Senda Del Santuario

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Senda Del Santuario Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 FICHA INFORMATIVA Nº 10 SENDA DEL SANTUARIO LOCALIZACIÓN Municipio CodMunicipio Comarca Abadiño 001 Duranguesado Cartografía Hojas Diputación Foral de Bizkaia (1:5.000) 08729 08730 FICHA TÉCNICA Homologado NO Tiempo estimado Desnivel Máximo (m) Longitud (Km) Dificultad 1 hora 160 4 Baja Tipo de trazado Circular Inicio del recorrido Santuario de Urkiola Fin del recorrido Mirador de las tres cruces. Interés Cultural, etnográfico, nautralístico, paisajístico. Perfil del recorrido Página 1 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 Mapa/Croquis Página 2 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 Acceso El alto de Urkiola se encuentra entre Otxandio y Mañaria, pero pertenece a Abadiño. Para acceder hasta este punto debemos coger la carretera que desde Durango se dirige hacia Vitoria-Gasteiz y tras cruzar los municipios de Izurtza y Mañaria ascender hasta el Santuario de Urkiola; o podemos hacerlo por el antiguo camino real que unía Vitoria- Gasteiz con el Señorío de Bizkaia, pasando por Legutio y Otxandio. Esta carretera es la BI-623 (A-623 en territorio alavés). Descripción Desde el Santuario bajamos a la carretera, la cruzamos y en el aparcamiento del restaurante tomamos la pista hormigonada que nos lleva hasta el Centro de Interpretación Toki-Alai. Desde este punto hasta el área recreativa de Aldazitala el recorrido esta señalizado por balizas y flechas que deberemos seguir. Llegados al área recreativa, cruzamos la carretera y seguimos en el primer cruce la pista de la derecha siguiendo el curso del río para tomar después el siguiente desvío a la izquierda en dirección a la ermita de Santa Apolonia siguiendo siempre las balizas que nos indican el camino. Desde la ermita hasta San Antonio sólo resta seguir la calzada que une éstos en línea recta. Aunque ya hemos llegado de nuevo al comienzo del recorrido aún resta seguir por el vía crucis para completar nuestra visita. Pasaremos junto a la ermita del Santo Cristo y al final del vía crucis encontraremos tres cruces y una magnífica panorámica de los montes de la zona. Página 3 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 CARACTERIZACIÓN DEL RECORRIDO Trazado A lo largo del recorrido encontramos algún tramo de pista hormigonada, pistas con piedra suelta, caminos de tierra y calzada. Apto para sillas de ruedas No Señalización direccional Encontramos balizas a lo largo del recorrido. Señalización informativa Hay paneles informativos relativos a diferentes aspectos a lo largo del recorrido: chabola Letona, vegetación, etc. FOTOS Tramo de camino entre Toki-Alai y Aldazitala Señalización informativa a lo largo del recorrido. Página 4 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 Señalización direccional a lo largo del recorrido. Atardecer en el parque. De camino hacia Toki-Alai Página 5 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 Centro de Interpretación de Toki-Alai Página 6 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 RECURSOS Santuario de los Santos Antonios de Padua y Abad Se trata de uno de los templos con más devoción de Bizkaia. Aunque el edificio que vemos hoy en día se comenzó a construir a principios del siglo XX, en este lugar existió antiguamente una ermita y después una iglesia (1646). La torre exenta, sin embargo, data de 1870. En el exterior de la basílica encontramos la famosa piedra alrededor de la cual dan varias vuelta aquellas personas que buscan