development. Introduction [1] One can perceive a progression in the development of the figure of David from the rather unsavory character one encounters in the Samuel narratives, through the religious, righteous king of Chronicles, to the messianic abstraction of the Jewish and Christian traditions.2 The movement is a shift from “trickster,” to “Bourgeoisie do-gooder,” to “corporate image” proposed for the evolution of Mickey Mouse by Robert Brockway.3 There are, in fact, several interesting parallels between the portrayals of Mickey Mouse and David, but simply a look at the context that produced the changes in each character may help to understand the visions of David in three surviving biblical textual traditions in light of the adaptability of the Mouse for which there is a great deal more contextual data to investigate.
    [Show full text]
  • STORY 1 Blight Before Christmas STORY 4 High-Tech Herbert
    STORY 2 Meter Your Maker from Italian Topolino 2299, 1999 (New to the USA) WRITER Alberto Savini ARTIST Corrado Mastantuono COLORIST Disney Italia with David Gerstein LETTERER Travis and Nicole Seitler TRANSLATION AND DIALOGUE David Gerstein STORY 3 Christmas Clubbing from Dutch Donald Duck 52/2002 (New to the USA) WRITER Kirsten de Graaf and Mau Heymans STORY 1 ARTIST Mau Heymans Blight Before Christmas COLORIST Sanoma with Travis and Nicole Seitler from Italian Almanacco Topolino 108, 1965 (New to the USA) LETTERER Travis and Nicole Seitler TRANSLATION AND DIALOGUE Thad Komorowski WRITER Abramo and Giampaolo Barosso ARTIST Giovan Battista Carpi COLORIST Digikore Studios with Dave Alvarez LETTERER Travis and Nicole Seitler TRANSLATION AND DIALOGUE Jonathan H. Gray STORY 4 High-Tech Herbert from Dutch Donald Duck 1/2013 (New to the USA) WRITER AND ARTIST Carlo Gentina COLORIST Sanoma LETTERER Travis and Nicole Seitler TRANSLATION AND DIALOGUE David Gerstein EDITORS STORY 5 Sarah Gaydos & The Sinister Space Santa Michael Benedetto from Italian Topolino 2730, 2008 (New to the USA) IFC DESIGNER Paul Hornschemeier WRITER Stefano Ambrosio ARCHIVAL EDITOR ARTIST Marco Mazzarello COLORIST Disney Italia with Travis and Nicole Seitler David Gerstein LETTERER Travis and Nicole Seitler COVER Giorgio Cavazzano TRANSLATION AND DIALOGUE Joe Torcivia COVER COLORS Disney Italia For international rights, Special thanks to Curt Baker, Julie Dorris, Manny Mederos, Roberto Santillo, Camilla Vedove, Stefano Ambrosio, and Carlotta Quattrocolo please contact
    [Show full text]
  • Tutto Roma No Scarpa
    PRESENTAZIONE TUTTO ROMA NO SCARPA Sera e Gazzetta dello Sport: la prima integrale lare in meno in una vignetta, se infastidisce mai realizzata su un autore italiano. Il segui- lo svolgimento della storia. Scarpa è la figu- to ideale di quelle intitolate ai due predeces- ra di riferimento di un movimento al quale ap- sori americani. partengono sceneggiatori e disegnatori: i con- temporanei Guido Martina e Giovan Battista I volumi che vi accompagneranno durante Carpi, Carlo Chendi e Luciano Bottaro, quin- questo 2014, ciascuno di 360 pagine, com- di Giorgio Pezzin e Bruno Concina, Sergio prendono, in ordine cronologico, tutta la pro- Asteriti e Pier Lorenzo e Massimo De Vita, duzione di Scarpa. Nella migliore edizione poi Giorgio Cavazzano con la sua rivoluzio- possibile e, dov’era il caso, restaurata. E non ne moderna, e i più giovani Francesco Artiba- solo le opere tratte da Topolino, Albi d’Oro, ni, Silvia Ziche, Corrado Mastantuono, Fabio Almanacco Topolino, Classici di Walt Disney, Celoni, Casty, e mi perdonino tutti quelli – albi e volumi speciali, Zio Paperone, Maestri anch’essi grandi – rimasti sulla tastiera del pc. Disney e riviste estere: sono state inserite an- arl Barks. Floyd Gottfredson. E Ro- Una parata dei personaggi creati da Scarpa, che le storie ancora inedite in Italia e alcune I quali forse sorrideranno ripensando a un’al- mano Scarpa. Non sembri sacrilego disegnati nel 1986 per i primi venti anni del addirittura mai pubblicate. In più, numerosi tra frase del grande Maestro: “Mi sento con- l’accostamento ai due storici autori Salone Internazionale dei Comics di Lucca.
