Regiane Rafaela Roda
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Propaganda, Cinema E Politica 1945-1975
Archivio audiovisivo del movimento operaio e democratico Annali 11 2008 Propaganda , cinema e politica 1945-1975 a cura di Ermanno Taviani Archivio audiovisivo del movimento operaio e democratico Annali 11 2008 Propaganda, cinema e politica 1945-1975 a cura di Ermanno Taviani Il volume è stato realizzato con il contributo della Direzione Generale per il Cinema - Ministero per i Beni e le Attività Culturali Edizione a cura Via Ostiense, 106 Roma 00154 Tel. (39) 06/57.305.447 - 06/57.428.72 - 06/57.289.551 Fax. (39) 06/57.580.51 e-mail: [email protected] – www.aamod.it Affiliato F.I.A.F. (Fédération Internationale des Archives du Film) Indice Introduzione PARTE PRIMA Il cinema di propaganda: il caso del Pci Ermanno Taviani Il 18 aprile 1948 e il cinema Mino Argentieri Fra fiction e realtà. Radici e continuità della propaganda politica in Italia Edoardo Novelli Il mito di Palmiro Togliatti e di Maurice Thorez nella propaganda politica del comunismo italiano e francese Sante Cruciani Gli anni della censura: il caso Lizzani Antonio Medici PARTE SECONDA La propaganda dei Comitati civici e le elezioni del 1948 Intervista a Turi Vasile di Tatti Sanguineti (rielaborazione di Ermanno Taviani) Da Togliatti è tornato a Il sole sorge ancora Intervista a Carlo Lizzani di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani Cinema, propaganda e televisione nel Partito comunista italiano Intervista a Mino Argentieri di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani Cinema, manifesti e fumetti nelle campagne elettorali tra fascismo e dopoguerra Intervista a Ernesto G. Laura di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani Cinema, televisione e propaganda nella Democrazia cristiana Intervista a Bartolo Ciccardini di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani PARTE TERZA Guida per le proiezioni cinematografiche popolari Introduzione E’ dal momento della sua fondazione che la Fondazione Archivio audiovisivo del movimento operaio e democratico ha lavorato sul tema della propaganda politica, con particolare attenzione a quella cinematografica. -
Film Lives Heresm
TITANUS Two Women BERTRAND BONELLO NEW YORK AFRICAN FILM FESTIVAL MARTÍN REJTMAN TITANUS OPEN ROADS: NEW ITALIAN CINEMA HUMAN RIGHTS WATCH FILM FESTIVAL NEW YORK ASIAN FILM FESTIVAL SPECIAL PROGRAMS NEW RELEASES EMBASSY / THE KOBAL COLLECTION / THE KOBAL EMBASSY MAY/JUN 2015SM FILM LIVES HERE Elinor Bunin Munroe Film Center 144 W 65th St | Walter Reade Theater 165 W 65th St | filmlinc.com | @filmlinc HERE STARTS PROGRAMMING SPOTLIGHT TABLE OF CONTENTS I PUT A SPELL ON YOU: THE FILMS OF BERTRAND BONELLO Festivals & Series 2 I Put a Spell on You: The Films of Bertrand Bonello (Through May 4) 2 PROVOKES PROVOKES Each new Bertrand Bonello film is an event in and of itself.Part of what makes Bonello’s work so thrilling is that, with some exceptions, world cinema has yet to catch up with his New York African Film Festival (May 6 – 12) 4 unique combination of artistic rigor and ability to distill emotion from the often extravagantly Sounds Like Music: The Films of Martín Rejtman (May 13 – 19) 7 stylish, almost baroque figures, places, and events that he portrays. He already occupies Titanus (May 22 – 31) 8 HERE FILM a singular place in French cinema, and we’re excited that our audiences now have the Open Roads: New Italian Cinema (June 4 – 11) 12 opportunity to discover a body of work that is unlike any other. –Dennis Lim, Director of Programming Human Rights Watch Film Festval (June 12 – 20) 16 New York Asian Film Festival (June 26 – July 8) 17 HERE FILM Special Programs 18 INSPIRES TITANUS Sound + Vision Live (May 28, June 25) 18 We have selected 23 cinematic gems from the Locarno Film Festival’s tribute to Titanus. -