pareja. Chabola Letona Korta Esta chabola que encontramos cerca de Toki-Alai se encuentra en el centro de un sel. Los seles son fincas circulares asociadas al uso ganadero y/o forestal Ermita de Santa Apolonia También llamada de Santutxu, esta ermita fue edificada sobre una fuente a la que se atribuyen propiedades curativas. En el interior encontramos las imágenes de Nuestra Señora de los Remedios y la de Santa Apolonia. La calzada que une esta ermita con San Antonio fue trazada en 1635 y ha sido posteriormente reformada en fechas recientes. Ermita de la Vera Cruz y del Santo Cristo Situada junto al camino real y al final del via crucis existente en el entorno, esta ermita se recosntruyó en 1665 tras ser destruida por unas fuertes nevadas. Se trataba de una ermita humilladero donde se reunían los peregrinos para juntos hacer descalzos el tramo final de la calzada hasta el santuario. Página 7 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 La nevera de Urkiola En las inmediaciones del Santuario, junto a la carretera que lleva al aparcamiento encontramos la vieja nevera de Urkiola. Recientemente recuperada se trata de una estructura cilíndrica excarvada en el suelo con la paredes recuebiertas de mampuesto, actualmente raseado. El pozo se encuentra rodeado de un pequeño muro y cubierto pou una tejabana a dos aguas. No debe ser anterior al s. XVII, aunque la utilización de la nieve para conservación de algunos productos de esta vía de comercio parece remonta hasta la época medieval. Paisaje A lo largo del recorrido podremos disfrutar de varias panorámicas de la Sierra de Anboto. Al final del recorrido junto a las tres cruces se nos presenta un balcon natural en el que poder disfrutar de una espléndida vista sobre los montes Alluitz, Aitz-txiki, Untzillaitz, etc. Vía Crucis De la carretera que sube al Santuario desde la Nacional sale un bonito Vía Crucis que desemboca en un balcón natural con tres grandes cruces desde e cuál tendremos unas espléndidas vistas de los montes de la zona y de la subida a Urkiola. Página 8 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 EQUIPAMIENTOS Área Recreativa Junto a la carretera desde Urkiola en dirección Otxandio encontramos el área recreativa de Aldazitala en la que encontramos mesas, bancos, parrilla, fuente, etc. Juegos Infantiles Cerca del área recreativa disponemos de juegos infantiles. Parking Disponemos de parking junto al Santuario y junto al área recreativa. Página 9 de 10 Promotor: Consultora: Año: Instituto de Estudios Territoriales de Bizkaia NK gestión ambiental y cultural S.L. 2005 SERVICIOS Alojamiento Junto al Santuario hay un albergue que se reserva para grupos. (94 681 41 51) Allí mismo también encontramos la casa rural Buenos Aires (94 681 20 09) Bares y restaurantes En las inmediaciones del Santuario encontramos un bar en el que sirven comidas y varios restaurantes. Centro de Interpretación de Toki-Alai Toda la información referente al Parque Natural de Urkiola la encontramos en este Centro situado en la ladera del Saibi y a que se accede por una piesta hormigonada que sale del mismo puerto de Urkiola, entre los restaurantes. En su interior encontraremos una exposición permanente que explica las características del parque y en la que entre otras cosas podrem ver las evoluciones de la colonia de buitres leonados del Mugarra a tiempo real gracias a una camara, un esqueleto de oso fosilizado encontrado en una cueva de Anboto, etc. Transporte público Existe una línea de autobuses Vitoria-Durango, con parada en Urkiola. OBSERVACIONES Página 10 de 10.
