Toponimia-53. La Colina De El Tron De L'espasa

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Toponimia-53. La Colina De El Tron De L'espasa TEMA LIII LA COLINA DE EL TRON DE L'ESPASA: UNA EXCALIBUR EN MONTSERRAT. Una leyenda tiene algún origen, he encontrado estas notas en “La Wiki” “Seguramente conocéis la leyenda de Arturo , el cual, al ser el único capaz de extraer la mítica espada Excalibur de la roca se convirtió en el rey de Inglaterra . Pues en Montserrat también tenemos nuestra propia Excalibur, la cual se encuentra en la bien nombrada colina del Tron de l'espasa ” Fuente: Dídac Campdepadros ¿Cuál es su leyenda? Se dice que Otger Cataló (O Catalon), el nombrado Padre de la Pátria, ya que se piensa que con los Nueve Barones de la Fama habría conquistado Cataluña a los sarracenos y de aquí su nombre, era un señor feudal que vivía en la montaña de Montserrat. Un día salió de caza con su perro Gànguil y se encontró con un jabalí que huía. Al no darle tiempo de coger la lanza, intentó matarlo con la espada, pero el animal se deshizo y del impacto la espada salió disparada y se clavó en una roca. Otger no pudo extraer la espada de la roca en el momento, de hecho tardó seis días, entre el Dijous Gras y el Dimecres de Cendra (Miércoles de ceniza). Durante estos días prohibió la caza en su territorio. Esta colina recuerda la leyenda y el punto donde sucedió” Pero antes de la leyenda hubo algo que la hizo nacer, en Google me señalan esta roca con el “topo” citado. No se trata de TRO = trueno, ni de TRON = trono, de l’Espasa , sino de TOR = torcido + ESPA = roca tipo “ESP”, ver capítulo de España + SA = cortada, aislada. Los romances hacen de TOR >>> TRO, y lo que era TORESPASA quedo en TRO + “de la, añadido en épocas recientes” + ESPASA Se trata de una ESP cortada y torcida, esto es evidente y bien visible, las leyendas, leyendas son, y sus personajes quedan con el aura de héroes legendarios, pero yo me dedico a las rocas. La roca de Montserrat torcida, erguida, y separada del resto por la zona con vegetación, y la más famosa de las rocas tipo ESP, un triángulo rocoso. ALAVA / ARABA Trataré sobre toponimos de esta provincia haciendo servir como guia una publicación de Euskaltzaindia&Cia sobre el tema. Este trabajo ayuda mucho con citas historicas e interpretaciones de numerosos autores, es una guia alfabética de localidades y contiene otros datos útiles. Pero en cuanto a aclarar topónimos no coincido con sus explicaciones, creo que está llena de errores, ya relatados, por desconocer los principios que se deben respetar para entender la Toponimia, entre ellos que: . • Los topónimos están escritos en idioma vasco. • Solo mediante el uso de dicho idioma se puede traducir lo que con él se definió hace muchos miles de años. • Las monedas, los archivos de todo tipo, la tradición oral o escrita nada tiene que ver con los nombres de lugar, estos son muy anteriores al nacimiento de la escritura moderna, de los archivos, o de la acuñación de moneda . • Estudios basados en encuestas lingüísticas, como las numerosas hechas entre la población de un lugar son una pérdida de tiempo, y además los habitantes no pueden tener NPI del origen del topónimo , la noción de toponimia prehistórica hace tiempo que se perdió. • Los nombres de lugar no tienen origen en el latín, más bien al contrario Italia está llena de topónimos vascos de épocas lejanas. • El recurrir al idioma celta, al latín, o al árabe es otro error, tan sólo el ignorar el significado de voces como TARR, SARR, BEL, BOL, BIL, MARR, BARR, SE, SI, ZI, ZE, OL, OT, BAB, GOL, ORI, ORD, ESP, OÑA, IÑA, EÑA, AÑA, AÑO, ANO, ÑO, GAR, BER, I, O, ALB, ZIN, GRE, GRA, etc. nos ha llevado a llenar miles de páginas dedicadas a la toponimia llenas de errores. • Los romanos llegaron hacia el año 300 a C., los árabes el 