Baignade Territoire Alsace-FRA2017

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Baignade Territoire Alsace-FRA2017 LIEUX CONTRÔLES GARE AUX TIQUES ■ Ne pas s’approcher de ces chenilles ou de CLASSEMENT Pour vous protéger contre la maladie de Lyme, leurs cocons et surtout ne pas les toucher. CONSEILS recherchez la présence de tiques sur la peau ■ Ne pas se promener ni se baigner à proximité et les vêtements. En cas de piqûres, enlever d’un arbre porteur d’un nid. rapidement la tique à l’aide d’un tire-tiques ■ Eviter de vous frotter les yeux en cas d’exposi- uniquement, et surveillez la zone de piqûres tion, prendre une douche et changer d’habits pendant un mois. Consultez un médecin en cas en rentrant. SOYEZ ATTENTIFS ! de symptôme. PUCE DU CANARD CYANOBACTÉRIES PENSEZ-Y Afi n d’éviter les risques de démangeaisons pro- L’été, elles peuvent apparaître sous forme CHENILLES PROCESSIONNAIRES OÙ SE BAIGNER voquées par la dermatite du baigneur ou «puce d’écume bleue, verte ou rouge à la surface de Pour tout problème dermatologique, Elles possèdent des poils urticants microscopi- ORL ou gastro entérique, consultez EN ALSACE ? du canard» : l’eau et produire des toxines dangereuses pour ques qui peuvent provoquer des boutons, des un médecin. Signalez la zone de ■ Prenez une douche après chaque bain et la santé. Ne vous baignez pas si vous constatez démangeaisons, voire des lésions oculaires et baignade que vous avez fréquentée frottez-vous bien avec une serviette. que l’eau a changé de couleur ! respiratoires. Consultez un médecin en cas de ainsi que le jour, l’heure et les activités ■ Evitez de vous baigner à proximité de t ous ensemble pour votr e s a n t é symptôme. pratiquées. végétaux, algues et plantes enracinées. POUR PLUS D’INFORMATION : www.soleil.info QUELQUES CONSEILS PROTÉGEZ-VOUS DU SOLEIL ET DE LA CHALEUR ■ Ne vous exposez pas trop longtemps au ■ Protégez encore plus votre bébé et vos BAIGNEZ-VOUS EN TOUTE SÉCURITÉ soleil : recherchez l’ombre, évitez les ex- enfants, off rez-leur de l’ombre et donnez- LE CONTRÔLE DES BAIGNADES positions aux heures les plus chaudes de la leur à boire avant qu’ils ne le réclament. DES BAIGNADES ■ Pour éviter tout risque d’accident, ne journée, entre 12 h et 16 h. La qualité de l’eau est contrôlée : consommez pas d’alcool avant et pendant la ■ Faites attention à la prise de certains médi- ■ tous les jours par le gestionnaire de bai- baignade et attendez environ 2 heures après SURVEILLÉES, ■ Utilisez une protection adaptée : crème solaire caments avant et pendant les expositions gnade afi n de détecter toutes anomalies, un repas copieux avant de vous baigner. ■ toutes les deux semaines au moins par appliquée régulièrement, chapeau à larges solaires ; pensez également à boire de l’eau DES EAUX bords, lunettes de soleil, vêtements secs... régulièrement. l’Agence Régionale de Santé. ■ Entrez progressivement dans l’eau pour éviter CONTRÔLÉES toute hydrocution, surtout après une exposi- Si les résultats ne sont pas conformes, la tion prolongée au soleil ou un eff ort intense. baignade est limitée ou interdite. Tous les ré- La région Grand Est, de par sa diversité sultats sont affi chés sur les lieux de baignades, RESPECTEZ QUELQUES RÈGLES D’HYGIÈNE géographique, off re de nombreux sites ■ Evitez la baignade dans un plan d’eau pen- consultez-les ! ■ Choisissez toujours les zones de baignade sur- dant et immédiatement après une pluie, le ■ Ne jetez pas vos déchets sur le sol (papiers, logiques, utilisez une serviette pour vous où vous pourrez aller à la rencontre d’une veillées ( ) où l’intervention des équipes mégots, restes alimentaires...) et ne les en- allonger sur le sol et profi tez des douches nature préservée et propice aux activités lessivage des sols pouvant dégrader tempo- de secours est plus rapide. Respectez les con- rairement la qualité