Recommended publications
  • Natural Beauty Spots Paradises to Be Discovered
    The Active OUTDOORS Natural Beauty Spots Paradises to be discovered Walking and biking in Basque Country Surfing the waves Basque Coast Geopark Publication date: April 2012 Published by: Basquetour. Basque Tourism Agency for the Basque Department of Industry, Innovation, Commerce and Tourism Produced by: Bell Communication Photographs and texts: Various authors Printed by: MCC Graphics L.D.: VI 000-2011 The partial or total reproduction of the texts, maps and images contained in this publication without the San Sebastián express prior permission of the publisher and the Bilbao authors is strictly prohibited. Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE RIEN may be updated. Therefore, we advise you CE to check the website for the most up to date prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net The 24 Active OUT- DOORS 20 28LOCAL NATURE SITES 6 Protected Nature Reserves Your gateway to Paradise 20 Basque Country birding Bird watching with over 300 species 24 Basque Coast Geopark Explore what the world way 6 34 like 60 million years ago ACTIVITIES IN THE BASQUE COUNTRY 28 Surfing Surfing the Basque Country amongst the waves and mountains 34 Walking Walking the Basque Country Cultural Landscape Legacy 42 42 Biking Enjoy the Basque Country's beautiful bike-rides 48 Unmissable experiences 51 Practical information Gorliz Plentzia Laredo Sopelana THE BASQUE Castro Urdiales Kobaron Getxo ATXURI Pobeña ITSASLUR Muskiz GREENWAY GREENWAY Portugalete ARMAÑÓN Sondika COUNTRY'S MONTES DE HIERRO Gallarta Sestao NATURAL PARK GREENWAY Ranero BILBAO La Aceña-Atxuriaga PROTECTED Traslaviña Balmaseda PARKS AND AP-68 Laudio-Llodio RESERVES Amurrio GORBEIA NATURAL PARK Almost 25% of Basque Country Orduña territory comprises of protected nature areas: VALDEREJO A Biosphere Reserve, nine AP-68 NATURAL PARK Natural Parks, the Basque Lalastra Coast Geopark, more than Angosto three hundred bird species, splendid waves for surfing and Zuñiga Antoñana numerous routes for walking or biking.
    [Show full text]
  • Chapter 24. the BAY of BISCAY: the ENCOUNTERING of the OCEAN and the SHELF (18B,E)
    Chapter 24. THE BAY OF BISCAY: THE ENCOUNTERING OF THE OCEAN AND THE SHELF (18b,E) ALICIA LAVIN, LUIS VALDES, FRANCISCO SANCHEZ, PABLO ABAUNZA Instituto Español de Oceanografía (IEO) ANDRE FOREST, JEAN BOUCHER, PASCAL LAZURE, ANNE-MARIE JEGOU Institut Français de Recherche pour l’Exploitation de la MER (IFREMER) Contents 1. Introduction 2. Geography of the Bay of Biscay 3. Hydrography 4. Biology of the Pelagic Ecosystem 5. Biology of Fishes and Main Fisheries 6. Changes and risks to the Bay of Biscay Marine Ecosystem 7. Concluding remarks Bibliography 1. Introduction The Bay of Biscay is an arm of the Atlantic Ocean, indenting the coast of W Europe from NW France (Offshore of Brittany) to NW Spain (Galicia). Tradition- ally the southern limit is considered to be Cape Ortegal in NW Spain, but in this contribution we follow the criterion of other authors (i.e. Sánchez and Olaso, 2004) that extends the southern limit up to Cape Finisterre, at 43∞ N latitude, in order to get a more consistent analysis of oceanographic, geomorphological and biological characteristics observed in the bay. The Bay of Biscay forms a fairly regular curve, broken on the French coast by the estuaries of the rivers (i.e. Loire and Gironde). The southeastern shore is straight and sandy whereas the Spanish coast is rugged and its northwest part is characterized by many large V-shaped coastal inlets (rias) (Evans and Prego, 2003). The area has been identified as a unit since Roman times, when it was called Sinus Aquitanicus, Sinus Cantabricus or Cantaber Oceanus. The coast has been inhabited since prehistoric times and nowadays the region supports an important population (Valdés and Lavín, 2002) with various noteworthy commercial and fishing ports (i.e.
