– Jeg Oversetter for Å Lære Meg Norsk

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

– Jeg Oversetter for Å Lære Meg Norsk Vagant Tidsskrift for litteratur og kritikk http://www.vagant.no – Jeg oversetter for å lære meg norsk Date : 05/02/2014 Først publisert i Vagant 3/2005, her publisert i en alternativ, lengre versjon, med varianter. Vagant 3/2005. Logo: Georg Johannesen. Intervjuet med Georg Johannesen trykket i Vagant 3/2005 var det siste som ble gjort med ham. Utgangspunktet for intervjuet var samtaler gjennom et tre dagers opphold på Johannesens sommersted på Sørlandet. Senere ble intervjuet bearbeidet gjennom skriftlig korrespondanse. Versjonen som ble trykket i Vagant var den siste varianten i en prosess, der alle Johannesens endringer var inkorporert. På Johannesens forslag ble den trykkeklare versjonen kuttet ned fra det totale materialet: Temaet oversettelse ble prioritert. Etter at intervjuet hadde stått på trykk, ba Johannesen om å få tilsendt den lengre versjonen som inneholdt alternative og opprinnelige formuleringer, for mulig bruk i annen sammenheng. Det er denne versjonen som publiseres her. – Alt jeg har skrevet er oversettelser. Å bruke språk er å oversette. Dannelsen ligger i å velge de beste tekstene. Mine oversettelser er min egen etterutdanning av meg selv. De er et forsøk på selvomsorg, på å avlære det man lærer når man er oppvokst og utdannet i Norge, og i stedet bli et normalt menneske. – Hvorfor begynte du å oversette dikt? 1 / 9 Vagant Tidsskrift for litteratur og kritikk http://www.vagant.no – Det var et resultat av den historiske situasjonen. I Bergen under og like etter 2. verdenskrig hersket en enorm forakt for det tyske. Vi hadde en anti-tysk tysklærer, som forklarte oss at Hitlers Worte betydde «Hitlers ord» og ikke «Hitlers vorte», men at forskjellen ikke var så stor. Herbrand Lavik kunne ikke ha gjendiktet François Villon som han gjorde hvis han ikke hadde levd i Bergen under 2. verdenskrig. Det er flere henvisninger til krigssituasjonen i gjendiktningene hans. Min oppvekst i Bergen under krigen lærte meg en viktig ting: Å hate. Det er det ingen som lærer i Norge lenger. Og uten å kunne hate kan man heller ikke føle. – Men du ville likevel oversette fra tysk? – Jeg kunne jo tysk. Da jeg var 18 år jobbet jeg meg gjennom Thomas Manns Dr. Faustus med tysk ordliste, og fant et tysk som var anti-tysk. Brecht var også anti-tysk. Han oppdaget jeg først da jeg var 26 år, da hadde jeg aldri hørt om ham før. Jeg leste ham på svensk i FIBs lyrikkserie. I Sverige var det lettere å gi ut oversettelser fra tysk like etter krigen. – Goethe og Schiller likte jeg ikke, det gjorde heller ikke Brecht. Brecht dikter med utgangspunkt i andre og mer ulike tradisjoner. Tyskerne har så mange dårlige lyrikere. Hölderlin er et unntak, han en flott. Jeg har oversatt noen dikt av ham. – Har du publisert noen gjendiktninger av Hölderlin? – Nei, jeg oversatte ham for min egen del, for øvelsens skyld. Det har jeg gjort en del, blant annet med Sofokles og flere dikt av Pu Chu-I. Ofte har jeg bare oversatt noen små utdrag eller fraser. Men det har alltid vært del av et dannelsesprosjekt. – Noen av gjendiktningene trykte jeg i SFs ukeavis, blant andre Attila Jozsef og César Vallejo, poeter med store fornavn fra små land i provinsen, etter min mening noen av de største modernistene overhodet. Norge burde hatt landsmål som riksmål og Bergen – eller Voss – som hovedstad. – Og William Blake gjendikter du i Dikt 1959 ? – Bare noen få dikt. Blake oppdaget jeg også via Sverige. Men jeg leste Shakespeare fra jeg var 17. Romantikk er den eneste tyske stilarten. Tyskerne brukte Shakespeare som fane i den germanske kampen mot den latin-franske klassisismen. For meg sto Shakespeare, Marlowe med sin Dr. Faustus, og