sanitaire de l’eau. terrez pas non-plus : utilisez les poubelles. mises à votre disposition. de baignade. Pour vous permettre de signes de sécurité signalées par les drapeaux trouver un environnement de qualité, LEUR CLASSEMENT de baignade. ■ Utilisez les sanitaires mis à votre disposition. ■ Evitez la baignade si vous êtes porteur d’une l’Agence Régionale de Santé (ARS) sur- ■ Ne mettez personne à l’eau de force. Ne A la fi n de chaque saison estivale, un classe- faites pas boire « la tasse ». plaie cutanée. veille la qualité des eaux de baignade. ■ Surveillez en permanence vos enfants au ment des sites de baignade est établi à partir ■ Par mesure d’hygiène, les animaux ne bord de l’eau et dans l’eau ; équipez-les de doivent pas fréquenter les plages. ■ Signalez toute présence de déchets dan- des résultats d’analyses bactériologiques des EN CAS D’URGENCE, brassards adaptés ou d’un maillot de bain à gereux (tessons, seringues...) au poste de Chaque été, l’ARS réalise un programme de quatre dernières années et permet d’apprécier alertez les secours au 112 fl otteur. ■ Pour éviter le risque d’aff ections dermato- secours. prélèvements sur chaque zone de baignade. globalement leur état sanitaire. et au 114 pour les personnes sourdes et malentendantes. Pour profi ter au mieux de vos vacances, voici ■ Ne surestimez pas vos capacités physiques ; quelques informations sur la qualité des eaux en cas de crampe pendant la baignade, des sites de baignade du Grand Est. placez-vous sur le dos, calmez-vous au maxi- AGENCE RÉGIONALE DE SANTÉ GRAND EST Classement des mum, prenez de grandes inspirations et Standard régional : 03 83 39 30 30 lieux de baignade appelez à l’aide. www.grand-est.ars.sante.fr (au verso) RetrouvezRetrouvez les dernièresdernières analyses sur : http://baignades.sante.gouv.frhttp://baignades.sante.gouv.fr Crédits photos : 123 RF, Fotolia - Mai 2017 Mai - Fotolia RF, 123 : photos Crédits 13 12 11 17 16 67 1 15 Bas-Rhin HAGUENAU SAVERNE 4 6 14 3 Strasbourg Qualité 9 Commune Lieu de baignade Téléphone de l’eau MOLSHEIM 2016 10 1 BEINHEIM Etang de la Chapelle 03 88 53 04 04 E SITES DE 5 2 BENFELD Baignade municipale 03 88 74 39 83 E 7 3 BISCHHEIM Baignade muncipale La Ballastière 03 88 83 26 20 E BAIGNADE 2 4 BRUMATH Baignade municipale La Hardt 03 88 51 85 38 E 8 18 5 ERSTEIN Baignade municipale Wagelroth 03 88 98 09 88 E 6 GAMBSHEIM Zone de loisirs 03 88 96 42 59 E SÉLESTAT 7 GERSTHEIM Camping Clair Ruisseau 03 88 98 30 04 E QUALITÉ DES EAUX 19 DE BAIGNADE 8 HUTTENHEIM Baignade municipale Husacker 03 88 74 43 48 E Colmar 9 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN Baggersee 03 88 40 33 12 E E BAS-RHIN 10 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN Lac Achard 03 88 66 41 63 E EXCELLENTEE QUALITÉ 68 B 11 KESKASTEL Centre de loisirs 03 88 00 19 25 B E 20 Haut-Rhin B 12 LAUTERBOURG Baignade municipale Les Mouettes 03 88 54 68 60 E S BONNE QUALITÉ 13 LEMBACH Camping-plage du Fleckenstein 03 88 94 40 38 I BE S 14 REICHSTETT Baignade municipale Neubiltz 03 88 20 51 30 I Les conditions d’accès aux sites de baignade sont fi xées par les exploitants. I Avant de vous déplacer, il est conseillé d’appeler pour connaître ces conditions E THANN BS 15 ROESCHWOOG Camping-plage Staedly 03 88 86 42 18 E (accès libre ou réservé, gratuit ou payant, baignade surveillée, etc.) I 16 SELTZ Camping-plage Les Peupliers 03 88 86 52 37 E QUALITÉB SUFFISANTE S 21 MULHOUSE I 17 SELTZ Centre plein air du Salmengrund 03 88 86 85 90 E S 18 WITTISHEIM Baignade municipale 03 88 85 23 44 E I QUALITÉ INSUFFISANTE I 19 COLMAR Base nautique de Colmar-Houssen 03 89 21 65 49 E ALTKIRCH 20 KRUTH Lac de Kruth Wildenstein - E HAUT-RHIN 21 REININGUE Plan d’Eau de Reiningue 03 89 55 40 15 E NON CLASSÉ Nouvelle baignade ou nombre de prélèvements insuffi sants Baignade surveillée (poste de secours).