    [Show full text]
  • Paperinik, Ou Comment Les Italiens Sont Parvenus À Mettre Des Pantalons À Donald Duck
    Paperinik, ou comment les Italiens sont parvenus à mettre des pantalons à Donald Duck Gianni Haver et Michaël Meyer Parmi la production des bandes dessinées Disney, un personnage peu connu dans le contexte francophone est pourtant un véritable mythe en Italie. Il est à la fois un héros apprécié pour les histoires dans lesquelles il apparaît et un ambassadeur de l’école Disney italienne. Il s’agit de Paperinik, le double super-héroïque de Donald Duck. Du point de vue de l’étude de la bande des- sinée, il constitue une figure très pertinente pour interroger la circulation des modèles visuels et narratifs de la culture de masse américaine, et leurs réap- propriations par le Vieux Continent. Pour faire apparaître les échanges et les hybridations qui sont à l’ori- gine du personnage de Paperinik, il est nécessaire d’effectuer un itinéraire qui tient compte à la fois de l’arrivée des productions Disney en Italie et de la diffusion des récits de super-héros américains. L’intégration de ces produc- tions dans le paysage culturel italien est démontrée par une appropriation rapide qui donne lieu à une production locale, aussi bien de récits Disney que d’aventures super-héroïques. Dans le cadre du personnage de Paperinik, ces influences vont se combiner avec des motifs issus de productions autochtones, en particulier les bandes dessinées mettant en scène des héros criminels. BD-US : les comics vus par Europe Disney en l’Italie Les personnages de Disney naissent aux États-Unis dans le cinéma d’anima- tion des années 1920, avant de connaître un rapide succès sous la forme de comic strips dès janvier 1930, puis de comic books.
    [Show full text]
  • Walt Disneys Donald Duck: Scandal on the Epoch Express : Disney Masters Vol
    WALT DISNEYS DONALD DUCK: SCANDAL ON THE EPOCH EXPRESS : DISNEY MASTERS VOL. 10 PDF, EPUB, EBOOK Mau Heymans | 192 pages | 14 Apr 2020 | FANTAGRAPHICS BOOKS | 9781683962496 | English | United States Walt Disneys Donald Duck: Scandal on the Epoch Express : Disney Masters Vol. 10 PDF Book Donald Duck Adventures Disney. Donald Duck Coloring Book Whitman Disney Comics Special Donald Duck Of course, once again all the stories have been shot from crisp originals, then re-colored and printed to match, for the first time since their original release over 60 years ago, the colorful yet soft hues of the originals-and of course the book is rounded off with essays about Barks, the Ducks, and these specific stories by Barks experts from all over the world! Anthropomorphic animals Adventure. You can help Wikipedia by expanding it. I love the Disney Masters series because we get treated to stories and illustrations from other great Duck comic creators besides the legendary Barks and Rosa. Donald Duck Beach Party Bas Heymans was born in in Veldhoven, Netherlands. Post was not sent - check your email addresses! Email required Address never made public. Published Nov by Fantagraphics. Notify me of new posts via email. Date This week Last week Past month 2 months 3 months 6 months 1 year 2 years Pre Pre Pre Pre Pre s s s s s s Search Advanced. Other books in the series. In this collection of comics stories, Donald battles master spies and his own Uncle Scrooge! There was a dinner meeting that took place in September that they both attended among some Disney comic greats from California and Italy.