engelske folkeviser mot det tyske: Engelsk hornmusikk og Shakespeare var i hvert fall ikke nazi. – Som jeg har skrevet flere steder, leste mine venner og jeg på Dillingøy tvangsarbeidsleir en liten bok fra Everyman’s Library, The English Galaxy of Shorter Poems. Diktene der var en eldre type lyrikk, de lignet ikke tyske romantikere som Ivar Aasen, Arnulf Øverland eller Halldis Moren Vesaas, André Bjerke o.l. Diktere som Gunvor Hofmo, Nordahl Grieg og Olav Nygard står også i denne britiske tradisjonen. – Behovet for oversettelse oppsto allerede på folkeskolen, der vi elevene trodde at alle dikt var skrevet på nynorsk, og at nynorsk var et uforståelig språk. Gjennom å lese nynorsk, Shakespeare og folkeviser lærte jeg å se det fremmede som noe normalt. Jeg valgte arkaisk 2 / 9 Vagant Tidsskrift for litteratur og kritikk http://www.vagant.no bergensk når jeg oversatte en passasje fra Hamlet i min bok Draumkvede 1993. – For å oversette det fremmedartede med det fremmedartede? – Det var det mest naturlige. Det er et sånt språk som er Shakespeares språk. «Draumkvede» er samtidig med Shakespeare, ikke med Snorre eller Dante. – Du konsentrerer deg særlig om eldre tekster. – Jo fjernere og eldre, jo bedre. Eksempler: Eggsjasteinen og Voluspå. Naturvern er viktige enn kulturvern. Kulturvern er viktigere enn kultur. Oversettelser er viktigere enn originale nye diktsamlinger. Du må gjerne lese romaner, mange er bra nok. Men jeg ville heller spurt meg til råds hos Sofokles enn hos Ibsen, Hamsun og Undset. Dette lærte jeg av å lese for eksempel Bertolt Brecht. – I tillegg til de eksplisitte gjendiktningene dine er du åpenbart påvirket av det tradisjonelle idealet om imitatio , å «skrive over» et klassisk substrat? – Den type oversettelse foregår hele tiden. Som Per Meldahl har vist, er Snorre bare en oversetter: Mordet på Håkon Jarl er kalkert over mordet på Nero hos Svetonius. «Rolandskvadet» overlevde som norsk folkevise: I Telemark trodde flere at det var nordmenn som hadde jagd muslimene ut av Europa – det er jo snakk om normannere, Holger Danske og Gange-Rolv. – På gymnaset sang vi Runebergs «Athenernes sang», som egentlig er en spartansk sang av Tyrtaios. Gymlæreren mente at annen verdenskrig ble vunnet i The Battle of Britain, av Royal Norwegian Air Force – den bestod av pappagutter fra Bergen. IKassandra siterte jeg Tyrtaios: «Det er et stygt syn å se en gammel soldat / som har falt foran de unge / Med hvitt hår og skjegg har han gitt sin modige sjel til jorden / og knytter sin hånd om de blodige kjønnsdeler / Nei, det passer bedre for en helt ung mann / som ennå har ungdommens blomst i sitt yndige legeme / og som beundres av andre menn og som kvinnene har lyst på». Grekerne lette alltid gjennom sine døde etter slaget for å se om de lå på magen eller ryggen, det vil si om de hadde dødd på flukt eller i strid. Når de heltmodig falt om på ryggen, grep mennene til testiklene sine i dødsøyeblikket, som for å onanere. Det skal kvinnene ha funnet tiltrekkende. Jeg bruker dette også i Simons bok 10, 8. – I forordet til Simons bok, den siste av de tre Bibel-bøkene jeg har utgitt, skriver jeg om noen tekster jeg bygger på der, som Bhadavad Gita. Thukydid skriver tidlig iPeloponneserkrigen at han ikke vil lage et «deklamasjonsnummer for en stakket stund», men at han skriver for å vise hva som er hendt og som derfor vil hende igjen, ettersom menneskenaturen er som den er, og ikke vil forandre seg. Dette skriver jeg i Simons bok: Hensikten er å «påvise klart og entydig at det ikke fins problemer i vårt samfunn – bare personer». – Ezra Pound kaller Thukydid «verdens første journalist». – Ezra Pound tok ofte feil. Les Allan Ginsbergs intervju med Pound. Det Thukydid skriver om 3 / 9 Vagant Tidsskrift for litteratur og kritikk