Recommended publications
  • Grand-Plan-2019.Pdf
    Eckwersheim La Wantzenau Le Golf Eckwersheim 71 flex’hop 72 72 Cimetière Eckwersheim Hippodrome La Wantzenau RD 223 Eckwersheim ZA Mairie Canal Vendenheim La RD 226 Gutenberg Wantzenau Gare Château d'Eau train 71 train La Wantzenau Eglise Vendenheim La Wantzenau Le Tilleul Hohl Au Tilleul Pont Vendenheim Temple SNCF Gare La Wantzenau Ecole www.cts-strasbourg.eu L6 La Wantzenau Mairie 75 La Wantzenau Patronage Vendenheim Perdrix Général Leclerc Mairie 74 Vendenheim Faubourg d'Alençon Légende Artisans Saint-Yrieix Zone Commerciale Nord Legende/Key Reichstett Vergers RD 64 Rochechouart Terminus de ligne Lampertheim 74 76 Endhaltestelle der Linie 75 Terminus 74 Arrêt desservi dans les deux sens Lorraine TER Hay Ecomusée Haltestelle in beide Richtungen Lampertheim Lampertheim Eglise TER Stop with services in both directions Lampertheim Alisiers Rue des Arrêt desservi Mairie Reichstett Hirondelles au dans un seul sens 73 en Champs Haltestelle in einer Richtung tz an Stop with service in one direction W Rue de Alouettes Circuit parcouru train L6 Honau Mundolsheim à certaines heures Mehrstündiger Parcours Electricité a 72 L Stretch operated at certain times only 73 Collège Anémones 60 TER e d Mundolsheim 74 RD 863 76 Petite R Connexion bus-tram-train Mundolsheim Découvertes o u Verbindung Bus Straßenbahn Zug Mairie t Saules Bus tram train connexion e te Souffelweyersheim R Souffelweyersheim Parking Relais Tram Bouvreuils Canal Mundolsheim Berlioz Centre P+R Tram / Tram P&R car park Dauphiné tre de d Unterjaegerhof Lat Ta e e s D s l ig Ballastière
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • There and Back Again
    There and back again Hidden by : OTPSL Duration : Half-day Trail / Tour distance : 24km Géocaching code : GC796E4 Cache size : Cache shape : N 48° 53.5158' E 8° 6.4109' HISTORIC AND CULTURAL CENTRE GPS coordinates : NORD 48° 53.546 EST 008° 06.342 Google Maps coordinates: 48 53.546,8 06.342 The Historical and Cultural Center is one of the main French components of the Museum complex whose elements are scattered on both banks of the Rhine River. It is the only museum which focuses on history and has displays about the Celtic, Roman and medieval periods. The Historical and Cultural Center is one of the main French components of the Museum complex whose elements are scattered on both banks of the Rhine River. It is the only museum which focuses on history and has displays about the Celtic, Roman and medieval periods. How many pillars are there on the façade of the tourist information office? 8 =5, 7 =6, 6 =9 A = ? CISTERCIAN BOUNDARY STONES GPS coordinates : NORD 48° 52.972 EST 008° 03.024 Google Maps coordinates: 48 52.972,8 03.024 Kesseldorf stands astride the former lands of the Cistercian Abbey of Koenigsbruck, founded before 1152 by Frederick the One-Eyed, Duke of Swabia, and the lands of Seltz Convent, founded in 991 by the Empress Adelaide. In the forest, on either side of the cycle track that runs parallel to the D87 towards Niederroedern, we can still find a fair number of these mileposts. What number can you see on the back of the milepost? 34 =1, 36 =2, 38 =4 B = ? THE MUSE'S HOUSE GPS coordinates : NORD 48° 54.333 EST 008° 02.703 Google Maps coordinates: 48 54.333,8 02.703 Timber- framed former Protestant presbytery from the 18th century.
