Valerio Zurlini
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Valerio Zurlini FESTA DEL CINEMA DI ROMA Valerio Zurlini Antonio Monda L’omaggio a un magnifico autore A Tribute to a Great Filmmaker Antonio Monda La retrospettiva dedicata quest’anno a The retrospective devoted to Valerio Zurlini Valerio Zurlini percorre lo stesso itinerario this year runs along the same lines, critically critico seguito nella scorsa edizione con speaking, as last year’s tribute to Antonio l’omaggio ad Antonio Pietrangeli: si tratta di Pietrangeli: once again, a magnificent un altro magnifico regista italiano, che è stato Italian filmmaker, and once again, one sorely sottovalutato in vita e quasi dimenticato dopo underestimated while he was alive and la sua scomparsa. È una linea editoriale nella virtually forgotten after his death. A festival quale credo fermamente e che spero porti ad strategy in which I firmly believe, and which una autentica riscoperta dei protagonisti di un I hope will lead to a genuine rediscovery of cinema al quale dobbiamo molto: sappiamo the key figures from an era in film to which we tutti che la nostra cinematografia è stata owe so much today. We all know that Italian e continua ad essere tra le più importanti cinema was, and continues to be, one of the e gloriose del mondo, ma troppo spesso ci world’s most significant and most glorious, but limitiamo a celebrare i soliti, grandissimi all too often we celebrate the usual big names nomi, trascurando registi che hanno realizzato and neglect the directors who have turned out opere importanti e a volte imprescindibili. important, even indispensable works. Alcuni film di Zurlini, come Un’estate Over time, some of Zurlini’s pictures, like violenta e La prima notte di quiete hanno Violent Summer and Indian Summer, have acquisito con il tempo lo status di pellicole acquired cult status, but even among his lesser di culto, ma anche nei risultati meno ispirati films, there isn’t one that isn’t remarkable in non c’è opera che non colpisca per la solidità terms of its narrative solidity, the psychological narrativa, il profondo lavoro di introspezione depth of the main characters, and the sui protagonisti e una magistrale direzione masterful directing of the actors. In Zurlini’s degli attori: è raro vedere un personaggio, films, it’s rare to find a character, even a minor anche minore, che non sia delineato one, that isn’t fleshed out, and lovers of fine perfettamente, e chi ama il cinema di qualità cinema can only rejoice when they realize that non può che esultare constatando come all these elements blend together thanks to a tutti questi elementi si fondano grazie ad directing style that never opts for the shortcut una regia che non cerca mai la scorciatoia of startling the viewer, yet, at the same time, dell’effetto ma, nello stesso tempo, non ha never shies away from emotions. paura dei sentimenti. I consider the Festival a time for celebration Interpreto la Festa come un momento and sharing, and I’m proud to pay homage to di condivisione e celebrazione, e sono a director who managed to become a master orgoglioso di ricordare un regista che just because he never tried to be, but kept on è riuscito a diventare un grande autore telling marvelous stories and letting viewers proprio perché non ha mai cercato di esserlo, experience the myriad emotions they unleash. limitandosi a raccontare delle belle storie e a condividere un’emozione. 3 Valerio Zurlini Francesco Zurlini Valerio Zurlini Francesco Zurlini Un’intransigente educazione al bello Rigorously Cultivating Beauty Francesco Zurlini Ho sempre pensato che il mestiere di regista I have always thought that being a filmmaker cinematografico fosse complicato, lo pensavo was a complicated profession, I thought so da bambino e questa idea mi è rimasta. as a child and I haven't changed my mind. Il cinema e il suo mondo erano passione Cinema and the world around it were a immensa per la quale ogni sacrificio era source of immeasurable passion, which giustificato e nello stesso momento la più justified any sort of sacrifice, but also of the grande e autentica delle sofferenze. greatest and most authentic suffering. Ha vissuto tutta la sua vita rammaricandosi He lived his entire life embittered about the per tutti i film di cui il cinema-industria ha films that the film industry prevented him impedito il realizzarsi, "un’opera incompiuta from making, "an unfinished work is a stage è una tappa di vita non percorsa, un of life not lived, a goal not achieved, a period traguardo non raggiunto, una somma di anni of years unnecessarily squandered, an inutilmente perduti, una cicatrice in più, uno extra scar, a sterile anticipation of death ... I sterile anticipo di morte... Penso ai maestri think of the masters and colleagues