http://www.vagant.no pesten i Athen er anti-journalistisk. – De av oversettelsene dine som er utgitt som hele bøker, hvordan ble de påbegynt? – På et tidspunkt var jeg den tredje eller fjerde på listen over hvem man spurte hvis man ville ha oversatt krevende dramatekster fra tysk til norsk. Øverst var Inger Hagerup, så Jens Bjørneboe, deretter kanskje jeg. Skulle man oversette Goethe, gjaldt det samme, det var vel André Bjerke og oss tre. Det var ikke mange å velge i. Nynorsk hadde nok like mange. – Brechts Kalenderhistorier kom ut på Gyldendal, men ble først bestilt av Pax forlag. Da Pax startet, utga de avhandlinger fra de samfunnsvitenskaplige instituttene på Blindern eller i USA. Det var meritterende for SV-akademikere å kunne vise til en slik bokutgivelse. Bøkene var ofte opptrykk av eksamensavhandlinger. Da noen begynte å utgi lyrikk og skjønnlitteratur på Pax, var det få der som forsto at forfattere og lyrikere var fattige og ville ha betaling. Forlagene som hadde rettighetene til Brecht i Vest- og Øst-Tyskland taklet ikke Pax. Da overtok Gyldendal Brecht-utgivelsen, nærmest av høflighet mot meg – eller som taktisk utspill mot Pax. Jeg var den gang og i 25 år dessverre forfatter på Gyldendal. – Og der var det mulig å finansiere ditt oversetterarbeid også? – Selvsagt ikke. Det som skjedde den gangen var at jeg kjente en stor idiot, og den idioten het Georg Johannesen. Det tok resten av livet før jeg skjønte hvor dum han var. Men jeg skjønte det litt da jeg nærmet meg 50 år og klarte å bli ansatt i Bergen. Jeg kastet bort halve livet mitt på dikt. Folk så på meg som «lyriker». Og lyriker = idiot, mente de, og det kan jeg i grunnen godt være enig i. Dum som jeg var levde jeg i 1960-årene av å være frilansforfatter, eller av å forsøke å bli forfatter. Jeg levde på et 3-årig forfatterstipend fra 1965 til 1968, og det gjorde at jeg ble ikke voksen før jeg var over 40 år gammel. I en alder av 48 år ble jeg for første gang fast ansatt. Men det har sine fordeler å bli sent voksen, for da bli man sent gammel også, i en viss forstand.
Recommended publications
  • Treet I Norsk Lyrikk En Antologi • Ved Halldis Moren Vesaas
    Treet i norsk lyrikk En antologi • ved Halldis Moren Vesaas DEN NORSKE BOKKLUBBEN 1977 , INNHALD Forord side 6 Frå Voluspå Ask veit eg stande - side 10 Frå Håvamål Turkar toll - side 11 Frå Snorre Dronning Ragnhilds, draum - side 12 Norsk Folkevise Lindi - side 13 Henrik Wergeland Til en gran - side 14 Johan S. Welhaven > Det tornede træ - side 15 , Bjørnstjerne Bjørnson Træet - side 16 Sigbjørn Obstfelder Trceet - side 17 A. O: Vinje Langs ei å - side 18 -_^_ Jørgen Moe Den gamle mester - side 20. Ungbirken - side 21 Nils Collet Vogt Juninat. Var jeg blot en gran. Februarmorgen. - side 22 Knut Hamsun Enerbusken - side 23 Alf Larsen De forsvundne ekeskoger på Tjømø - side 24 Gabriel Scott En vise om trærne - side 27, Sven Moren Skog - side 28 . i Olav Aukrust Treet - side 30 Anders Vassbotn Den gamle hegg - side 31 Tore Ørjasæter Malmfuru - side 32 Sigrid Undset Høstvarsel - side 34 Olaf Bull Vigilie - side 35 Arnulf Øverland Jeg planter et tre - side 36 \ Herman Wildenvey Heggen derhjemme - side 37 Rudolf Nilsen På stengrunn. Bjerkene ved Nybroen. - side 38 Tarjei Vesaas Det var eingong - side 39. Trøytt tre - side 40 Ragnvald Skrede Slyngplante og tre - side 42 Louis Kvalstad Magnolia - side 43 Sigmund Skard Mars. September - side 44. Lågare. Eitt -side 45 ' Aslaug Vaa Bjørki og berget - side 46 Rolf Jacobsen Et tre. Månen og apalen - 48. Tømmer - side 49 Gunnar Reiss-Andersen Pinse - side 50 Magli Elster Heggen - side 51 . Inger Hagerup Dette vesle epletreet - side 52. I et landskap - side 53. Claes Gill Et barn ser juletreet - side 54 Carl Keilhau Popler - side 54 Einar Skjæraasen Lauv og bar.