Estrategias De Producción Transmedia En La Ficción Televisiva
OBSERVATORIO IBEROAMERICANO DE LA Ficción TELEVISIVA OBITEL 2014 EstratEgias dE producción TRANSMEDIA En la ficción tElEvisiva OBSERVATORIO IBEROAMERICANO DE LA Ficción TELEVISIVA OBITEL 2014 EstratEgias dE producción TRANSMEDIA En la ficción tElEvisiva Guillermo Orozco Gómes Maria Immacolata Vassallo de Lopes Coordinadores Generales Morella Alvarado, Gustavo Aprea, Fernando Aranguren, Alexandra Ayala-Marín, Catarina Burnay, Borys Bustamante, Giuliana Cassano, James Dettleff, Francisco Fernández, Francisco Hernández, Pablo Julio, Mónica Kirchheimer, Charo Lacal- le, Pedro Lopes, Maria Cristina Mungioli, Guillermo Orozco Gómez, Juan Piñón, Rosario Sánchez, Luisa Torrealba y Maria Immacolata Vassallo de Lopes Coordinadores Nacionales © Globo Comunicação e Participações S.A., 2014 Capa: Letícia Lampert Projeto gráfico: Niura Fernanda Souza Editoração: Vânia Möller Produção editorial: Felícia Xavier Volkweis Tradução: Naila Freitas Revisão: Sue Anne Christello Coimbra, Thais Deamici de Souza Revisão gráfica: Clo Sbardelotto Editor: Luis Antônio Paim Gomes Foto de capa: Louie Psihoyos. High-definition televisions in the information era. Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) Bibliotecária Responsável: Denise Mari de Andrade Souza – CRB 10/960 E82 Estrategias de producción transmedia en la ficción televisiva: anuario Obitel 2014 / los coordenadores generales Guillermo Orozco Gómez y Maria Immacolata Vassallo de Lopes. -- Porto Alegre: Sulina, 2014. 551 p.; il. ISBN: 978-85-205-0711-5 1. Televisión – Programa. 2. Ficción – Televisión. -
École D'études Politiques Faculté Des Sciences Sociales Université D
École d’études politiques Faculté des sciences sociales Université d’Ottawa Démocratie raciale et telenovelas brésiliennes : Une analyse des représentations télévisuelles des Afro-Brésiliens et leurs effets sociopolitiques Thèse soumise à la Faculté des études supérieures et postdoctorales Comme exigence du programme de maîtrise en science politique Par Catherina Botelho Viveiros Sous la direction de Marie-Christine Doran © Catherina Botelho Viveiros, Ottawa, Canada, 2017 Remerciements Je tiens à exprimer mes plus sincères remerciements à Marie-Christine Doran, ma directrice de thèse, pour la confiance qu’elle m’a accordée en acceptant ce travail, pour tous ses conseils, et pour son encouragement tout au long de ce projet. J’aimerais également remercier les examinateurs de cette thèse, Stephen Brown et Alberto Flórez- Malagón, pour leurs commentaires constructifs et le temps qu’ils ont consacré à mon travail. Sur une note personnelle, je veux remercier mes parents, pour leur soutien inconditionnel, ainsi que mes sœurs Julie Ann et Angelina, qui ont su démontrer un intérêt envers ma recherche et son avancement. Je suis aussi profondément reconnaissante envers mon mentor Marc Séguin, qui m’a guidée pendant toutes ces années. Son soutien, sa sagesse et ses conseils m’ont donné la confiance nécessaire pour réaliser ce projet. Finalement, je tiens à remercier mon copain Bryan, ainsi que tous mes amis proches pour leurs supports moraux tout au long de ce projet. Un grand merci à tous ! ii Résumé Les telenovelas brésiliennes ont un pouvoir de représentation important au Brésil ; elles permettent de représenter une variété de thématiques sociales et de groupes sociaux et peuvent avoir un impact important sur les relations sociales dans la société. -