whose e ai colleghi le cui opere forse più audaci, boldest, most innovative and courageous coraggiose e nuove dormono ancora in un works lie dormant in a desk drawer, and their cassetto e forse il loro letargo sarà definitivo, lethargy may well be definitive, if death has quando la morte non lo ha già reso eterno". not already made it eternal". Le proprie storie per lo più sono personali, Everyone's stories are generally personal, we si è gli unici a sapere veramente come sono are the only ones who know how things really andate le cose, ma trovo che nei film di mio went, but I find that my father's films contain padre ci sia tanto di lui e della sua personalità much of him and his personality, and this is e per questo motivo li amo doppiamente. why I love them twice as much. Hanno contribuito anche loro a ricomporre They have helped me to put together that quel complicato puzzle che, dopo la sua complicated puzzle that, after his death, I scomparsa, mi sono trovato a dover ricostruire. was left to reconstruct. All’eta’ di dieci anni, in uno dei periodi in cui At the age of ten, during one of those times lui si trasferiva a Venezia, sono stato mandato he used to move to Venice, I was sent to a pranzo tutto solo all’Harry’s Bar; mi disse lunch all alone at Harry's Bar; he told me di chiedere del signor Cipriani, suo grande to ask for Mr. Cipriani, his great friend and amico nonché proprietario del ristorante, e owner of the restaurant, and to inform him di presentarmi come il figlio di Valerio Zurlini that I was Valerio Zurlini's son, and to make raccomandandosi di comunicargli che le certain to tell him that good habits should be Con Jacques Perrin, nel 1962, alla cerimonia di premiazione per il Leone d’Oro a Cronaca Familiare buone abitudini si imparano da piccoli. acquired at an early age. With Jacques Perrin in 1962, at the Awards Ceremony at which Zurlini won a Golden Lion for Family Diary Era capace di portarmi a vedere gli affreschi He would take me to see Paolo Veronese's di Paolo Veronese nella piccola chiesa di frescoes in the church of San Sebastiano uomo anche se di fatto c’era un bambino e he was in fact absolutely intransigent about San Sebastiano oltre le Zattere anche se beyond the Zattere even if we had already sulla mia educazione al bello, secondo le sue educating my eye to beauty, according to his c’eravamo già stati decine di volte, grazie been there dozens of times, and thanks to preferenze, era assolutamente intransigente. own preferences. a lui ho avuto il privilegio di incontrare him I had the privilege of meeting some Non posso che ringraziarlo nuovamente, I can only thank him again, as I have already alcuni grandi nomi della storia dell’arte of the great masters of contemporary art come ho già avuto modo di scrivere, per la had the occasion to write, for the beauty contemporanea come Burri, Guttuso, Balthus including Burri, Guttuso, Balthus, and to see bellezza e lo spessore delle cose che mi ha and the substance of the things he left me, e ammirare Afro dipingere in casa mia, i loro Afro paint at my house, and their paintings lasciato e per essere così tanto anche senza and for being so much even though he was quadri appesi alle pareti di ogni casa nella hanging on the walls of every house I lived in. esserci mai stato. never there. quale ho vissuto. Sono cresciuto circondato I grew up surrounded by stimuli, and from this da molte sollecitazioni, da questo punto di point of view he expected to have a man by his vista pretendendo di avere al suo fianco un side even though what he had was a child, and 4 5 Valerio Zurlini Mario Sesti Valerio Zurlini Mario Sesti Quel che resta del suo cinema What's Left of His Legacy Mario Sesti Cosa resta di Valerio Zurlini a quaranta anni What exactly is left of the legacy of Valerio violenta, perfettamente compatibili con quelli compatible with the same features of Alberto dal momento in cui un suo film (Il deserto dei Zurlini, forty years after the last time one degli "Indifferenti" di Moravia (di cui sono Moravia’s novel Time of Indifference (Zurlini’s Tartari) è stato in regolare programmazione of his films (The Desert of the Tartars) had praticamente coetanei)? In realtà lo spessore film and the screen adaptation of the novel in un cinema? Come racconta, nelle pagine a regular theatrical release? To hear Cesare culturale di Zurlini è ancora più ponderoso e being practically contemporary)? In reality, seguenti, Cesare Biarese il critico che meglio Biarese tell it – and he is the critic who knows ingombrante di quanto ciò possa suggerire, Zurlini’s cultural background is even more ha studiato e battuto i film e il mondo di Zurlini and his work better than anyone else come mostra l’apprendistato dei cortometraggi impressive and unwieldly than all this suggests.