711 d C., los “supuestos e inventados” celtas nos dicen que aparecieron hacia el año 1500 a C, para entonces los topónimos llevaban más de 30.000 de existencia, es una insensatez el hacer derivar nombres de lugar del habla de una de estas tribus invasoras. • El intentar “ajustar ” topónimos cambiando alguna letra en base a teorías lingüísticas, o de eufonía es un error mayúsculo, el “topo” está escrito en las rocas, y lo que importa es su significado, no el que se cambien unas letras. • Es más, aunque las letras estén modificadas, las sílabas invertidas, o haya intercalaciones, lo que manda es lo que se ve y se puede traducir con la lengua vasca, el resto son milongas. • Si se ignora su significado no se debe tocar ya que alguien lo acabará descifrando, quizás disponga de la “piedra de roseta ” de la que aún carecemos en su totalidad, y sin la “piedra de roseta” no descifrará el jeroglífico por muchas vueltas que le vaya dando, eso si, se puede dar una opinión. Estos son los pasos que hemos de dar para deducir el significado de un topónimo . • Conocer el euzkera de “Bizkaia y alrededores” , no lo hagan con el BATUA. • No hace falta hablarlo con total corrección pues las rocas se explican casi solas, y tener en cuenta que grandes conocedores del idioma vasco no han acertado “ ni una ” • Desplazar la mente a un periodo muy lejano en el tiempo, sólo había habitantes de Iberia que hablaban el idioma vasco, y sobre todo: ¡Olvídense de ese invento de los celtas y los celtíberos que nunca han existido y si hubieran llegado a existir su influencia sería irrelevante , los topónimos llevaban miles de años de vida antes de su llegada, cuando llegaron, si es que lo hicieron alguna vez, todo estaba ya bautizado! • Disponer de “Google earth ” o una herramienta parecida para otear a vista de pájaro y ver el relieve del lugar a estudiar, salvo que uno prefiera gastarse un pastón en gasolina haciendo viajes a la Alcarria , a Babia, al valle del Jalón , etc. y una vez llegados volar en globo para ver la orografía del lugar desde el aire. • Generalmente entra una variable añadida a la morfología, la naturaleza del terreno bien con base en rocas duras, arcillas, margas, arenas, o fangos. • Es necesario desconfiar de cuanto se haya escrito al respecto, ya que no contaron con la presencia del idioma vasco, hipótesis al contrario parten de algo equivocado, y nunca acertarán quienes lo ignoren. • Por supuesto, hay topónimos modernos, yo iba a ver, hacia el año 1952, como levantaban en el camino del Sollube en Bermeo un caserio al que llamaron “Etxetxu Barri”, “La casita nueva” , pero ese BARRI, a veces BARRIO, que veremos en toponimia nada tiene que ver con algo nuevo, ni es del 1952, sino de hace 30.000 años. Hemos de distinguir el grano de la paja. • Lo he repetido, pero lo haré una vez más: “Los topónimos interpretados como antropónimos , indicando “posesión de” son una idea sin fundamento, algo propio de quienes carecían de algo mejor para decir, se veían sumidos en un mar de dudas y soltaron esta “ ocurrencia” Mis comentarios a lo que otros han publicado los escribiré en letra cursiva azul. Y esto es lo que he podido encontrar en “La Wiki”: Álava (en euskera , Araba ; oficialmente Araba/Álava ) es una provincia y territorio histórico de España , situada en la comunidad autónoma del País Vasco . Álava / Araba A pesar de que ambas formas son eusquéricas, de acuerdo con la legislación autonómica del País Vasco , la denominación oficial de Álava, como territorio histórico, es bilingüe: • Araba es la denominación oficial en euskera. • Álava es la denominación oficial en castellano. En junio de 2011, el acuerdo presupuestario alcanzado entre el PSOE y el PNV en el Congreso de los Diputados incluyó el cambio de denominación oficial de la provincia, mediante el cual, la denominación