Circ Cine Ve 03-2006
(r.e.) Che ne sarà di Venezia? Nei giorni in cui Veltroni e i suoi sodali illustravano l’allettante menù della prossima Festa romana del cinema, in programma ad ottobre, un provvidenziale torrente di nominations all’Oscar, piovute sui film del- l’edizione 2005, consentiva ai vertici della Fondazione veneziana di tirare un sospiro di sollievo. Del tipo: visto che la qua- lità paga? Che Venezia è sempre Venezia? Che l’arte siamo noi? È oltretutto ben possibile che le candidature vadano a tra- mutarsi in un profluvio di belle statuine, consegnando la competizione lidense ai fasti della Serenissima (Mostra) Trionfante. Bene, benissimo, anzi male, perché la più che legittima (e comprensibile, e condivisibile) soddisfazione per l’auspicato successo dei vari Brokeback Mountain, Good Night, and Good Luck!, Bestia nel cuore potrebbe dar luogo ad un entusiasmo, come dire, fuorviante. In che senso? Ma nel senso che con o senza i prestigiosi riconoscimenti dell’Academy Awards i problemi di Venezia, anche alla luce della concorrenza romana, rimangono. E non paiono risol- vibili d’ufficio con presunti schematismi estetici vecchi già ai tempi del buon Chiarini e magari indigesti allo stesso Marco Müller (l’arte di qua, la merce di là: e il fascinoso trash dove lo mettiamo?), con il ricorso a longevità anagrafiche che sem- mai dovrebbero preoccupare (il primo festival, certo, ma anche il più vecchio), con fughe progettuali in avanti tanto ecu- menicamente condivise quanto finanziariamente improbabili e, qualora possibili, comunque opinabili (il nuovo -
RICCARDO FREDA, UN MAESTRO DI CINEMA POPOLARE Riccardo Freda, Master of Popular Cinema
RICCARDO FREDA, UN MAESTRO DI CINEMA POPOLARE Riccardo Freda, Master of Popular Cinema Programma e note a cura di / Programme and notes curated by Emiliano Morreale 244 La grande stagione di Riccardo Freda comincia nell’imme- Riccardo Freda’s great period began immediately after the war diato dopoguerra, con i film d’avventura girati per la Lux di with the adventure films he made for Riccardo Gualino’s Lux Riccardo Gualino, e termina negli anni Sessanta inoltrati, and ended in the 1960s with Lo spettro. During that time the diciamo con Lo spettro. Anni in cui il regista si muove tra director worked on high-end productions and second-rate ones produzioni più ricche e altre di serie B, ma sempre secondo but always according to his creed of energy and speed. Film is un suo credo di energia e velocità. Il cinema è un’arte che si an art to be done in a hurry, as the director often said: “When fa in fretta: “Quando la lavorazione di un film dura troppo the production of a film takes too long, enthusiasm drags, and si perde d’entusiasmo, e il ritmo del film ne risente. L’ideale the film’s rhythm is affected by it. Ideally, you put a reel in the sarebbe di mettere la bobina nella macchina da presa, dare il camera, call action and never stop”. via all’azione, e non fermarsi più”. Averse to the quintessential Italian film genre, comedy, and a Lontano dal genere fondamentale del cinema italiano, sworn enemy of Neorealism, Freda always presented himself as la commedia, nemico giurato del neorealismo, Freda si è an ‘American-style’ director, a master of action movies, a creator sempre presentato come regista ‘all’americana’, maestro del of grand melodramas and even a pioneer of Italian horror film. -
Obitel 2012 Espanhol Outra Fonte.Indd