    [Show full text]
  • CDG FPT Du Bas-Rhin
    ARRÊTÉ N° 06720210906610 Le président du Centre de Gestion de la Fonction Publique Territoriale du Bas- Rhin, Vu la loi du 26 janvier 1984 modifiée portant dispositions statutaires relatives à la fonction publique territoriale, notamment les articles 12, 13, 14, 23 et 41. Vu le décret n°85-643 du 26 juin 1985 modifié relatif aux Centres de Gestion ; Vu les déclarations de créations et vacances d'emplois de catégorie A,B,C transmises par les collectivités et les établissements énumérés à l'article 2 de la loi du 26 janvier 1984 précitée, au Centre de gestion dans le ressort duquel ils se trouvent, ARRÊTE Article 1 : Les déclarations de créations et de vacances d'emploi de catégorie A,B et C sont arrêtées conformément au document ci-annexé qui comporte déclarations Le présent arrêté sera notifié aux collectivités et établissements pour information et affichage. 157 déclarations Article 2 : Le Directeur du Centre de Gestion du Bas-Rhin est chargé de l'exécution du présent arrêté qui sera transmis à Monsieur le Préfet de la Région Grand Est, Préfet du Bas-Rhin. Ampliation du présent arrêté sera transmise à Monsieur le Préfet de la Région Grand Est, Préfet du Bas-Rhin, et sera classée dans les dossiers du Centre de Gestion. Le Président du Centre de Gestion du Bas-Rhin : - certifie, sous sa responsabilité, le caractère exécutoire de cet acte, - informe que le présent arrêté peut faire l'objet d'un recours pour excès de pouvoir, devant le Tribunal administratif de Strasbourg dans un délai de 2 mois, à compter de l'affichage ou de la publication.
    [Show full text]
  • Tourist Sites and the Routes Routes the and Sites Tourist Major the All Shows Map a , Back the Four-À-Chaux Fortress Four-À-Chaux
    Rheinau-Honau (Germany). Rheinau-Honau Rheinau-Freistett (Germany), (Germany), Rheinau-Freistett www.tourisme-alsacedunord.fr Drusenheim, Haguenau, Haguenau, Drusenheim, Betschdorf, Drachenbronn, Drachenbronn, Betschdorf, Relax on one of the many terraces. many the of one on Relax Tel. +33 (0)3 88 80 30 70 30 80 88 (0)3 +33 Tel. pools swimming Covered all year round for your shopping. shopping. your for round year all Niederbronn-les-Bains 77 enjoy the attractive pedestrian areas areas pedestrian attractive the enjoy Tel. +33 (0)3 88 06 59 99 59 06 88 (0)3 +33 Tel. , , Wissembourg and Haguenau Tel. +33 (0)3 88 09 84 93 93 84 09 88 (0)3 +33 Tel. Bischwiller, Reichshoffen. Bischwiller, Haguenau Haguenau Morsbronn-les-Bains Haguenau, Wissembourg, Wissembourg, Haguenau, 76 el. +33(0)3 88 94 74 63 74 94 88 +33(0)3 el. T Shopping pools swimmming air Open loisirs-detente-espaces-loisirs.html www.didiland.fr www.didiland.fr air ballooning Seebach ballooning air www.ckbischwiller.e-monsite.com www.brumath.fr/mairie-brumath/ Tel. +33 (0)3 88 09 46 46 46 46 09 88 (0)3 +33 Tel. Ballons-Club de Seebach / Hot Hot / Seebach de Ballons-Club 62 Tel. +33 (0)6 42 52 27 01 27 52 42 (0)6 +33 Tel. 04 04 02 51 88 Tel. +33 (0)3 +33 Tel. www.au-cheval-blanc.fr Morsbronn-les-Bains Morsbronn-les-Bains www.total-jump.fr Bischwiller Brumath Brumath Tel. +33 (0)3 88 94 41 86 86 41 94 88 (0)3 +33 Tel.