oficial sería la de Araba / Álava . No lo veo lógico, ya que si ambas son euskéricas una no puede ser castellana; y si una es de un tipo y otra de diferente yerran al clasificarlas. En opinión del fallecido lingüista alavés Henrike Knörr , su nombre en euskera procede de alaba , derivado de lau , 'llanura”, más el artículo, tal y como recoge la propia web de la Diputación Foral. De eso que recogen, lo de llano no va desencaminado. LAU es una de las acepciones de “llanura” en algunos diccionarios, y el artículo podría ir al comienzo, ALAU, ¿Y el BA que significa? En todo caso quedaría ALAUBA, ¿¿ ?? En toponimia LA = arena + O = gran >>> El gran arenal, LAO >>> LAU, pero los tiros deben ir por donde contaré. Otras teorías defienden el origen romance de Álava vinculado con el topónimo "Alba". Algunas otras propuestas apuntan a que su origen tiene que ver con el patronímico "Guevara", subrayando que algunas fuentes árabes se refieren a la Llanada como Al-guebala, aunque los cronistas árabes suelen utilizar mayoritariamente la expresión Alaba wa-l-Qila “Álava y los castillos”, entendiendo probablemente a Álava no como la provincia actual, sino solo la llanada. Son acepciones sin fundamento, que si romance, que si árabe, lo único probable es que el “topo” haga referencia a “un lugar, uno solo, de la llanada alavesa”. En general las llanadas se diferencian una de otra, en Catalunya tenemos Empordan, Osona, etc. cada una con un nombre diferenciado. Y aunque sea ir contra corriente he de decir sin temor al anatema que: La lengua vasca no tiene influencias latinas, es el latín el que las tiene, y abundantes, de la primera. Los topónimos, como veremos, no los pueden descifrar los de “La Vasca&Cia” sin reciclarse, y los lingüistas con sus elucubraciones no aciertan en el arte de descubrir topónimos, se han colado en este “entierro sin conocer como se ha llevar la vela”.
Recommended publications
  • ZB. 203 · 2 · 2021 Marca Líder De Hostelería En Euskadi
    ZB. 203 · 2 · 2021 Marca líder de hostelería en Euskadi PRENSA_210x148mm.indd 1 17/07/14 12:13 ZB. 203 • 2 • 2021 EDITORIALAEditorial En los momentos de duro confinamiento Udala perimetralki itxita egon zen sasoi Azaleko - Kontrazaleko argazkia: municipal llegaban a nuestros oídos múltiples gogorrean, hainbat kexa heldu zitzaizkigun Los Mellizos (Roberto Gil) quejas, fáciles de comprender, sobre cuánto belarrietara, ulertzen errazak, irteerak egiterako Arduradunak: se limitaban nuestras opciones a la hora de orduan genituen mugen inguruan: “Ezin gara Aitor Basterrechea elegir rutas: “no nos dejan ni subir a Urkiola”; ezta Urkiolara igo ere”; “Neberondo edo Ramón Castillo “solo podemos ir a la Nevera o a la cantera del Marmoleko harrobiraino soilik hurbil gaitezke”. Ibon Murua Mármol”. Nos seguían llegando quejas similares Antzeko kexak heldu zaizkigu muga gure Kolaboratzaileak: cuando el ámbito de nuestra movilidad ha sido Lurralde Historikoa izan denean, Bizkaia alegia. Roberto Gil el territorio histórico, de Bizkaia en nuestro Kexa hauekin, aldiz, ez gaude hain ados. Javi Mateo caso. Con estas no estamos tan de acuerdo. José Miguel Gure bazkideekin hitz eginez, batez ere Hablando con los socios del Club, Iñaki Oleaga lokaletik federatzera datozenekin, euretariko especialmente con aquellos que están pasando Argitaratzailea: Marca líder por la sede para federarse, vemos que muchos askoren irteerak hurbileko Anboto, Mugarra, Alpino Tabira de ellos limitan sus excursiones cercanas a Gorbeia, Aizkorri .... inguruetara soilik mugatzen Diseinua eta Inprimatzailea: de hostelería Anboto, Mugarra, Gorbeia, Aizkorri… Y de direla konturatu gara. Eta hurbileko paraje en Euskadi GRAFICAS AMOREBIETA estos parajes próximos saltan directamente al hauetatik Pirinioetara zuzen egiten dute salto. [email protected] Pirineo.