OBSERVATORIO IBEROAMERICANO DE LA FICCIÓN TELEVISIVA OBITEL 2012 TRANSNACIONALIZACIÓN DE LA FICCIÓN TELEVISIVA EN LOS PAÍSES IBEROAMERICANOS OBSERVATORIO IBEROAMERICANO DE LA FICCIÓN TELEVISIVA OBITEL 2012 TRANSNACIONALIZACIÓN DE LA FICCIÓN TELEVISIVA EN LOS PAÍSES IBEROAMERICANOS Maria Immacolata Vassallo de Lopes Guillermo Orozco Gómez Coordinadores Generales Morella Alvarado, Gustavo Aprea, Fernando Aranguren, Alexandra Ayala, Catarina Duff Burnay, Borys Bustamante, Isabel Ferin Cunha, Valerio Fuenzalida, Francisco Hernández, César Herrera, Pablo Julio Pohlhammer, Mónica Kirchheimer, Charo Lacalle, Juan Piñón, Guillermo Orozco Gómez, Rosario Sánchez Vilela e Maria Immacolata Vassallo de Lopes Coordinadores Nacionales © Globo Comunicação e Participações S.A., 2012 Capa: Letícia Lampert Projeto gráfi co: Niura Fernanda Souza Editoração: Clo Sbardelotto e Niura Fernanda Souza Tradutores: Thais Deamici de Souza e Danaé Müller Franceschi Revisão: Gladys Miriam Fama Editor: Luis Gomes Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) Bibliotecária Responsável: Denise Mari de Andrade Souza – CRB 10/960 T772 Transnacionalización de la fi cción televisiva em los países iberoamericanos: anuario Obitel 2012 / los organizadores Guillermo Orozco Gómez y Maria Immacolata Vassalo de Lopes. — Porto Alegre: Sulina, 2012. 592 p.; il. ISBN: 978-85-205-0664-6 1. Televisión – Programa. 2. Ficción – Televisión. 3. Programa de Televisión – Iberoamerica. 4. Comunicación Social. 5. Iberoamerica – Televisión. I. Gómez, Guillermo Orozco. II. Lopes, Maria Immacolata Vassalo de. CDU: 654.19 659.3 CDD: 301.161 791.445 Direitos desta edição adquiridos por Globo Comunicação e Participações S.A. Editora Meridional Ltda. Av. Osvaldo Aranha, 440 cj. 101 – Bom Fim Cep: 90035-190 – Porto Alegre/RS Fone: (0xx51) 3311.4082 Fax: (0xx51) 2364.4194 www.editorasulina.com.br e-mail: [email protected] Agosto/2012 Esta publicación es resultado de la colaboración entre el Globo Universidad y el Observatorio Iberoamericano de Ficción Televisi- va (Obitel). -
Transplante PÁGINA 9' PÁGINA 11 Aproximadamente Metade Dos 42 Pacientes Por Tes Por Ano
Diretor: EUGrNIO do 4 de agosto de 2001 VICTOR SÁBADO, __ •. Sul, �,.,." Jaraguá ............,eeeeee ""' SCHMÕCK�L,. � :"'W< 'f"'ll Jovens empresários participam de evento A Facisc Jovem (Federação das Associações Comerciais e Indus triais de Santa Catarina) e o Núcleo Setorial dos Jovens Empresários de Tubarão vão promover o 2Q En contro do Núcleo Setorial dos Jovens Empresários, naquela ci dade. PÁGINA 5 Caminhão tombou em cima de trabalhador, na SC-413 Hospital fecha no Contêiner cai e prazo de 60 dias mata pedestre A Congregação das Irmãs Franciscanas da Santíssima Trin o caminhão Scania pla dade decidiram fechar o Hospital ca de Concór LXG-6669, Sagrado Coração de Jesus, de Mas dia, tombou e derrubou um saranduba, no prazo de 60 dias, contêiner com 25 �il quilos caso a comunidade não apresente Doentes renais crônicos de JS fazem sessões de hemodiálise três vezes por semana, no Hospital São José de de peru, perto da partes uma alternativa financeira para a Ponte matando Zimdars, manutenção da entidade. A alega um ciclista e deixando outros ção é receita baixa e falta de recursos. dois feridos. 'Doentes esperam por transplante PÁGINA 9' PÁGINA 11 Aproximadamente metade dos 42 pacientes por tes por ano. Os pacientes também carecem de tadores de doença renal crônica atendida no Centro auxílio psicológico e de terapia ocupacional, ser Competição de tênis de Hemodiálise, instalado no Hospital e Maternida viços que· ainda não são oferecidos em Jaraguá o no de semana de São José, estão à espera de um doador para do Sul. O Centro de Hemodiálise de Jaraguá do final De acordo com a enfermeira-chefe, Elis Sul atende toda a microrregião. -