    [Show full text]
  • Aalborg Universitet Dialogues on Poetry Mediatization and New
    Aalborg Universitet Dialogues on Poetry Mediatization and New Sensibilities Ringgaard, Dan; Kjerkegaard, Stefan Publication date: 2017 Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication from Aalborg University Citation for published version (APA): Ringgaard, D., & Kjerkegaard, S. (Eds.) (2017). Dialogues on Poetry: Mediatization and New Sensibilities. (1. ed.) Aalborg Universitetsforlag. Studies in Contemporary Poetry / Studier i samtidslyrik, No. 4 General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. ? Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. ? You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain ? You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us at [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from vbn.aau.dk on: June 16, 2020 DIALOGUES ON Mediatization and New Sensibilities Edited by Stefan Kjerkegaard Dan Ringgaard DIALOGUES ON Mediatization and New Sensibilities Edited by Stefan Kjerkegaard Dan Ringgaard DIALOGUES ON POETRY Mediatization and New Sensibilities Redaktører Stefan Kjerkegaard og Dan Ringgaard OA-udgave © Redaktørerne og Aalborg Universitetsforlag, 2017 4. udgivelse i serien Studies in Contemporary Poetry / Studier i samtidslyrik Serieredaktører: Professor dr.phil.
    [Show full text]
  • RJV Rimbereid Bokinnmat.Indd 14 20.02.2014 16:06:18 Eller Tre Vi Kan Seia Har Overlevd, Lyrikarar Alle Tre
    KJARTAN FLØGSTAD EIT SANT MIRAKEL OM NYNORSK SAMTIDSLITTERATUR Ein vakker forsommardag i året 1963 sto ein flokk spreke unge menn frå Indre Ryfylke samla utanfor det nye funkisbygget til folkeskulen på strandstaden Sand i nåverande Suldal kommune. Vi var kortklipte i nakken og ved øyrene, reinvaska på heile kroppen og hadde med mat for heile dagen. I denne til standen blei vi mælte og vekta og testa for allmenn og teknisk intelligens med karakterar som Stridande A og B og MP pluss. Med andre ord var vi god tekne som kongens karar og skulle få vernepliktsboka utdelt. Etter at vi hadde øvd oss på den militære eksersisen som blei kalla «Hvil og røyk», kom mønstrings offiseren ut og slo ei bunke raude vernepliktsbøker i bordet, før han la til at viss det er nokon som absolutt vil, så har vi bøkene på landsmål. Om eg ikkje hugsar feil, var det ein og annan som viste insubordinasjon, og bad om å få den blå vernepliktsboka. Ikkje lenge etter kunne vi lesa i Mannskapsavisa og liknande organ at nå gjekk det nedover med bruken av nynorsk. Ny statistikk viste at berre 8.2 eller 2.8 prosent ville ha vernepliktsboka i den målforma, når dei fekk velja fritt, slik som på sesjon. Dei fleste av oss som hadde tatt examen artium, hadde lært på skulen at nynorsk passa til å skildra daglegliv og praktiske gjeremål, men ikkje abstrakt tenking, og hadde derfor skifta hovudmål på gymnaset. Om du ikkje gjorde det, men heldt på folkemålet, blei du stempla som ufolkeleg og elitistisk.
    [Show full text]
  • La Hundre Blomster Blomstre En Diktantologi I Utvalg Ved Arnljot Eggen, Stig Holmas Og Arvid Torgeir Lie
    LA HUNDRE BLOMSTER BLOMSTRE EN DIKTANTOLOGI I UTVALG VED ARNLJOT EGGEN, STIG HOLMAS OG ARVID TORGEIR LIE Forlaget Oktober A/S, Oslo, 1974 Forord s. 12 Harald Andersen Sannhetens armé s. 17 Imperialisme s- 17 Kjell Asklldsen Vi finner sannheten s- 19 To dikt om makt s. 19 Båtsfjord -71 s. 20 Henninge Astrup En stillferdig velkomsthilsen til partiet s 21 Tore Bareksten Pioneren s. 23 Wenche Blomberg Film s. 24 Nils Brantzeg Gammel han-elefant s. 26 I ventetiden s. 27 Paal Brekke Legg Norge ned s. 28 Lundin, fru Hjort og Kristin s. 29 Tor Åge Bringsværd Et dikt s. 31 Hans Børli Dere skulle prove s. 32 Urbanisert s. 33 Skulle ønske s. 33 Riksvåpen s. 35 Kyriakos Chrysostomidis Fra «Beretning I» s. 36 Steinar Dahl Ferdaminne fra EF . '. s. 38 Bente Damgaard I den fremmede byen s. 39 Arnljot Eggen Rapport frå ei norsk fjellbygd s. 40 E' du heme? s. 41 Brakkevise s. 42 Kjersti Ericsson Vesle kamerat lundefugl s. 44 Klassekampens siste nr s. 46 Uredd s. 47 Kolbein Falkeid Lobito og Luanda s. 49 Der fins lys s. 50 Manageren s. 50 Vise om sorgen 1 . s. 51 Kjell Folkvord DNA-formann Peder s. 52 Pløying s. 52 Vi bur bak svingen s. 53 Ved Russar-gravane s. 54 Sven Gjesdahl Overgang • • • s. 55 Mao svømte s. 55 Ketil Gjessing I natta s. 56 En vår tids helt s. 56 Rett som røyken stiger s. 56 Johan Fredrik Grogaard løvetannsommer s. 58 manus sinister s. 58 Baste Grohn Sang s. 60 Heikki Grøhn Gode hender s.