    [Show full text]
  • Natural Beauty Spots Paradises to Be Discovered
    The Active OUTDOORS Natural Beauty Spots Paradises to be discovered Walking and biking in Basque Country Surfing the waves Basque Coast Geopark Publication date: April 2012 Published by: Basquetour. Basque Tourism Agency for the Basque Department of Industry, Innovation, Commerce and Tourism Produced by: Bell Communication Photographs and texts: Various authors Printed by: MCC Graphics L.D.: VI 000-2011 The partial or total reproduction of the texts, maps and images contained in this publication without the San Sebastián express prior permission of the publisher and the Bilbao authors is strictly prohibited. Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE RIEN may be updated. Therefore, we advise you CE to check the website for the most up to date prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net The 24 Active OUT- DOORS 20 28LOCAL NATURE SITES 6 Protected Nature Reserves Your gateway to Paradise 20 Basque Country birding Bird watching with over 300 species 24 Basque Coast Geopark Explore what the world way 6 34 like 60 million years ago ACTIVITIES IN THE BASQUE COUNTRY 28 Surfing Surfing the Basque Country amongst the waves and mountains 34 Walking Walking the Basque Country Cultural Landscape Legacy 42 42 Biking Enjoy the Basque Country's beautiful bike-rides 48 Unmissable experiences 51 Practical information Gorliz Plentzia Laredo Sopelana THE BASQUE Castro Urdiales Kobaron Getxo ATXURI Pobeña ITSASLUR Muskiz GREENWAY GREENWAY Portugalete ARMAÑÓN Sondika COUNTRY'S MONTES DE HIERRO Gallarta Sestao NATURAL PARK GREENWAY Ranero BILBAO La Aceña-Atxuriaga PROTECTED Traslaviña Balmaseda PARKS AND AP-68 Laudio-Llodio RESERVES Amurrio GORBEIA NATURAL PARK Almost 25% of Basque Country Orduña territory comprises of protected nature areas: VALDEREJO A Biosphere Reserve, nine AP-68 NATURAL PARK Natural Parks, the Basque Lalastra Coast Geopark, more than Angosto three hundred bird species, splendid waves for surfing and Zuñiga Antoñana numerous routes for walking or biking.
    [Show full text]
  • CERVINO, Eiger, Dent Du Géant O Grandes
    ERVINO, Eiger, Dent du Géant o Grandes I Jorasses son cimas alpinas que vienen a la mente al observar las líneas verticales de que hemos estado en las aristas, canales y laderas entrenando este macizo vizcaíno que poco tiene que para objetivos más lejanos, más conocidos y quizás tomándolos envidiar a tales montañas, salvo quizás la como excusa para volver un día tras otro a estos "Alpes Vascos'/ No se les da en balde este nombre, ya que en los inviernos con diferencia de altitud. Como tantas veces hemos buena nieve la sensación es de estar entre las paredes de au­ Csoñado estando entre sus paredes y afiladas aristas: ténticas moles alpinas y la afluencia de gente dista mucho del "si estos montes fuesen un poco más altos.. trasiego del verano, llegando a estar solos en los días más cru­ dos y fríos. Los principales accesos a estos montes son el turístico san­ tuario de Urkiola por su lado oeste, el alejado e idílico valle de Arrazola al este y la antigua cantera de Atxarte al noroeste, a s cimas del macizo, compuestas por roca caliza, ofrecen nu­ donde la asistencia de escaladores a las paredes del vecino Unt- Lmerosas opciones para las actividades al aire libre, desde pa­ zillatx o al mismo Astxiki, extensión del macizo, da un ambiente seos veraniegos por sus faldas hasta exigentes vías de escalada más montañero al lugar. en sus verticales paredes. Su cima principal, Anboto (1331 m), la tercera en altura de Bizkaia, es la más visitada por su vía normal en la cara oeste, accediendo desde el santuario de Urkiola y pa­ (*) Jon A nder y Xabier Rabadan.