    [Show full text]
  • ECSS 2009 Abstracts by Session
    th 5 European Conference on Severe Storms 12 - 16 October 2009 - Landshut - GERMANY ECSS 2009 Abstracts by session ECSS 2009 - 5th European Conference on Severe Storms 12-16 October 2009 - Landshut – GERMANY List of the abstract accepted for presentation at the conference: O – Oral presentation P – Poster presentation Session 08: (Extra-)tropical cyclones: embedded thunderstorms and large-scale wind fields Page Type Abstract Title Author(s) Sensitivities of Mediterranean intense cyclones: analysis O L. Garcies, V. Homar and verification A study of generation of available potential energy in South 247 O A. Vetrov, N. Kalinin cyclones and hazard events over the Ural 249 O Lightning activity in hurricanes C. Price, Y. Yair, M. Asfur O Sting jets in climatological datasets O. Martinez-Alvarado, S. Gray 251 O Cold-season mesoscale convective systems in Germany C. Gatzen, T. Púčik Comparison of two cold-season mesoscale convective 253 P C. Gatzen, T. Púčik, D. Ryva systems Klaus over Basque Country: local characteristics and 255 P S. Gaztelumendi, J. Egaña Euskalmet operational aspects A. Schneidereit, K. Riemann- North-Atlantic extra-tropical cyclone intensities, wind 257 P Campe, R. Blender, K. Fraedrich, fields, and CAPE F. Lunkeit Klaus overview and comparison with other cases affecting 259 P J. Egaña, S. Gaztelumendi Basque country area A numerical study of the windstorm Klaus: role of the sea 261 P surface temperature and domain size N. Tartaglione, R. Caballero 245 246 5th European Conference on Severe Storms 12 - 16 October 2009 - Landshut - GERMANY A STUDY OF GENERATION OF AVAILABLE POTENTIAL ENERGY IN SOUTH CYCLONES AND HAZARD EVENTS OVER THE URAL A.Vetrov1, N.
    [Show full text]
  • Regulación De La Escalada En El Parque Natural De Urkiola Y Las Áreas Limítrofes Esta- Y Fauna
    Regulación de la escalada Para más información y solicitar autorizaciones: en el Parque Natural de Urkiola DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA y las áreas limítrofes Departamento de Sostenibilidad y Medio Natural Alameda Rekalde 30, 4º Piso “Disfruta de la escalada y ayudanos a cuidar nuestras montañas” 48009 Bilbao Tel: 944068622 / Fax: 944068615 www.bizkaia.eus regulacionescaladabizkaia.blogspot.com URKIOLA P ARKE NATURALA P ARQUE NATURAL ¿Por qué se regula la escalada? La normativa de escalada Las paredes rocosas donde se practica la escalada son el hábitat de numerosas especies de flora El Plan de regulación de la escalada en el Parque Natural de Urkiola y las áreas limítrofes esta- y fauna. Con el objetivo de conservar dichas especies y sus hábitats se debe regular la escalada, blece tres tipos de zonas (ver mapa e imágenes): ya que si se lleva a cabo sin control, algunas de las especies pueden verse afectadas negativa- • Zonas A. Se prohíbe la escalada durante todo el año. mente, especialmente las aves rupícolas como el alimoche, el buitre leonado, el halcón peregrino • Zonas B. Se prohíbe la escalada temporalmente. y las chovas. • Zonas C. Se permite la escalada durante todo el año. Para garantizar la supervivencia de la flora y la fauna protegida se tienen en cuenta los períodos Apertura, equipamiento y reequipamiento de vías de escalada de reproducción y los lugares que utilizan como refugio. En consecuencia se establecen una serie de zonas con limitaciones de uso. • En las Zonas A está prohibido abrir y equipar vías de escalada. • En las Zonas B se debe solicitar autorización al órgano gestor del Parque Natural para abrir, La escalada en las montañas de Urkiola equipar o reequipar vías de escalada.