    [Show full text]
  • RJV Rimbereid Bokinnmat.Indd 98 20.02.2014 16:06:24 Finne Antologiserbare Dikt I Samtidslyrikken
    OLE KARLSEN «BARE LERKENE KAN LESE MORGENEN / DEN BLÅ BOKSTAVEN / I EN ALTFOR STOR RESEPT». NORSK LYRIKK 2000–2012 I FORMPERSPEKTIV Eldre litterære oversiktsartikler hadde gjerne tittelen «Vandring i ….». Vandringsmetaforikken kan synes høvelig i en bok der den største hoved- bolken er viet Øyvind Rimbereids forfatterskap som nettopp er topografisk og hodologisk orientert. Det landskapet jeg skal vandre i, er imidlertid nokså annerledes og omfattende og består av alle diktbøker påmeldt til den norske innkjøpsordningen i årene 2000–2012. Naturligvis kan ikke alle disse bøkene – 882 bøker i alt – omtales hver i sær. For å forbli i vandringsmetaforikken: Jeg skal gjennom tre rundturer (man kunne være fristet til å si sykkelturer ettersom det jo er raskere og en velkjent term i norsk diktkritikk) peke ut noen hovedlinjer og særtrekk i nyere norsk lyrikk. Optikk og fokus vil endre seg for hver rundtur, men samlet sett er det et formalistisk blikk landskapet underlegges. De store linjene i dette landskapet vil nok mange nikke gjen kjennende til. Derfor vil det eksplisitt og implisitt framkomme at norsk lyrikk etter millenniumsskiftet ikke representerer noe brudd med forrige hundreårs lyrikk, iallfall ikke om et skille settes om lag midt på 1960-tallet da den ennå aktive Profil-generasjonen kom inn som fornyende kraft i norsk lyrikk. Og ettersom de fleste norske lyrikk- historiske og lyrikk-kritiske studier kretser om det lyriske diktet, vil denne diktformen med sine velkjente særtrekk være utgangspunktet også her – og stadig tilbakevendende utover i artikkelen. Runde 1: Den tradisjonelle diktoppfatning, det lyriske diktet og storformene Fra romantikken og den moderne kunstkonsepsjonens tid har vel i grunnen diktet aldri bare vært helt slik vi senere har lært det skal være i og av utdannings vesenets lærebøker, pensumlister, antologier, mv.
    [Show full text]
  • Ref. # Lang. Section Title Author Date Loaned Keywords 6385 D Dansk Paa Havet Med Herren Bullen, Frank T
    Ref. # Lang. Section Title Author Date Loaned Keywords 6385 D Dansk Paa havet med Herren Bullen, Frank T. 1924 3725 D Dansk Mens England sov Churchill, Winston S. 1939 Arms and the Covenant 6386 D Dansk Saving Private Ryan Collins, Max Allan 1998 Saving Private Ryan D Dansk Dansk-Engelsk/Engelsk-Dansk Ordbog Dansk-Engelsk/Engelsk- 1998 5376 Dansk Ordbog 6387 D Dansk Det nye testamente Det nye testamente 1954 6388 D Dansk Samlede skrifter Elster, Kristian 1898 D Dansk Gourmet fra hummer a la carte til æg med Lademann, Rigor Bagger 1978 om god vin og festlig mad 4475 kaviar (oversat og bearbejdet af) D Dansk Engelsk-Dansk ordbog Magnussen, Johs., Otto 1954 6384 Madsen og Hermann Vinterberg 6389 D Dansk Tvivl og tro Martensen-Larsen, H. 1920 6390 D Dansk Salig - Salig Modersohn, Ernst 1926 6391 D Dansk Kristendommen og religionene Norborg, Sv. D Dansk Ny Testamente-på hverdagsdansk Ny Testamente-på 1985 Living Bible 6392 hverdagsdansk 6393 D Dansk Kristi livs historie Papini, Giovanni 1923 6394 D Dansk Jesu Kristi liv Ricard, Olfert 1917 6395 D Dansk Salmernes bog Salmernes bog 1933 6396 D Dansk Udvalgte fortællinger Schandorph, S. 1900 6397 D Dansk Jesu lidelser Schlink, Basilea 1958 6398 D Dansk Ved mesterens fødder Singh, Sadhu Sundar 1922 6399 D Dansk Min arbejdsdag i kerkens tjeneste Skovgaard-Petersen, C. 1939 7059 E Art Swedish Silver Andrén, Erik 1950 E Art Norwegian Painting: A Survey Askeland, Jan 1971 ><'06/10/21 5221 7289 E Art Utvald att leva Asker, Randi 1976 9033 E Art Fragments The Art of LLoyd Herfindahl Aurora University