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Programa De Pós Graduação Da
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Programa de Pós Graduação da Escola de Comunicações e Artes Área de Concentração: Teoria e Pesquisa em Comunicação Linha de Pesquisa: Epistemologia, Teoria e Metodologia da Comunicação LIGIA MARIA PREZIA LEMOS O AUTOR-ROTEIRISTA E A FICÇÃO TELEVISIVA BRASILEIRA NA ERA TRANSMÍDIA São Paulo 2017 LIGIA MARIA PREZIA LEMOS O AUTOR-ROTEIRISTA E A FICÇÃO TELEVISIVA BRASILEIRA NA ERA TRANSMÍDIA Tese apresentada ao Departamento de Comunicações e Artes da Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo como requisito parcial para obtenção do título de Doutora em Ciências da Comunicação. Área de Concentração: Teoria e Pesquisa em Comunicação Linha de Pesquisa: Epistemologia, Teoria e Metodologia da Comunicação Orientadora: Profª Drª Maria Immacolata Vassallo de Lopes São Paulo 2017 Ligia Maria Prezia Lemos O autor-roteirista e a ficção televisiva brasileira na era transmídia Banca examinadora Presidente: _______________________________________________________________ Profª Drª Maria Immacolata Vassallo de Lopes Membros: _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ São Paulo,______de ________________ de 2017. Para você, Rafael, filho amado, para que saiba que na vida vale a pena persistir no que a gente acredita, mesmo que todos achem que não há mais tempo nem condições adequadas. O sonho é agora, o resto a gente resolve depois. AGRADECIMENTOS Essa tese só foi possível pelo apoio maravilhoso de uma multidão de amigos, colegas e familiares. Agradeço a todos e muito especialmente: Agradeço à Luiza por estender sua mão quando eu era uma astronauta perdida no espaço, já sem nenhuma ligação com a nave. Ela me resgatou. Agradeço ao querido tio Dácio que me acalmou na tormenta. -
Download the Cinema Reborn Catalogue
Cinema Reborn Melbourne Season 14 – 17 October 2021 A Celebration of Cinema’s Grand Heritage 1 Cinema Reborn The Films Aimless Bullet 5 Le Corbeau 8 Criss Cross 12 Filibus 20 Vintage Ads Four flms from CAAMA 23 Vintage Ads Le amiche 28 NFSA ONLINE EXHIBITION NFSA ONLINE EXHIBITION The Juniper Tree 36 Discover the National Film and Sound Archive of Australia’s collection of vintage The Leopard 41 Discover the National Film and Sound Archive of Australia’s collection of vintage Australian cinema, radio and television advertisements, which spans six decades, Australian cinema, radio and television advertisements, which spans six decades, Shadow Panic 45 two world wars and thirteen prime ministers. two world wars and thirteen prime ministers. Sons of Matthew 46 In these ads – dating from 1914 to 1969 – you’ll see iconic brands, hear familiar In these ads – datingjingles from and 1914 possibly to 1969 recognise – you’ll a few see famous iconic brands,faces. hear familiar jingles and possibly recognise a few famous faces. Cover photo: Te Leopard, courtesy Park Circus 2 NFSA.GOV.AU 3 NFSA.GOV.AU Tis page: Te Juniper Tree, courtesy Arbelos Films Cinema Reborn CINEMA Aimless Bullet Introduction by Tony Rayns restored the flm in 2014/15, the major challenge was to digitally erase those REBORN Te flm culture of South Korea was intrusive subtitles while returning the a virtual closed book until the end images to something like their original of military dictatorships and the sharpness and grading. Tey were not A message from the Organising Committee introduction of democratic reforms in able to mitigate all the damage or restore the early 1990s. -