    [Show full text]
  • The Heart of Europe SET up in a REGION of EXCELLENCE
    BENELUX FRANCE GERMANY The connected Alsace-Rhine Business Park SWITZERLAND ITALY ENTREPRENEURS, INVESTORS, Do business from the heart of Europe SET UP IN A REGION OF EXCELLENCE BELGIUM LUXEMBOURG Hamburg FRANKFURT 1hr50 IDEALLY GERMANY RHINE LOCATED IN THE HEART OF EUROPE KARLSRUHE Anchored in STATION LAUTERBOURG 50 mins Alsace (France) bordering Baden- Württemberg BUSINESS 5 (Germany) and close HAGUENAU PARK Munich to Northern DRUSENHEIM - Switzerland HERRLISHEIM A4 Paris STRASBOURG A35 Luxembourg BADEN AIRPARK STATION 20 mins TOP 25 mins innovation-led territory OFFENBURG STRASBOURG ENTZHEIM STRATEGIC 40 mins LOCATION in the Trinational Metropolitan Region of FRANCE the Upper Rhine GERMANY HIGH- FREIBURG PERFORMING, 5 SKILLED A35 KEY WORKFORCE The Business Park bi- or trilingual Train station MULHOUSE TGV and ICE train lines 5 Rhine MAJOR Border Lyon UNIVERSITIES Inland port in the EUCOR European campus Drusenheim ferry BASEL MULHOUSE Genoa 1hr45 BASEL Airport Bridge Highways and roads 4 European institutions: INNOVATION ZURICH European Central Bank, 2hrs40 European Parliament and CLUSTERS the Council of Europe Alsace BioValley, Milan Pôle Véhicule du Futur, Bern SWITZERLAND The times given are by car Pôle Fibres-Energivie, Geneva a 200 km radius Hydreos Scale 1 cm 17 km CADDIE Over 100 6,000 m Access 1 HECTARES 2 SET UP IN BENEFIT FROM AN FOR ALL YOUR RD 468 A REGION OF EXCELLENCE OUTSTANDING LOCATION PROJECTS FOR SMEs AND MULTINATIONALS, 2 2,000 PRODUCTION THE BUSINESS PARK OFFERS THE BIGGEST CHOICE OF REAL m BELGIUM UNITS AND HEAD ESTATE BETWEEN STRASBOURG AND KARLSRUHE. DOW LUXEMBOURG Hamburg OFFICES FRANKFURT 1hr50 • Rail and road connections with direct access to the A35 highway.
