Way of St. James Chemin De Compostelle
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
This is the stage where you leave the province of Gipuzkoa and cross over into The Way of St. James in the Basque Country Alava. There are few border crossings as intriguing as the Tunnel of San Adrián, Section a cave carved into the rock by the action of water and the passing of time. After Le Chemin de Compostelle au Pays Basque climbing up and over the medieval road, the landscape takes on a different feel. You’re now in the Llanada Alavesa, the drier plains of Alava, which stand in sharp Zegama > WAY OF ST. JAMES contrast to the lush green valleys of Gipuzkoa. Here, the landscape is dominated Donostia Portuzarra / Alto de la Horca San Sebastián by rain-fed crops and lazy, sun-basked villages dotted with impressive baroque and CHEMIN DE COMPOSTELLE renaissance mansions. Bilbao Au revoir Guipúzcoa, bienvenue en Álava : les deux territoires revêtent ici leurs habits km 0 ZEGAMA. Starting at Zegama town centre, make your way to the Gurutze de cérémonie. Il existe peu de frontières aussi belles que le tunnel de San Adrián, Santua chapel and follow the path that goes along the river Oria. After une grotte creusée dans la roche par l‘action de l’eau et le passage du temps. Après passing several farmhouses and an old hydroelectric plant, cross the main The Inland Route Le Chemin de l’Intérieur ZEGAMA le tunnel, la chaussée médiévale nous ouvre d’autres horizons. La Plaine d’Álava a road and continue uphill along a smaller, local road. As you’re heading up the 4 peu de points communs avec les vallées voluptueuses de Guipúzcoa. Ici, le relief Vitoria-Gasteiz road, you’ll see two chapels, first Nieves and then Sancti Spiritus. You’re now AGURAIN / domestiqué se caractérise par les cultures irriguées et les villages qui sommeillent à SALVATIERRA very close to the Tunnel of San Adrián. leur aise, parsemés de petits palais de styles baroque et Renaissance. km 7,8 SAN ADRIAN. Go through the tunnel past the chapel inside and continue 22 km 895 m 6h through an impressive beech forest up to Portuzarra, (also known as Alto de ZEGAMA Tips and Advice la Horca). You’re now in Alava. RECOMMANDATIONS AGURAIN / SALVATIERRA Plan your next day’s stage: Many of the Planifiez votre étape pour le jour suivant: Beaucoup pilgrim hostels are open only in the summer. d’auberges de pèlerins n’ouvrent qu’en été. km 0 ZEGAMA. Nous quittons le centre de Zegama en prenant un sentier aménagé le long du fleuve Oria, à hauteur de la chapelle Gurutze Santua. Après avoir We recommend walking the Camino with Il est recommandé de réaliser le Chemin accompagné. someone else. dépassé plusieurs fermes et une ancienne centrale hydroélectrique, nous N’oubliez pas d’emporter vos papiers d’identité, traversons la route et continuons notre ascension par un chemin vicinal. 22 895m. 6 h. Don’t forget to bring your ID, pilgrim’s votre passeport du pèlerin (credencial) et de En montant, nous passerons près des chapelles de las Nieves et du Sancti credential and money or credit card – and be l’argent – ou une carte de crédit- et faites attention careful with objects of value. à vos objets de valeu. Spiritus, cette dernière très proche du passage naturel de San Adrián. Carry a first-aid kit and enough food and Prévoyez suffisamment de nourriture et de boisson water for each stage. pour chaque étape ainsi qu’une trousse de secours. km 7,8 SAN ADRIÁN. Une fois le tunnel franchi et après un coup d’œil à sa chapelle Wear appropriate footwear and clothing Portez des chaussures et des vêtements intérieure, nous continuerons sur la chaussée à travers une formidable hêtraie appropriate to the weather conditions. appropriés, en tenant compte des prévisions jusqu’à atteindre le col de Portuzarra (ou de la Horca), où nous entrons sur le météorologiques. Make sure your mobile phone is fully charged. territoire d’Álava. Veillez à ce que la batterie de votre téléphone Warning: Sometimes the yellow arrows you portable soit bien chargée. see are not the official Camino markers. (Shown on the mapas ). Soyez attentif : vous trouverez parfois des flèches jaunes qui ne correspondent pas au balisage officiel. Respect the environment and your fellow (Sur la carte ) pilgrims. KMZ GPX Respectez l’environnement et le reste des pèlerins. San Adrian route ROUTE SAN ADRIÁN Urbia Portuzarra Alto de la Horca 150 m Araia 400 m Eskaratza Aratz 400 m Aizkorri San Adrián 300 m 400 m Sancti Spiritus Mikeleten etxea Casa de los mikeletes Section Bear in mind: Must-sees! RAPPELEZ-VOUS NE MANQUEZ PAS ! Portuzarra / Alto de la Horca > Agurain / Salvatierra It’s well worth taking a rest at the Tunnel • Since this stage runs through • Cette