    [Show full text]
  • University of Dundee the Effaced Poetic Text in Intermedial Art Works
    University of Dundee The Effaced Poetic Text in Intermedial Art Works Roberts, Andrew Published in: Dialogues on Poetry Publication date: 2017 Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication in Discovery Research Portal Citation for published version (APA): Roberts, A. (2017). The Effaced Poetic Text in Intermedial Art Works. In D. Ringgaard, & S. Kjerkegaard (Eds.), Dialogues on Poetry: Mediatization and New Sensibilities (1 ed., pp. 13-37). (Studies in Contemporary Poetry; No. 4). Aalborg University Press. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in Discovery Research Portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from Discovery Research Portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain. • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 24. Sep. 2021 Aalborg Universitet Dialogues on Poetry Ringgaard, Dan; Kjerkegaard, Stefan Publication date: 2017 Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication from Aalborg University Citation for published version (APA): Ringgaard, D., & Kjerkegaard, S. (Eds.) (2017). Dialogues on Poetry: Mediatization and New Sensibilities.
    [Show full text]
  • Cafe' EXISTENS
    cafe' EXISTENS Nr 22/23 NORDISK POESI UWIVERSITÄTSBIBLIOTHEK KI@H ZENTRALBIBLiOTHEK DANMARK: Även höjden i berget Erik Skyum-Nielsen Digtetsforfald og sjunger 60 Karsten Hoydal Nu störtar alla rosen 60 tendenser i dansk lyrik Regin Dahl Kvardröjande gäster 61 efter 1965 4-12 Steinbjorn B. Jacobsen Regn 61 Palle Nielsen Linoleumsnitt 7 Jöannes Dalsgaard Medan vi väntar pä Frede Christoffersen Träsnitt 10 framtiden 62 Ordlista 13 Gunnar Hoydal Hälsning dagen till ära 63 Porträttbilder 14 Röi Patursson Regn 64 Inger Christensen ur Alfabet 15-17 Solens öga 65 Per Hojholt Nattevagtfor Brancusi 17 Hedin M. Klein Morgon 65 Ivan Malinowski Implosion: sidstefase 18 Alexandur Kristiansen Att vara fisk 66 Lean Nielsen Jeg siger dig. jeg har Jöanes Nielsen Till Bogi och alla nyfödda 67 danset i nat 18-19 Carl J. Jensen Röda liv 68 Marianne I.arsen som huden... 20 GRÖNLAND: Kristen Bjornkjaer Hvis duforlader mig... 21 Sten Kaalo Mellem tre ogfire... 21 Karen Norregaard Tag sangen op igen 70-77 Bo Green Jensen Si/0mmeren 22 Aka Hoegh Grafik 73 Michael Strunge Revolte 22 Aka Hoegh Grafik ^ 75 Henrik Nordbrandt Eftersomre 23 Porträttbilder . 78 Peter Laugesen Der er noget i luften... 23 Fredrik Nielsen Dette land er bestemt for jer 79 F. P. Jac man kan ikke holde Vandbairersken 79 k0nnene... 24 Ole Brandt Ungkarlen Anada 80-81 Sören Ulrik Thomsen Power 24 Arqaluk Lynge Fem dikter 82-84 Pia Tafdrup Den sidste blade hinde 24 Hans Lynge Prolog 85 Amandus Petrussen Den forfrosnes klagesang 86 FINLAND: Malik Hoegh Kravle ind i mit indre 86 Kalevi Seilonen
    [Show full text]
  • Program 2008
