Toponimia-53. La Colina De El Tron De L'espasa
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
TEMA LIII LA COLINA DE EL TRON DE L'ESPASA: UNA EXCALIBUR EN MONTSERRAT. Una leyenda tiene algún origen, he encontrado estas notas en “La Wiki” “Seguramente conocéis la leyenda de Arturo , el cual, al ser el único capaz de extraer la mítica espada Excalibur de la roca se convirtió en el rey de Inglaterra . Pues en Montserrat también tenemos nuestra propia Excalibur, la cual se encuentra en la bien nombrada colina del Tron de l'espasa ” Fuente: Dídac Campdepadros ¿Cuál es su leyenda? Se dice que Otger Cataló (O Catalon), el nombrado Padre de la Pátria, ya que se piensa que con los Nueve Barones de la Fama habría conquistado Cataluña a los sarracenos y de aquí su nombre, era un señor feudal que vivía en la montaña de Montserrat. Un día salió de caza con su perro Gànguil y se encontró con un jabalí que huía. Al no darle tiempo de coger la lanza, intentó matarlo con la espada, pero el animal se deshizo y del impacto la espada salió disparada y se clavó en una roca. Otger no pudo extraer la espada de la roca en el momento, de hecho tardó seis días, entre el Dijous Gras y el Dimecres de Cendra (Miércoles de ceniza). Durante estos días prohibió la caza en su territorio. Esta colina recuerda la leyenda y el punto donde sucedió” Pero antes de la leyenda hubo algo que la hizo nacer, en Google me señalan esta roca con el “topo” citado. No se trata de TRO = trueno, ni de TRON = trono, de l’Espasa , sino de TOR = torcido + ESPA = roca tipo “ESP”, ver capítulo de España + SA = cortada, aislada. Los romances hacen de TOR >>> TRO, y lo que era TORESPASA quedo en TRO + “de la, añadido en épocas recientes” + ESPASA Se trata de una ESP cortada y torcida, esto es evidente y bien visible, las leyendas, leyendas son, y sus personajes quedan con el aura de héroes legendarios, pero yo me dedico a las rocas. La roca de Montserrat torcida, erguida, y separada del resto por la zona con vegetación, y la más famosa de las rocas tipo ESP, un triángulo rocoso. ALAVA / ARABA Trataré sobre toponimos de esta provincia haciendo servir como guia una publicación de Euskaltzaindia&Cia sobre el tema. Este trabajo ayuda mucho con citas historicas e interpretaciones de numerosos autores, es una guia alfabética de localidades y contiene otros datos útiles. Pero en cuanto a aclarar topónimos no coincido con sus explicaciones, creo que está llena de errores, ya relatados, por desconocer los principios que se deben respetar para entender la Toponimia, entre ellos que: . • Los topónimos están escritos en idioma vasco. • Solo mediante el uso de dicho idioma se puede traducir lo que con él se definió hace muchos miles de años. • Las monedas, los archivos de todo tipo, la tradición oral o escrita nada tiene que ver con los nombres de lugar, estos son muy anteriores al nacimiento de la escritura moderna, de los archivos, o de la acuñación de moneda . • Estudios basados en encuestas lingüísticas, como las numerosas hechas entre la población de un lugar son una pérdida de tiempo, y además los habitantes no pueden tener NPI del origen del topónimo , la noción de toponimia prehistórica hace tiempo que se perdió. • Los nombres de lugar no tienen origen en el latín, más bien al contrario Italia está llena de topónimos vascos de épocas lejanas. • El recurrir al idioma celta, al latín, o al árabe es otro error, tan sólo el ignorar el significado de voces como TARR, SARR, BEL, BOL, BIL, MARR, BARR, SE, SI, ZI, ZE, OL, OT, BAB, GOL, ORI, ORD, ESP, OÑA, IÑA, EÑA, AÑA, AÑO, ANO, ÑO, GAR, BER, I, O, ALB, ZIN, GRE, GRA, etc. nos ha llevado a llenar miles de páginas dedicadas a la toponimia llenas de errores. • Los romanos llegaron hacia el año 300 a C., los árabes el 711 d C., los “supuestos e inventados” celtas nos dicen que aparecieron hacia el año 1500 a C, para entonces los topónimos llevaban más de 30.000 de existencia, es una insensatez el hacer derivar nombres de lugar del habla de una de estas tribus invasoras. • El intentar “ajustar ” topónimos cambiando alguna letra en base a teorías lingüísticas, o de eufonía es un error mayúsculo, el “topo” está escrito en las rocas, y lo que importa es su significado, no el que se cambien unas letras. • Es más, aunque las letras estén modificadas, las sílabas invertidas, o haya intercalaciones, lo que manda es lo que se ve y se puede traducir con la lengua vasca, el resto son milongas. • Si se ignora su significado no se debe tocar ya que alguien lo acabará descifrando, quizás disponga de la “piedra de roseta ” de la que aún carecemos en su totalidad, y sin la “piedra de roseta” no descifrará el jeroglífico por muchas vueltas que le vaya dando, eso si, se puede dar una