    [Show full text]
  • Abramo E Gian Paolo Barosso: Trecento E Più Occasioni Per Risate Intelligenti
    Abramo e Gian Paolo Barosso: trecento e più occasioni per risate intelligenti Francesco Stajano http://www.cl.cam.ac.uk/~fms27/ febbraio–marzo 2008 I fratelli Abramo e Gian Paolo Barosso hanno lavorato come autori Disney per una quindicina d’anni abbondante, producen- do oltre trecento ottime storie in collaborazione con tutti i più famosi disegnatori Disney italiani; eppure sono stati fino ad ora quasi completamente ignorati sia dal pubblico che dalla critica. Anche un appassionato di fumetti con una biblioteca ben fornita avrà difficoltà a reperire su di loro molte più informazioni di quelle contenute nelle utilissime ma stringate schede biografiche compi- late dall’enciclopedico studioso disneyano Alberto Becattini per l’appendice del fondamentale volume I Disney Italiani (Granata Press, 1990). Dalle due schede, di appena undici e diciannove righe rispettivamente, apprendiamo le date di nascita, rispettivamente 1931 e 1936, l’origine torinese e il periodo di attività disneyana, 1960–1976. Apprendiamo inoltre che il fratello maggiore Abramo è laureato in ingegneria, che era scrittore per hobby e che iniziò a scrivere soggetti disneyani su incoraggiamento di Giovan Battista Carpi. Becattini inoltre indica che Abramo scriveva i soggetti men- tre Gian Paolo stendeva le sceneggiature, ma che nel 1974 Abramo passò anche a sceneggiare. Confrontando questa indicazione cro- nologica con i dati del database INDUCKS1 risulta che le storie di produzione barossiana dal 1974 in poi sono in realtà solo quat- tro (due nel 1975 e due nel 1976, tutte attribuite al solo Abramo ma ciò probabilmente proprio a seguito dell’indicazione becatti- niana e non in base a dati indipendenti) per cui appare lecito, per semplicità, attribuire l’intero corpus di storie ad entrambi i fratel- li insieme, considerandoli come un’unica entità creativa, anziché tentare di separarne e distinguerne i contributi.
    [Show full text]
  • Dei Fumetti Disney Di Realizzazione Statunitense (1945-1960)
    FRANCESCO SESTITO DA BALATRONE A GOLASECCA: SONDAGGI SULLE MODALITÀ DI TRADUZIONE IN ITALIANO di antroponimi e toponimi ‘minori’ DEI FUMETTI DISNEY DI REALIZZAZIONE STATUNITENSE (1945-1960) Abstract: Abstract: Research concerning onomastics in Disney comics in Italian has produced important results, but, while the names of main characters and places have been thoroughly dealt with, the onomastics of the minor realities of the Dis- ney universe, which was created in the USA and reached Italy in translation, are not equally well known. In this paper I analyze several stories written in the years 1945-1960 and Italian versions from different periods. The translation techniques vary somewhat: some retain the original English forms, some Italianize the original names, some create new anthroponyms or toponyms in a fairly free way. Keywords: Disney comics, minor characters, anthroponyms, toponyms, translations Il mondo del fumetto Disney comprende una sterminata produzione di storie – stimabili a più di 35.000 – realizzate in diversi paesi dal 1930 a oggi, offrendo numerosissimi spunti sui nomi propri, dei personaggi e dei luoghi, rappresentati nelle storie stesse.1 Gli studi sull’onomastica di- sneyana sono ormai numerosi benché tutti relativamente recenti:2 basti 1 Il sito Inducks (catalogo di opere e personaggi: https://inducks.org) censisce esattamente (no- vembre 2018) 35.081 storie ufficialmente pubblicate. A questo strumento in rete, ormai impre- scindibile, così come all’enciclopedia in rete Paperpedia (http://it.paperpedia.wikia.com),
    [Show full text]