    [Show full text]
  • À Qui Adresser Une Dr Ou Dict Dans Le Bas-Rhin ? Communes Élec Gaz Oléoducs Eau + Ass
    À QUI ADRESSER UNE DR OU DICT DANS LE BAS-RHIN ? COMMUNES ÉLEC GAZ OLÉODUCS EAU + ASS. COMMUNES ÉLEC GAZ OLÉODUCS EAU + ASS. ACHENHEIM 8+10 14 24 30E DAHLENHEIM 8+10 16 30E ADAMSWILLER 3 24 34 DALHUNDEN 10 30A+E ALBÉ 1 30A+E DAMBACH 10 30A ALLENWILLER 7+10 30A+E DAMBACH-LA-VILLE 1+8 2 30A+E ALTECKENDORF 10 16 30A+E DANGOLSHEIM 10 30A+E ALTENHEIM 10 24 30A+E DAUBENSAND 1+50 33+30A ALTORF 8+10 14+16 30A+E DAUENDORF 10 22+23 30E+41A ALTWILLER 3 30A DEHLINGEN 3 22+23 ANDLAU 1 13 30A+E DETTWILLER 10 2+16 30A+E ARTOLSHEIM 1+8+50 2 30A+E DIEBOLSHEIM 1+8+50 30A+E ASCHBACH 10 16 DIEDENDORF 3 ASSWILLER 3+7+10 24 34 DIEFFENBACH-AU-VAL 1+8 16 30A+E AUENHEIM 10 2 30A+31E DIEFFENBACH-LES-WOERTH 10 16 30A+31E AVOLSHEIM 10 30A+E DIEFFENTHAL 1 30A+E BAERENDORF 3+7 34 DIEMERINGEN 3 4+16 24 BALBRONN 10 30A+E DIMBSTAHL 10 30A+E BALDENHEIM 1+8 2+16 21 30A+E DINGSHEIM 8+10 14 21+24 30A+E BAREMBACH 10 14 43A DINSHEIM 10 14 30A+E BARR 1+13 13 30A+E DOMFESSEL 3 16 BASSEMBERG 1+8 2+16 30A+E DONNENHEIM 8+10 16 30A+E BATZENDORF 8+10 16 22+23 30E+41A DORLISHEIM 8+10 13+14 30A+E BEINHEIM 10 2+16 28 30A+31E DOSSENHEIM-KOCHERSBERG 8+10 30A+E BELLEFOSSE 1 30E DOSSENHEIM-SUR-ZINSEL 10 30A+E BELMONT 1 DRACHENBRONN-BIRLENBACH 10 30A+E BENFELD 8+10 14 21 30A+E DRULINGEN 3+7+10 15 24 34 BERG 3 34 DRUSENHEIM 8+10 14 21 30A+E BERGBIETEN 10 30A+E DUNTZENHEIM 10 16 24 30A+E BERNARDSWILLER 10 41A+E DUPPIGHEIM 10 14 30A+E BERNARDVILLE 1 30A+E DURNINGEN 10 16 24 30A+E BERNOLSHEIM 8+10 14+16 30A+E DURRENBACH 10 2 30A+31E BERSTETT 8+10 24 30A+E DURSTEL 3+7 24 34+30A BERSTHEIM 10 22+23
    [Show full text]
  • Convention Between the French Republic and the Federal Republic of Germany Concerning Development of the Rhine Between Strasbourg/Kehl and Lauterbourg/Neuburgweier
    Convention between the French Republic and the Federal Republic of Germany concerning development of the Rhine between Strasbourg/Kehl and Lauterbourg/Neuburgweier The President of the French Republic, President of the Community, and the President of the Federal Republic of Germany, Desiring to maintain the friendly relations between the two States in the sprit of European co-operation and to promote their economic relations; Having recognized the advantage for both States of undertaking the joint development of the course of the Rhine between Strasbourg/Kehl and Lauterbourg/ Neuburgweier and of concluding a Convention for that purpose, have appointed as their plenipotentiaries: The President of the French Republic, President of the Community: Mr.Maurice Schumann, Minister for Foreign Affairs; The President of the Federal Republic of Germany: Mr. Willy Brandt, Federal Minister for Foreign Affairs, who, having exchanged their full powers, found in good and due form, have agreed on the following provisions: Chapter 1 General Principles of the Development Article 1 Definition of the Works 1. The French Republic and the Federal Republic of Germany shall jointly develop, in accordance with the following articles: The Gambsheim barrage by means of a fixed dam in the bed of the Article3 Superintendence of the works 1. 1.The French Republic shall carry out the works at the Gambsheim barrage described in annex I to this Convention, with the exception of the hydroelectric plant and its appurtenant works. The Federal Republic of Germany shall carry out the works at the Iffex .