Visconti Rétrospective 11 Octobre – 12 Novembre
LUCHINO VISCONTI RÉTROSPECTIVE 11 OCTOBRE – 12 NOVEMBRE Le Guépard 52 LE FASTE ET LA PUTRESCENCE Hanté par l’Histoire et son mouvement, Luchino Visconti a traversé et impré- gné plus de trente ans de vie cinématographique italienne. Son œuvre raffi- née s’est imposée comme une grande méditation sur le temps et l’inévitable corruption de toute chose. Metteur en scène de cinéma, de théâtre et d’opéra, Visconti est un artiste hors norme. Aussi légendaire que ses origines aristocratiques, son œuvre est redé- VISCONTI LUCHINO couverte à l’aune des autres arts (musique, littérature) et des métiers (mise en scène, costumes, décors) où son exigence atteint le sublime pour exhiber la puissance de l’Histoire et le spectre du faux. Après une jeunesse au sein de la noblesse milanaise, les chevaux de course et le monde du théâtre, Visconti arrive à Paris dans les années 1930 pour y faire, dans l’effervescence du Front Populaire, son apprentissage artistique et politique auprès, entre autres, de Jean Renoir (Une partie de campagne). De retour à Rome, il participe à la revue Cinema avec les jeunes intellectuels antifascistes qui deviendront les hérauts du néoréalisme italien. Il rencontre Giuseppe De Santis et Marcello Pagliero avec lesquels il participe à Jours de gloire (1945), film collectif sur la résistance ita- lienne de 1943 à la découverte des Fosses ardéatines. PROGRAMMATION LES MIRAGES DU NÉORÉALISME Dès sa sortie italienne, Ossessione (1943), d’après James M. Cain, apparaît comme le manifeste d’une nouvelle génération d’artistes, alors que le pays s’en- lise dans le chaos de la guerre. -
Actes Des Congrès De La Société Française Shakespeare, 33 | 2015 Shakespeare on the Screen: Brazilian Cinema and TV 2
Actes des congrès de la Société française Shakespeare 33 | 2015 Shakespeare 450 Shakespeare on the Screen: Brazilian cinema and TV Aimara da Cunha Resende Electronic version URL: http://journals.openedition.org/shakespeare/3574 DOI: 10.4000/shakespeare.3574 ISSN: 2271-6424 Publisher Société Française Shakespeare Electronic reference Aimara da Cunha Resende, « Shakespeare on the Screen: Brazilian cinema and TV », Actes des congrès de la Société française Shakespeare [Online], 33 | 2015, Online since 10 November 2015, connection on 02 June 2020. URL : http://journals.openedition.org/shakespeare/3574 ; DOI : https://doi.org/ 10.4000/shakespeare.3574 This text was automatically generated on 2 June 2020. © SFS Shakespeare on the Screen: Brazilian cinema and TV 1 Shakespeare on the Screen: Brazilian cinema and TV Aimara da Cunha Resende 1 Any discussion of significant Brazilian appropriations of Shakespeare’s plays must start from the realization that in them one finds not only the “crossroads of culture”,1 but also the crossroads inside one’s own culture, given that Brazil’s vast territorial extension is populated by multicultural communities, and its geographic, economic, educational, and folkloric circumstances are extremely varied. 2 After the Manifesto Modernista (Modernist Manifesto) and the Semana de Arte Moderna (Week of Modern Art), in 1922, and imbued with the precepts found in the Manifesto Antropófago (Anthropophagic Manifesto), artists and writers throughout the country began to express nationalist values independent of, but also nurtured on, European standards. The creed was to create a Brazilian art that was nourished by the European canon, while “digesting” it and producing as a result a symbiosis of the foreign canon and national values, among them popular artistic manifestations.