  • L'inferno a Fumetti Di Guido Martina E Angelo Bioletto
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Corso di Laurea Triennale in Lettere Una parodia della Commedia: l’Inferno a fumetti di Guido Martina e Angelo Bioletto Relatore: Chiar.ma Prof.ssa Giuliana NUVOLI Elaborato Finale di: Martina ANGELILLO Matr. n. 828315 Anno Accademico 2015/2016 Indice Introduzione………………………………………………………………….........3 I. Cronistoria di Topolino……………………………………………………….6 §1. Topolino in Italia……………………………………………………..13 §2. Le Grandi Parodie Disney…………………………………………...19 II. L’Inferno di Topolino di Guido Martina e Angelo Bioletto………………...22 §1. Topolino vian-Dante………………………………………………....25 III. Come nasce un fumetto …………………………………………………….45 §1. Le vignette e i disegni de L’Inferno di Topolino…………………........47 §2. I balloons e le didascalie de L’Inferno di Topolino…………...…......57 §3. Dal verso di Dante al verso di Martina………………………………63 Bibliografia…………………………………………………………………........68 Sitografia…………………………………………………………………………70 2 Introduzione L’inferno di Topolino è la riscrittura in chiave parodica della cantica infernale di Dante Alighieri. Il fumetto è frutto della collaborazione di due menti geniali: Guido Martina e Angelo Bioletto; i due, che operano fuori dal coro, contribuiscono alla creazione di qualcosa di assolutamente innovativo. La riscrittura parodica della Commedia è un potente motore che genera storie; si tratta di mutuare uno schema narrativo che funziona, lasciare in controluce l’originale, e infine modificare quanto basta affinché l’opera risulti adeguata al nuovo contesto. Guido Martina e Angelo Bioletto scrivono un’opera intergenerazionale: sarebbe infatti riduttivo relegare L’Inferno di Topolino ad un prodotto per l’infanzia. Scrive Faeti: «I “riscrittori” sminuzzano, triturano e soprattutto (almeno apparentemente) addolciscono, con il miele dell’ironia, i bocconi indubitabilmente salutari per lo stomaco adulto e poco appetibili per le bocche infantili»1.
    [Show full text]
  • Disney Comics from Italy♦ © Francesco Stajano 1997-1999
    Disney comics from Italy♦ © Francesco Stajano 1997-1999 http://i.am/filologo.disneyano/ A Roberto, amico e cugino So what exactly shall we look at? First of all, the Introduction fascinating “prehistory” (early Thirties) where a few pioneering publishers and creators established a Disney Most of us die-hard Disney fans are in love with those presence in Italy. Then a look at some of the authors, seen comics since our earliest childhood; indeed, many of us through their creations. Because comics are such an learnt to read from the words in Donald’s and Mickey’s obviously visual medium, the graphical artists tend to get balloons. Few of us, though, knew anything about the the lion’s share of the critics’ attention; to compensate for creators of these wonderful comics: they were all this, I have decided to concentrate on the people who calligraphically signed by that “Walt Disney” guy in the actually invent the stories, the script writers (though even first page so we confidently believed that, somewhere in thus I’ve had to miss out many good ones). This seems to America, a man by that name invented and drew each and be a more significant contribution to Disney comics every one of those different stories every week. As we studies since, after all, it will be much easier for you to grew up, the quantity (too many) and quality (too read a lot about the graphical artists somewhere else. And different) of the stories made us realise that this man of course, by discussing stories I will also necessarily could not be doing all this by himself; but still, we touch on the work of the artists anyway.