    [Show full text]
  • Chapter 24. the BAY of BISCAY: the ENCOUNTERING of the OCEAN and the SHELF (18B,E)
    Chapter 24. THE BAY OF BISCAY: THE ENCOUNTERING OF THE OCEAN AND THE SHELF (18b,E) ALICIA LAVIN, LUIS VALDES, FRANCISCO SANCHEZ, PABLO ABAUNZA Instituto Español de Oceanografía (IEO) ANDRE FOREST, JEAN BOUCHER, PASCAL LAZURE, ANNE-MARIE JEGOU Institut Français de Recherche pour l’Exploitation de la MER (IFREMER) Contents 1. Introduction 2. Geography of the Bay of Biscay 3. Hydrography 4. Biology of the Pelagic Ecosystem 5. Biology of Fishes and Main Fisheries 6. Changes and risks to the Bay of Biscay Marine Ecosystem 7. Concluding remarks Bibliography 1. Introduction The Bay of Biscay is an arm of the Atlantic Ocean, indenting the coast of W Europe from NW France (Offshore of Brittany) to NW Spain (Galicia). Tradition- ally the southern limit is considered to be Cape Ortegal in NW Spain, but in this contribution we follow the criterion of other authors (i.e. Sánchez and Olaso, 2004) that extends the southern limit up to Cape Finisterre, at 43∞ N latitude, in order to get a more consistent analysis of oceanographic, geomorphological and biological characteristics observed in the bay. The Bay of Biscay forms a fairly regular curve, broken on the French coast by the estuaries of the rivers (i.e. Loire and Gironde). The southeastern shore is straight and sandy whereas the Spanish coast is rugged and its northwest part is characterized by many large V-shaped coastal inlets (rias) (Evans and Prego, 2003). The area has been identified as a unit since Roman times, when it was called Sinus Aquitanicus, Sinus Cantabricus or Cantaber Oceanus. The coast has been inhabited since prehistoric times and nowadays the region supports an important population (Valdés and Lavín, 2002) with various noteworthy commercial and fishing ports (i.e.
    [Show full text]
  • ECSS 2009 Abstracts by Session
    th 5 European Conference on Severe Storms 12 - 16 October 2009 - Landshut - GERMANY ECSS 2009 Abstracts by session ECSS 2009 - 5th European Conference on Severe Storms 12-16 October 2009 - Landshut – GERMANY List of the abstract accepted for presentation at the conference: O – Oral presentation P – Poster presentation Session 08: (Extra-)tropical cyclones: embedded thunderstorms and large-scale wind fields Page Type Abstract Title Author(s) Sensitivities of Mediterranean intense cyclones: analysis O L. Garcies, V. Homar and verification A study of generation of available potential energy in South 247 O A. Vetrov, N. Kalinin cyclones and hazard events over the Ural 249 O Lightning activity in hurricanes C. Price, Y. Yair, M. Asfur O Sting jets in climatological datasets O. Martinez-Alvarado, S. Gray 251 O Cold-season mesoscale convective systems in Germany C. Gatzen, T. Púčik Comparison of two cold-season mesoscale convective 253 P C. Gatzen, T. Púčik, D. Ryva systems Klaus over Basque Country: local characteristics and 255 P S. Gaztelumendi, J. Egaña Euskalmet operational aspects A. Schneidereit, K. Riemann- North-Atlantic extra-tropical cyclone intensities, wind 257 P Campe, R. Blender, K. Fraedrich, fields, and CAPE F. Lunkeit Klaus overview and comparison with other cases affecting 259 P J. Egaña, S. Gaztelumendi Basque country area A numerical study of the windstorm Klaus: role of the sea 261 P surface temperature and domain size N. Tartaglione, R. Caballero 245 246 5th European Conference on Severe Storms 12 - 16 October 2009 - Landshut - GERMANY A STUDY OF GENERATION OF AVAILABLE POTENTIAL ENERGY IN SOUTH CYCLONES AND HAZARD EVENTS OVER THE URAL A.Vetrov1, N.