    [Show full text]
  • Service De Protection Maternelle Et Infantile (PMI) MAJ : 21/12/2018
    Mission Enfance et Famille Service de Protection Maternelle et Infantile (PMI) MAJ : 21/12/2018 Unité territoriale d’action médico-sociale Eurométropole Strasbourg NORD Délégation Territoire Eurométropole Strasbourg 4 rue des Magasins - 67800 BISCHHEIM Tél. : 03 68 33 84 50 Fax : 03 68 33 85 40 Dr GUTHMANN Mélanie, médecin PMI de territoire, tél. : 03 68 33 84 85 [email protected] Aurélie FOUCHET, cadre de santé, tél. : 03 68 33 85 19 [email protected] Mme HOFFMANN Lucienne, sage-femme de PMI, tél. : 03 68 33 85 05 [email protected] PERMANENCES DES PUERICULTRICES et CONSULTATIONS DE PUERICULTURE Mme BACKERT Christelle Délégation Territoire Eurométropole Mercredi de [email protected] Strasbourg 9h à 11h 4 rue des Magasins sur rendez-vous 67800 BISCHHEIM Tel :03.68.33.84.63 Mme BRAND Michelle Délégation Territoire Eurométropole Strasbourg lundi de [email protected] 4 rue des Magasins 9h à 11h 67800 BISCHHEIM sur rendez-vous Tél. : 03 68 33 84 55 Mme FOUCHARD Karen Centre médico-social lundi de 22 rue de de la Mairie 9h à 11h [email protected] 67300 SCHILTIGHEIM sur rendez-vous Tél. : 03 69 33 20 93 Mme FRENZEL Catherine Délégation Territoire Eurométropole Strasbourg Mercredi de [email protected] 4 rue des Magasins 9h à 11h 67800 BISCHHEIM sur rendez-vous Tél. : 03 68 33 85 04 Mme HARTER Sylviane Centre médico-social Maison de la Famille 2ème 3ème 4ème 5ème [email protected] 9 rue du Général de Gaulle Lundi de 67450 MUNDOLSHEIM 9h à 11h Tél.
    [Show full text]
  • Arrêté Portant Désignation Du Comité De Pilotage
    é_-ry Líberté . Égalíté . Ftaternité RÉnunrrqur FRANçArSE PRÉFECTURE DU BAS-RHIN ARRETE portant désignation du comité de pilotage pour I'élaboration et la mise en æuyre du document d'objectifs du site NATTIRA 2000 < vallée du Rhin, de Lauterbourg à strasbourg >> Lr Pnnrnr DE LA Rncrox Alsrcn, Pnnrrr DU BAs-RHrN \TU la directive 92l43lCEE du Conseil du 21 mai 1992 modifiée concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages ; le code de \,II I'environnement, notamment ses articles L4l4-2 et R414-8 à R414-18 ; lazone de protection spéciale n'4211811 < Vtl Vallée du Rhin, de Lauterbourg à Strasbourg ) ; SUR proposition du Secrétaire Général de la préfecture du Bas-Rhin ARRETE Article ler : Composition Il est créé un comité de pilotage Natura 2000 chargé de conduire l'élaboration du document d'objectif delaZone de Protection Spéciale (ZPS) n'4211811 <Vallée du Rhin, de Lauterbourg à Strasbourg > et sa mise en æuvre. Ce comité est composé comme suit. Représentants des collectivités territoriales et de leurs groupements : Mme ou M. le Président du Conseil Régional d'Alsace Mme ou M. le Président du Conseil Général du Bas-Rhin Mme ou M. le Président Syndicat des eaux et de I'assainissement du Bas-Rhin Mme ou M. le Maire de Auenheim Mme ou M. le Maire de Beinheim Mme ou M. le Maire de Dalhunden Mme ou M. le Maire de Drusenheim Préfecture du Bas-Rhin - 67073 STRASBOURG CEDEX - Tél 03.88.21.67 68 - Fax 03.88.21.61.55 INTERNET : http://wr1w.bas-rhin.pref.gouv.fr coun iel : infos@bas-rh in.pref.gouv.fr Mme ou M.