    PROGRAM BEAM ME UP, SCOTTY! NORSK LITTERATURFESTIVAL SIGRID UNDSET-DAGENE FR EMT I DE N FREMTIDSUTSIKTER FORFATTERE VELGER FILM TOLVTE TIME NORDISKE POETER KRIM I PARKEN SKANDINAVISKE MØTER LUNSJ I PARKEN OPPLYSNINGSTID OVERSETTERTIMEN FOTBALLKAMP FORFATTERNES HUS STEREO HAGEFEST PÅFYLL 2 PÅ 1 TIME U 4 FORFATTERE OG 1 BAND SKRIVEKURS KONSERTER TEATER FREMTIDENS VIN KUNSTUTSTILLINGER KUNSTEN Å SPÅ QUIZ PUB TIL PUB BANKNATTA MINIBANKEN GROTTEN DEBATTER MIDNATT I PARKEN NACHSPIEL www.litteraturfestival.no 27. MAI – 1. JUNI 2008 2 VELKOMMEN INNHOLDSFORTEGNELSE 4–5 Åpningsforestillingen 6 Gaétan Soucy 7 Naomi Klein 8 Margaret Atwood Velkommen til fremtiden 9 Fokus: India For hundre år siden var Norge et av de fattigste landene i Europa. Våre oldeforeldre satset på folkeopp - 10 Lunsj i parken 11 Paul McAuley / Mircea C˘art˘arescu lysning og skolegang for alle, og nordmenn ble raskt et lesende folk, som brukte kunnskap til å skape 12 Visuell litteratur i Kunstmuseet et av verdens rikeste land. Vår fortid gir håp for fremtiden. 13 Nordiske forfattere i Kunstmuseet 14 Bull-Hansen / Buruma / Weisman «– sed og skikk forandres meget, alt som tidene lider, og menneskenes tro forandres og de tenker anner- 15 Storsveen / Naper / Vold / Bygdøvrien / Langeland ledes om mange ting. Men menneskenes hjerter forandres aldeles intet i alle dager», skrev Sigrid Undset. 16 The Sell-Out Space Girls 17 EPP Norsk Litteraturfestival vil i år gi oss glimt av fortidens og fremtidens litteratur. Når vi leser dannes fore- 18 Nordisk toppmøte / Poetic dialogues stillinger om oss selv og tiden vi lever i. Slike møter skaper kunnskap og forventninger. Ikke minst i et 19 Bjørnsonforelesning, debatt og hagefest mangfoldsår, er det grunn til å anerkjenne hvordan 20–21 Debatter 22–23 Opplysningstid litteraturen gir oss innblikk i andre menneskers liv, 24 Sørensen / Witt-Brattström / Økland & Riley tanker og opplevelser.
    [Show full text]
  • Samtiden 2/2002
    Samtiden materie 2/2002 trykk 10.06.2005 08:25 Side 1 samtideninnhold [2–2002] 02 Ti teser for en kritisk kulturjournalistikk • Leder av Knut Olav Åmås Jan Erik Vold 04 Som å bli omfavnet av en lommetyv som ikke kan stjele • Jan Erik Vold 21 Under Jan Erik Volds idoler• Jan Inge Reilstad 38 Det skulle handle om politikk • Bokessay av Tarjei Skirbekk 51 Den avpolitiserende miljøpolitikken • Ingerid S. Straume 60 Å skrive er en kjærlighetshandling • Paul Auster i samtale med Finn Skårderud 72 Corinne – kvinnenes grunnleggende modernitetsmyte • Toril Moi 84 De kongelige møter folkets eventyrlyst • Bokessay av Tore Rem 98 Reisen til tankens ukjente indre • Stein Mehren 101 Jeg er middelklassen • Stein Mehren 102 Helt normal usikkerhet • Jaume Blasco i samtale med Roger Strand 110 Irving-prosessen: historie, juss og erindring • Odd-Bjørn Fure 126 Kultur og ukultur i Norges forskningsråd • Ellen Mortensen 132 Nårfilosofi blir biografi • Bokessay av Arne Melberg Debatt 138 Pavlovske reflekser i skyttergravene • Jahn Otto Johansen 145 Søbyes suppe • Bent Sofus Tranøy 152 Om fotografen 153 Om forfatterne Samtiden materie 2/2002 trykk 10.06.2005 08:25 Side 2 leder Ti teser for en kritisk kulturjournalistikk Massemediene er et ufrivillig selvpor- alternative, mindre offentligheter. 40 000 trett av en nasjons mentalitet. Det ser mennesker kan utgjøre en langt mer innfly- [1] man klarere når man kommer telsesrik offentlighet enn 200 000 mennes- utenfra, som forfatteren Hans Magnus ker, som historikeren Rune Slagstad sier. En Enzensberger sier. I Norge er mentaliteten at leser er ikke en leser. Det mangler distinksjo- alt egentlig bør være for alle – alle TV-program- ner i måten norske medier forholder seg til mer, alle avisartikler, alle foreninger.