    [Show full text]
  • Regulación De La Escalada En El Parque Natural De Urkiola Y Las Áreas Limítrofes Esta- Y Fauna
    Regulación de la escalada Para más información y solicitar autorizaciones: en el Parque Natural de Urkiola DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA y las áreas limítrofes Departamento de Sostenibilidad y Medio Natural Alameda Rekalde 30, 4º Piso “Disfruta de la escalada y ayudanos a cuidar nuestras montañas” 48009 Bilbao Tel: 944068622 / Fax: 944068615 www.bizkaia.eus regulacionescaladabizkaia.blogspot.com URKIOLA P ARKE NATURALA P ARQUE NATURAL ¿Por qué se regula la escalada? La normativa de escalada Las paredes rocosas donde se practica la escalada son el hábitat de numerosas especies de flora El Plan de regulación de la escalada en el Parque Natural de Urkiola y las áreas limítrofes esta- y fauna. Con el objetivo de conservar dichas especies y sus hábitats se debe regular la escalada, blece tres tipos de zonas (ver mapa e imágenes): ya que si se lleva a cabo sin control, algunas de las especies pueden verse afectadas negativa- • Zonas A. Se prohíbe la escalada durante todo el año. mente, especialmente las aves rupícolas como el alimoche, el buitre leonado, el halcón peregrino • Zonas B. Se prohíbe la escalada temporalmente. y las chovas. • Zonas C. Se permite la escalada durante todo el año. Para garantizar la supervivencia de la flora y la fauna protegida se tienen en cuenta los períodos Apertura, equipamiento y reequipamiento de vías de escalada de reproducción y los lugares que utilizan como refugio. En consecuencia se establecen una serie de zonas con limitaciones de uso. • En las Zonas A está prohibido abrir y equipar vías de escalada. • En las Zonas B se debe solicitar autorización al órgano gestor del Parque Natural para abrir, La escalada en las montañas de Urkiola equipar o reequipar vías de escalada.
    [Show full text]
  • Basque Mythology
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 3 Selected Writings of José Miguel de Barandiarán: Basque Prehistory and Ethnography Compiled and with an Introduction by Jesús Altuna Translated by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © by Jose Luis Agote. Cover illustration: Josetxo Marin Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Barandiarán, José Miguel de. [Selections. English. ] Selected writings of Jose Miguel de Barandiaran : Basque prehistory and ethnography / compiled and with an introduction by Jesus Altuna ; transla- tion by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales. p. cm. -- (Basque classics series / Center for Basque Studies ; no. ) Summary: “Extracts from works by Basque ethnographer Barandiaran on Basque prehistory, mythology, magical beliefs, rural life, gender roles, and life events such as birth, marriage, and death, gleaned from interviews and excavations conducted in the rural Basque Country in the early to mid-twentieth century. Introduction includes biographical information on Barandiaran”--Provided by publisher. Includes bibliographical references and index. ISBN ---- (pbk.) -- ISBN ---- (hardcover) . Basques--Folklore. Mythology, Basque. Basques--Social life and cus- toms.