    [Show full text]
  • Offre Et Demande Ter Dans Le Bas-Rhin 230 Quelle Adéquation Pour L’Accès À L’Eurométropole ? Décembre 2016
    DE L’ADEUS OFFRE ET DEMANDE TER DANS LE BAS-RHIN 230 QUELLE ADÉQUATION POUR L’ACCÈS À L’EUROMÉTROPOLE ? DÉCEMBRE 2016 DÉPLACEMENT La récente réforme territoriale, avec la Dans le cas de l’offre TER, ces réflexions Ces travaux ont été élargis cette année à création des grandes régions, entraîne sont particulièrement prégnantes, puisque l’ensemble du réseau TER à l’échelle du une importante redistribution des c’est la nouvelle région Grand Est qui est Bas-Rhin, afin de donner un maximum de cartes en matière de gouvernance autorité organisatrice. C’est elle qui, sur clés de compréhension de la pertinence et et d’aménagement du territoire. Ces la base des spécificités de chacune des des limites de cette offre TER pour accéder changements s’opèrent dans un contexte anciennes régions, définit les priorités en au cœur métropolitain. énergétique, écologique et financier termes d’offre ferroviaire régionale. complexe qui implique de prendre certaines décisions importantes. C’est le Les travaux engagés en 2015 par l’ADEUS, cas en matière de politique de transport : visant à mettre en regard offre à destination la dissociation entre lieu de résidence des communes agglomérées de l’Eurométro- Cette publication est cofinancée et de travail se poursuit et offrir des pole de Strasbourg et demande théorique, par le Fonds social européen dans le cadre alternatives concurrentielles à la voiture ont permis d’apporter un regard neuf sur le du programme opérationnel national n’est pas sans soulever des questions. fonctionnement de deux lignes TER. “Emploi et inclusion 2014-2020”. TITREOFFRE DE ET L’INDICATEUR DEMANDE TER DANS LE BAS-RHIN : QUELLE ADÉQUATION POUR L’ACCÈS À L’EUROMÉTROPOLE ? Les « pendulaires », clientèle de choix pour le TER Une demande importante, répondre en partie aux enjeux environnementaux et concentrée dans l’espace… énergétiques que nos déplacements génèrent.
    [Show full text]
  • Illkirch-Graffenstaden À L'envie
    34 Rugby LUNDI 12 JANVIER 2015 L'ALSACE PROMOTION Résultats RUGBY RESERVES HONNEUR TOP 14 GROUPE 1 Bayonne-Lyon OU................................................23-22 Centre Meuse-Colmar RC.....................................Remis Stade Francais-Castres.........................................49-13 RC Thann-Verdun .................................................. 25-0 Clermont-Ferrand-Brive........................................44-20 Thionville/Yutz-Hagondange..................................18-5 Toulon-Racing Metro...........................................32-23 Pont-à-Mousson-RC Mulhouse................................60-9 Oyonnax-Montpellier...........................................20-13 Haguenau-Nancy/Seichamps................................13-10 Illkirch-Graffenstaden à l’envie Toulouse-La Rochelle...........................................29-26 Pts J G N P p. c Bordeaux-Bègles-Grenoble....................................34-16 Pts J G N P p. c 1 Nancy/Seichamps 42 10 9 0 1 321 100 2 Pont-à-Mousson ... 39 10 8 1 1 332 91 1 Clermont-Ferrand . 50 16 11 0 5 409 261 3 Hagondange........ 33 10 7 0 3 206 141 Poussé à la faute avec un carton à cinq minutes de la fin du match hier au stade de l’Au, le RC Saint-Louis a dû 2 Stade Francais ..... 50 16 11 0 5 394 353 4 Haguenau ........... 29 10 6 1 3 191 136 3 Toulon ................ 47 16 10 0 6 447 305 5 RC Thann............. 24 10 5 0 5 152 120 s’incliner 17-18 face à Ilkirch-Graffenstaden pour le premier match de Promotion. 4 Racing Metro ....... 41 16 9 0 7 337 301 6 Colmar RC ........... 18 8 4 0 4 154 118 5 Bordeaux-Bègles .. 40 16 8 0 8 440 335 7 RC Mulhouse ....... 13 9 2 0 7 136 224 6 Grenoble ............. 38 16 8 0 8 405 469 8 Verdun ...............
    [Show full text]