    [Show full text]
  • Mickey Mouse #2 Preview
    STORY 1 The Sound-Blot Plot from Italian Topolino 2784 (2009) WRITER Bruno Enna ARTIST Giorgio Cavazzano INKER Sandro Zemolin STORY 2 COLORIST Disney Italia with Tom B. Long LETTERER Tom B. Long The W’angler TRANSLATION David Gerstein from British Mickey Mouse Annual 4 (1933) DIALOGUE Joe Torcivia WRITER, ARTIST AND LETTERER Wilfred Haughton COLORIST Digikore Studios EDITOR Sarah Gaydos IFC DESIGNER Paul Hornschemeier ARCHIVAL EDITOR David Gerstein REGULAR COVER Dave Alvarez STORY 3 SUB COVER Amy Mebberson What’s Cookin’? RI COVER James Silvani from Mickey Mouse Sunday comic strip (1950) WRITER Bill Walsh ARTIST AND LETTERER Manuel Gonzales COLORIST Digikore Studios Special thanks to Curt Baker, Julie Dorris, Manny Mederos, Beatrice Osman, Roberto Santillo, Camilla Vedove, Stefano Ambrosio, Carlotta Quattrocolo, and Thomas Jensen Ted Adams, CEO & Publisher Facebook: facebook.com/idwpublishing Greg Goldstein, President & COO Robbie Robbins, EVP/Sr. Graphic Artist Twitter: @idwpublishing Chris Ryall, Chief Creative Officer/Editor-in-Chief YouTube: youtube.com/idwpublishing Matthew Ruzicka, CPA, Chief Financial Officer Alan Payne, VP of Sales Tumblr: tumblr.idwpublishing.com www.IDWPUBLISHING.com Dirk Wood, VP of Marketing Instagram: instagram.com/idwpublishing IDW founded by Ted Adams, Alex Garner, Kris Oprisko, and Robbie Robbins Lorelei Bunjes, VP of Digital Services MICKEY MOUSE #2 (Legacy #311), JULY 2015. FIRST PRINTING. All contents, unless otherwise specified, copyright © 2015 Disney Enterprises, Inc. All rights reserved. IDW Publishing, a division of Idea and Design Works, LLC. Editorial offices: 2765 Truxtun Road, San Diego, CA 92106. The IDW logo is registered in the U.S. Patent and Trademark Office. Any similarities to persons living or dead are purely coincidental.
    [Show full text]
  • T Cartoonists
    Publisher of the Worl d’sG r eatest Car toon ists SUMMER 2019 SUMMER 2019 7563 lake city way ne • seattle, wa 98115 • usa telephone: 206-524-1967 • fax: 206-524-2104 customer service: 800-657-1100 [email protected] • www.fantagraphics.com Distributed to the book trade in the In Japan: In Singapore, Malaysia: Distributed to the comic book special- United States by: ty market by Diamond Comics Distrib- Rockbook – Gilles Fauveau Pansing Distribution Pte Ltd utors (www.diamondcomics.com). W.W. NORTON AND COMPANY, INC. Expirime 5F 10-10 Ichibancho 1 New Industrial Road 500 Fifth Avenue Chiyoda-ku Times Centre For information on distribution New York, NY 10110 102-0082 Tokyo Singapore 536196 elsewhere, please contact Martin Tel.: 212-354-5500 Japan Tel (65) 6319 9939 Bland. Fax: 212-869-0856 Tel: (81) 90 9700 2481 Fax (65) 6459 4930 Order Dept. Tel.: 800-233-4830 Tel: (81) 90 3962 4650 email: [email protected] email: [email protected] Order Dept. Fax: 800-458-6515 General Inquiries email: [email protected] Customer Service Dept.: 800-233-4830 In Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, [email protected] Special Sales Dept.: Myanmar: Sales & Distribution Martin Bland 800-286-4044 In Taiwan and Korea: [email protected] www.wwnorton.com Hardy Bigfoss International Co., Ltd. Publicity & Marketing Jacq Cohen B. K. Norton Ltd. 293 Maenam Kwai Road, Tambol Tha [email protected] In the United Kingdom & Europe: 5F, 60 Roosevelt Road Makham Print Buyer Jason Miles Sec. 4, Taipei 100 Amphur Muang [email protected]
    [Show full text]