    [Show full text]
  • The Basques and Announcement of a Publication
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 9 Selected Basque Writings: The Basques and Announcement of a Publication Wilhelm von Humboldt With an Introduction by Iñaki Zabaleta Gorrotxategi Translated by Andreas Corcoran Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 9 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2013 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2013 by Jose Luis Agote Cover painting: “Aurresku ante la Iglesia” [Aurresku in front of Church] by José Arrúe. © Bilboko Arte Ederren Museoa–Museo de Bellas Artes de Bilbao. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Humboldt, Wilhelm, Freiherr von, 1767-1835. Selected basque writings : the Basques and announcement of a publication / Willhelm von Humboldt with an Introduction by Inaki Zabaleta Gorrotxategi ; translated by Andreas Corcoran. pages cm. -- (Basque classics series, no. 9) Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic texts on the Basque people and language by the German man of letters Wilhelm von Humboldt with a new scholarly introduction to his Basque works”-- Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-44-2 (pbk.) -- ISBN 978-1-935709-45-9 (cloth) 1. Basques--History. 2. Basques--Social life and customs. 3. Basque language I. Title. GN549.B3H85 2013 305.899’92--dc23 2013036442 Contents Note on Basque Orthography .....................................
    [Show full text]
  • THE BASQUE COUNTRY a Varied and San Sebastián Seductive Region
    1 Bilbao San Sebastián Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE may be updated. Therefore, we advise you RIEN to check the website for the most up to date CE prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net 22 14 32 40 City break getaways 6 6 Bilbao 14 San Sebastián 22 Vitoria-Gasteiz 32 Gastronomy 40 Wine Tourism 44 50 44 The Basque Coast 50 Active Nature 56 Culture 60 Unmissable experiences 56 62 Practical information Bilbao San Sebastián Vitoria- Gasteiz 4 THE BASQUE COUNTRY a varied and San Sebastián seductive region You are about to embark on an adventure If you explore the history of the figures with many attractions: a varied landscape, who have marked the personality of these a mild climate, ancient culture, renowned communities, you will discover how their gastronomy... These are the nuances maritime, industrial and agricultural that make the Basque Country a tourist character, always diverse and enterprising, destination you will be delighted to has been bred. discover. And if you find the coastal and inland Two colours will accompany you on your villages interesting, you will be fascinated journey through the Basque Country: the by the three capitals. Bilbao will surprise green of the mountains and valleys, and you with its transformation from the blue of the sea. an industrial city to an avant garde metropolis, that brings together the You will discover that the Basque people world's best architects. San Sebastián, maintain strong links with the natural exquisite and unique, will seduce you with resources of the land and the sea.
    [Show full text]
  • Urko Eta Akondia Mendiek Osatzen Duten Mendikatea Kalamuatik Urrunago Doan Mendi-Muga Osatzen Dute, Horrela Gipuzkoa Eta Bizkaik
    Akondiako maldak Santikurutzetik. Lehen plano batean, labadun arrokan sartutako iturria. Laderas de Akondia desde Santikurutz. En primer plano, la fuente encastrada sobre una roca de lava. Urko eta Akondia mendiek osatzen duten mendikatea El cordal formado por los montes Urko y Akondia forma Kalamuatik urrunago doan mendi-muga osatzen dute, horrela parte de una verde barrera montañosa que se extiende más Gipuzkoa eta Bizkaiko lurralde historikoen arteko muga allá de Kalamua, marcando los límites geográficos entre los geografikoak adieraziz eta Debako arroa Lea eta Artibai ibaien Terrritorios Históricos de Gipuzkoa y Bizkaia, y dividiendo la arroetatik. cuenca del Deba de las de los ríos Lea y Artibai. Iparraldean Markina-Xemeingo udalerriarekin mugatzen Prácticamente toda esta zona, que al norte limita con duen eremu ia oso hau Eibarren kokaturik dago, nahiz eta Urko Markina-Xemein, está enclavada dentro del término municipal mendiaren mendebaldeko eta hego-ekialdeko maldak Mallabia de Eibar, si bien las laderas oeste y suroeste del monte Urko eta Ermuan barrena aurkitzen diren. corresponden a Mallabia y Ermua. 47 NATURA - NATURALEZA Urko eta Arrate arteko eremuak paisaia-xarma berezia du. Hala ere, bere paisaiaren edertasuna, bere inguru zaindua eta Eibar eta Ermuako jendea bertara askotan joaten den arren, bertakoak ez direnengatik ezezaguna izaten jarraitzen duen eremua da hau. Kota maximoa (Urko) 791 metrotara iristen da. Nahiz eta altuera oso garaia ez den, bere tontorrek panoramika bikainak eskaintzen dizkigute, hala nola, Lea-Artibai eskualdea, Karakate mendikatea, Gipuzkoako kostaldeko “Motzak” pagoak Akondiako gailurrera daraman bidean zehar. mendiak, ekialdeko Pirineoak, Aralar eta Elgea mendizerrak, Aitzgorri, Gorbeia, Hayas “motzak” en el camino a la cima de Akondia.