    [Show full text]
  • Lyrikk Tittelark S I–XXXVI 12/20/06 10:53 AM Side V
    Lyrikk Tittelark s I–XXXVI 12/20/06 10:53 AM Side V d INNHOLD Forord XV Skisse til ei norsk lyrikkhistorie XVII BALLADER Margit og Targjei Risvollo Restituert 2 Margit og Targjei Risvollo Urestituert 6 Olav og Kari Restituert 9 Olav og Kari Urestituert 11 Olav og Kari Urestituert 13 Draumkvede Restituert 15 Draumkvede Urestituert 22 Draumkvede Urestituert 25 Bendik og Årolilja Restituert 27 Bendik og Årolilja Urestituert 33 Bendik og Årolilja Urestituert 35 Åsmund Frægdegjæva Restituert 39 Åsmund Frægdegjæva Urestituert 45 Myllardottera 49 STEV Gamlestev 51 Nystev 54 LYRIKK FRA 1700 TIL I DAG Anders Arrebo Den XXIII. Psalm 56 Hexaëmeron Utdrag 58 Peder Mathissøn Offvid En Vugge-Vijse 62 Peder Oluffssøn Svegning JESU Uskyldighed tecke min Skyldighed 64 Anders Bording Sende-Brev til Rentemester Christopher Gabel 69 Daphnis biuder Sin Kieriste Galathe hen til sin Bolig 75 Studenters Rente-Camer Utdrag 79 V Lyrikk Tittelark s I–XXXVI 12/20/06 10:53 AM Side VI INNHOLD Viseboka fra Røldal En ny vise 80 Dorothe Engelbretsdatter Naar du O! HErre tucter mig 86 Afften Psalme 89 Til Hr. Peter Dass 92 Minnedikt over Ambrosius Hardenbeck 94 Thomas Kingo Candida 97 De Fattiges udj Odensee Hospital 101 Under Niels Juels Bryst-Billede 104 Keed af Verden, og kier ad Himmelen 104 Hierte-Suk 109 SOm dend Gyldne Sool frembryder 110 Petter Dass Nordlands Trompet Utdrag 113 Herrens Bøn, Fader vor. Den Anden Sang. Helliget vorde dit Navn 125 En Begiæring 128 Brudlops Digt 130 Ingeborg Grytten Om Trøst i Jesu Naade / I mod Synden / Døden og Dievelen 134 Hans Adolf Brorson I skal finde et spædt Barn svøbt liggendes i Krybben 138 Jeg er en Rose i Saron 141 En liden Psalme for Børnene 143 Her vil ties, her vil bies 145 Christian Falster Det daarlige Gifter-Maal 147 Ambrosius Stub Bestandighed er rar 151 Du deylig Rosen-Knop 152 Som en nøysom jeg foragter 154 Den kiedsom Vinter gik sin gang 155 Chr.
    [Show full text]
  • Venelaget Olav H. Hauge
    VENELAGET OLAV H. HAUGE Medlemshefte for Venelaget Olav H. Hauge, stifta 1999 DESEMBER 2020 Innhald Leiaren har ordet 3 Frå anonym diktar til kultpoet. Av Steinar Bergo 5 I Hauges eplehage. Av Ruth Lillegraven 7 Dikt for barn. Av Ruth Lillegraven 9 Om å skriva dagbok. Av Øystein Hide 10 Om tilhøvet mellom Olav H. Hauge og Arvid Torgeir Lie. Av Marit Hafting 16 Helsing frå Bodil Cappelen. Av Olav Ljones 19 Roser. Av Arne Skjerven 22 Møte med Hauge. Av Jarle Fanebust 23 Kvasshovden og Fagervann. Av Olav Ljones 30 Kort om skribentane i dette heftet 33 Om boksamlinga til Hauge og Nobelprisen. Av Olav Ljones 34 INNBETALING LAGSPENGAR Det er nokre som ikkje har betalt for 2020 og som vi gjerne vil ha med i laget vidare. Så vil vi gjerne og ha lagspengar for 2021 slik at vi kan gje ut Venelagsheftet og i 2021. Vi vil og gjerne møtast når koronaen slepp taket, skipa til Haugekveldar og ha eit kunstnarisk program på Poesifestivalen 3.–5. september 2021 i Ulvik. Dei årlege lagspengane er kr. 250,- og betalast inn på konto 3450 30 01960, v/ kasserar Anders Opheim, Hjeltnesvegen 109, 5730 Ulvik. Om du betalar for både 2020 og 2021 med kr 500,- er det greitt. Du kan og Vippsa til: #586854 Skriv tydeleg namn og adrassa til avsendaren og send e-post til adressa til [email protected] 2 LEIAREN HAR ORDET av Olav Ljones Arvid Torgeir Lie og Jan Jakob Tønseth. Foto: Dagbladet. Når ein skal samla stoff til Vene- lese. Hauge skreiv i takkebrevet til lagshefter er det ein god tanke å Steinar at han var av den tru at det ha ein raud tråd.
    [Show full text]