étape se déroulant en of San Adrián, a cave surrounded by mountainous terrain, take extra care montagne, il est nécessaire d’être beautiful beech woods in the heart of especially during the winter months or prudent, surtout en hiver ou lorsque les Aizkorri-Aratz Natural Park. Recent km 9 PORTUZARRA. Go straight through the crossroads and continue down the with snow or fog. Orientation can be conditions météorologiques sont peu archaeological studies show that this medieval road until you reach the dirt track that leads to Zumarraundi. Follow difficult when visibility is poor. propices (neige ou brouillard), car le silent witness of times gone by has been it for a short distance until it joins the medieval road again. Follow the road manque de visibilité peut rendre difficile receiving visitors continuously since If you’re passing through Zalduondo Si vous passez par Zalduondo le for a few metres more until it connects back to the dirt track, just before l’orientation. the Bronze Age. In 2015, the Tunnel on a Sunday, don’t forget to visit the dimanche, ne manquez pas de visiter the Araia crossroads. Take the right toward Zalduondo. Before reaching the of San Adrián, together with other ethnographic museum housed in the le musée ethnographique situé dans town, you’ll see the 10th and 11th-century church of San Julian y Santa St James pilgrimage landmarks and Lazarraga family manor home. The le palais des Lazarraga, avec son Basilisa de Aistra on your left. It is one of the oldest in Alava. • There are very few places where • Vous trouverez peu de fontaines le Routes of Northern Spain to Santiago museum chronicles the area’s historical exposition sur l’histoire et le patrimoine you can find drinking water along the long du parcours. Ne manquez donc de Compostela, was designated a and cultural heritage. culturel de la zone. km 16,3 ZALDUONDO. From Zalduondo, follow the main road south. Be careful route. Watch out for the Eskaratxa pas celle d’Eskaratxa à environ 400 m UNESCO World Heritage Site. when walking this section of the road. Before reaching the houses in fountain at the beginning of the beech après le tunnel, à l’entrée de la hêtraie. Prenez le temps de faire une pause Ordoñana, you’ll see the chapel of San Millán on your right. Continue along forest, some 400 m past the tunnel. Elle est située à un croisement de dans le tunnel de San Adrián et Useful phone numbers the main road. When you come to the former hospital of San Lázaro, you’ll It’s located on the left side of the chemins, un peu dissimulée, à gauche savourez son calme idyllique au milieu know you’ve reached the town of Salvatierra-Agurain. medieval road at a crossroads. As it’s de la chaussée. des hêtres, au cœur du Parc Naturel TÉLÉPHONES UTILES partially hidden, it’s easy to miss. d’Aizkorri-Aratz. La grotte, témoin Parketxe Anduetza (Aizkorri-Aratz Natural Park Interpretation Centre) muet des temps passés, reçoit un flot Parketxe Anduetza (Maison du parc naturel Aizkorri-Aratz) +34 943 802 187 km 9 COL DE PORTUZARRA OU DE LA HORCA . Après ce croisement de continu de visiteurs depuis l’Âge de At the end of the stage, Salvatierra- chemins, nous poursuivons sur la chaussée en descendant jusqu’à la piste • The stretch from Zalduondo to • La section entre Zalduondo et Bronze, comme l’attestent les études Agurain offers a wide range of cafés and Turism Office of the Plains of Alava (Agurain-Salvatierra) qui mène à Zumarraundi. Peu après, nous l’abandonnons pour reprendre Salvatierra-Agurain follows a road with Salvatierra-Agurain se déroule sur archéologiques dont elle fait l’objet restaurants and a beautifully preserved Office de Tourisme de la plaine alavaise (Agurain-Salvatierra) +34 945 302 931 la chaussée quelques mètres jusqu’à atteindre à nouveau la piste avant le no shoulder. There is very little traffic une route sans bas-côté. Bien que la ces dernières années. En 2015, le medieval old town with interesting croisement d’Araia. Nous prenons à droite en direction de Zalduondo mais but please take care and stay safe. circulation y soit rare, soyez prudent. tunnel a été classé Patrimoine Mondial monumental buildings. And don’t forget Ethnographic Museum of Zalduondo (iopen on Sundays) avant d’y arriver, nous trouvons à gauche la chapelle San Julian y Santa de l’Unesco, aux côtés d’autres to taste the traditional sweets made by Musée d’ethnographie de Zalduondo (ouvert le dimanche) +34 945 304 393 Basilisa de Aistra, l’une des plus anciennes d’Álava, datée du X-XIe siècle. monuments importants du Chemin de the order of the Poor Clare sisters. You’ll Saint-Jacques de Compostelle et des want to come back for more! Friends of the St James’ Way (Gipuzkoa) propres Chemins du Nord.