opinión. Estos son los pasos que hemos de dar para deducir el significado de un topónimo . • Conocer el euzkera de “Bizkaia y alrededores” , no lo hagan con el BATUA. • No hace falta hablarlo con total corrección pues las rocas se explican casi solas, y tener en cuenta que grandes conocedores del idioma vasco no han acertado “ ni una ” • Desplazar la mente a un periodo muy lejano en el tiempo, sólo había habitantes de Iberia que hablaban el idioma vasco, y sobre todo: ¡Olvídense de ese invento de los celtas y los celtíberos que nunca han existido y si hubieran llegado a existir su influencia sería irrelevante , los topónimos llevaban miles de años de vida antes de su llegada, cuando llegaron, si es que lo hicieron alguna vez, todo estaba ya bautizado! • Disponer de “Google earth ” o una herramienta parecida para otear a vista de pájaro y ver el relieve del lugar a estudiar, salvo que uno prefiera gastarse un pastón en gasolina haciendo viajes a la Alcarria , a Babia, al valle del Jalón , etc. y una vez llegados volar en globo para ver la orografía del lugar desde el aire. • Generalmente entra una variable añadida a la morfología, la naturaleza del terreno bien con base en rocas duras, arcillas, margas, arenas, o fangos. • Es necesario desconfiar de cuanto se haya escrito al respecto, ya que no contaron con la presencia del idioma vasco, hipótesis al contrario parten de algo equivocado, y nunca acertarán quienes lo ignoren. • Por supuesto, hay topónimos modernos, yo iba a ver, hacia el año 1952, como levantaban en el camino del Sollube en Bermeo un caserio al que llamaron “Etxetxu Barri”, “La casita nueva” , pero ese BARRI, a veces BARRIO, que veremos en toponimia nada tiene que ver con algo nuevo, ni es del 1952, sino de hace 30.000 años. Hemos de distinguir el grano de la paja. • Lo he repetido, pero lo haré una vez más: “Los topónimos interpretados como antropónimos , indicando “posesión de” son una idea sin fundamento, algo propio de quienes carecían de algo mejor para decir, se veían sumidos en un mar de dudas y soltaron esta “ ocurrencia” Mis comentarios a lo que otros han publicado los escribiré en letra cursiva azul. Y esto es lo que he podido encontrar en “La Wiki”: Álava (en euskera , Araba ; oficialmente Araba/Álava ) es una provincia y territorio histórico de España , situada en la comunidad autónoma del País Vasco . Álava / Araba A pesar de que ambas formas son eusquéricas, de acuerdo con la legislación autonómica del País Vasco , la denominación oficial de Álava, como territorio histórico, es bilingüe: • Araba es la denominación oficial en euskera. • Álava es la denominación oficial en castellano. En junio de 2011, el acuerdo presupuestario alcanzado entre el PSOE y el PNV en el Congreso de los Diputados incluyó el cambio de denominación oficial de la provincia, mediante el cual, la denominación oficial sería la de Araba / Álava . No lo veo lógico, ya que si ambas son euskéricas una no puede ser castellana; y si una es de un tipo y otra de diferente yerran al clasificarlas. En opinión del fallecido lingüista alavés Henrike Knörr , su nombre en euskera procede de alaba , derivado de lau , 'llanura”, más el artículo, tal y como recoge la propia web de la Diputación Foral. De eso que recogen, lo de llano no va desencaminado. LAU es una de las acepciones de “llanura” en algunos diccionarios, y el artículo podría ir al comienzo, ALAU, ¿Y el BA que significa? En todo caso quedaría ALAUBA, ¿¿ ?? En toponimia LA = arena + O = gran >>> El gran arenal, LAO >>> LAU, pero los tiros deben ir por donde contaré. Otras teorías defienden el origen romance de Álava vinculado con el topónimo "Alba". Algunas otras propuestas apuntan a que su origen tiene que ver con el patronímico "Guevara", subrayando que algunas fuentes árabes se refieren a la Llanada como Al-guebala, aunque los cronistas árabes suelen utilizar mayoritariamente la expresión Alaba wa-l-Qila “Álava y los castillos”, entendiendo probablemente a Álava no como la provincia actual, sino solo la llanada. Son acepciones sin fundamento, que si romance, que si árabe, lo único probable es que el “topo” haga referencia a “un lugar, uno solo, de la llanada alavesa”. En general las llanadas se diferencian una de otra, en Catalunya tenemos Empordan, Osona, etc. cada una con un nombre diferenciado. Y aunque sea ir contra corriente he de decir sin temor al anatema que: La lengua vasca no tiene influencias latinas, es el latín el que las tiene, y abundantes, de la primera. Los topónimos, como veremos, no los pueden descifrar los de “La Vasca&Cia” sin reciclarse, y los lingüistas con sus elucubraciones no aciertan en el arte de descubrir topónimos, se han colado en este “entierro sin conocer como se ha llevar la vela”.