    [Show full text]
  • DURANGO - IZURTZA - MAÑARIA - URKIOLA Esta Ruta Comienza En El Barrio De Tabira En Durango
    DURANGO - IZURTZA - MAÑARIA - URKIOLA Esta ruta comienza en el barrio de Tabira en Durango. Tomamos la carretera general que va hacia Urkiola. Antes de llegar a Izurtza podemos ver la casa torre de Etxaburu. Continuando por la acera, pasamos Izurtza y llegamos a Mañaria, situado al comienzo del puerto de Urkiola. Atravesamos Mañaria y comenzamos la ascensión tomando una senda que está a mano izquierda. Esta senda discurre entre una densa vegetación autóctona y la campiña Atlántica y atraviesa las faldas del crestón calizo de Untxillaitz. Pasaremos por distintos caseríos: Solaguren, Arriaga, Bizkarra y por la ermita de San Martín. En el camino también se pueden observar la borda de Elosu y el calero del caserío Gatzaieta. Pasamos por último por el caserío denominado Txakurzulo, llegando a las tres cruces de Urkiola, desde donde divisaremos bellas panorámicas. DURANGO - NEBERONDO - SANTA LUCIA - OROZKETA Esta ruta comienza en la ermita de San Roque en Durango. Pasamos bajo la circunvalación y ascendemos a mano izquierda. Al de pocos metros cogemos de nuevo el camino de la izquierda que nos llevará al área recreativa de San Rokeburu y al balcón de Durango. A la derecha del mirador discurre una estrecha senda que nos llevará hacia el barrio de Bitaño. Allí encontraremos el caserío Palazio (siglos XVI-XVII) y el escudo de la familia Zabala. Siguiendo la pista a mano derecha llegaremos al vivero de Dolometa y a la casa forestal. Continuamos por la pista hasta llegar a un cruce donde giramos a la izquierda. Llegaremos a la antigua Nevera (440m), cuya función era la de conservar en su interior la nieve caída durante el invierno, que servía para abastecer de hielo durante un periodo de tiempo más largo a las poblaciones circundantes.
    [Show full text]
  • Biodiversity Basque Country
    BIODIVERSITY BASQUE COUNTRY "ASIATIC WASP 1A" The asiatic wasp it is a problem for biodiversity because they kill bees. You will think that if the bees are killed nothing happens, but it isn't like this. If the bees don't pick up the pollen,they wouldn’t have babies, which leads to the decline of the population, being able to manage to eliminate the hive. If we keep in mind that the bees pollinate the 80% of the plants, the dangers that this new specie could cause, the consequences would be terrible,affecting to all biodiversity. Here in Durangaldea, the local specie is disappearing and the production of honey is decreasing, due to the fact that the invasion of this specie. In a long period of time could affect terribly. Moreover,if the plants are not pollinated, plants could not be reproduced. This would affect to the food chain of some other species. Nowadays, experts say that the eradication of this specie is practically impossible because it is very expensive and there is not a specific treatment to eliminate this specie respecting the other ones. “ASIAN WASP 3D” The Asian wasp is an invasive species characterized by his black thorax and abdomen with some yellow segments and brown legs. It's easy to difference it because of his measure of 3'5cm. It came from Eastern Asia to Europe through the port of Burdeaux (France) in 2004. It quickly spread and, in 2010, it arrived to Gipuzkoa. In these 6 years it has been constantly expanding around the Basque Country.
    [Show full text]