    [Show full text]
  • Toponimia-53. La Colina De El Tron De L'espasa
    TEMA LIII LA COLINA DE EL TRON DE L'ESPASA: UNA EXCALIBUR EN MONTSERRAT. Una leyenda tiene algún origen, he encontrado estas notas en “La Wiki” “Seguramente conocéis la leyenda de Arturo , el cual, al ser el único capaz de extraer la mítica espada Excalibur de la roca se convirtió en el rey de Inglaterra . Pues en Montserrat también tenemos nuestra propia Excalibur, la cual se encuentra en la bien nombrada colina del Tron de l'espasa ” Fuente: Dídac Campdepadros ¿Cuál es su leyenda? Se dice que Otger Cataló (O Catalon), el nombrado Padre de la Pátria, ya que se piensa que con los Nueve Barones de la Fama habría conquistado Cataluña a los sarracenos y de aquí su nombre, era un señor feudal que vivía en la montaña de Montserrat. Un día salió de caza con su perro Gànguil y se encontró con un jabalí que huía. Al no darle tiempo de coger la lanza, intentó matarlo con la espada, pero el animal se deshizo y del impacto la espada salió disparada y se clavó en una roca. Otger no pudo extraer la espada de la roca en el momento, de hecho tardó seis días, entre el Dijous Gras y el Dimecres de Cendra (Miércoles de ceniza). Durante estos días prohibió la caza en su territorio. Esta colina recuerda la leyenda y el punto donde sucedió” Pero antes de la leyenda hubo algo que la hizo nacer, en Google me señalan esta roca con el “topo” citado. No se trata de TRO = trueno, ni de TRON = trono, de l’Espasa , sino de TOR = torcido + ESPA = roca tipo “ESP”, ver capítulo de España + SA = cortada, aislada.
    [Show full text]
  • Basque Mythology
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 3 Selected Writings of José Miguel de Barandiarán: Basque Prehistory and Ethnography Compiled and with an Introduction by Jesús Altuna Translated by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © by Jose Luis Agote. Cover illustration: Josetxo Marin Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Barandiarán, José Miguel de. [Selections. English. ] Selected writings of Jose Miguel de Barandiaran : Basque prehistory and ethnography / compiled and with an introduction by Jesus Altuna ; transla- tion by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales. p. cm. -- (Basque classics series / Center for Basque Studies ; no. ) Summary: “Extracts from works by Basque ethnographer Barandiaran on Basque prehistory, mythology, magical beliefs, rural life, gender roles, and life events such as birth, marriage, and death, gleaned from interviews and excavations conducted in the rural Basque Country in the early to mid-twentieth century. Introduction includes biographical information on Barandiaran”--Provided by publisher. Includes bibliographical references and index. ISBN ---- (pbk.) -- ISBN ---- (hardcover) . Basques--Folklore. Mythology, Basque. Basques--Social life and cus- toms.
    [Show full text]
  • THE BASQUE COUNTRY a Varied and San Sebastián Seductive Region
    1 Bilbao San Sebastián Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE may be updated. Therefore, we advise you RIEN to check the website for the most up to date CE prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net 22 14 32 40 City break getaways 6 6 Bilbao 14 San Sebastián 22 Vitoria-Gasteiz 32 Gastronomy 40 Wine Tourism 44 50 44 The Basque Coast 50 Active Nature 56 Culture 60 Unmissable experiences 56 62 Practical information Bilbao San Sebastián Vitoria- Gasteiz 4 THE BASQUE COUNTRY a varied and San Sebastián seductive region You are about to embark on an adventure If you explore the history of the figures with many attractions: a varied landscape, who have marked the personality of these a mild climate, ancient culture, renowned communities, you will discover how their gastronomy... These are the nuances maritime, industrial and agricultural that make the Basque Country a tourist character, always diverse and enterprising, destination you will be delighted to has been bred. discover. And if you find the coastal and inland Two colours will accompany you on your villages interesting, you will be fascinated journey through the Basque Country: the by the three capitals. Bilbao will surprise green of the mountains and valleys, and you with its transformation from the blue of the sea. an industrial city to an avant garde metropolis, that brings together the You will discover that the Basque people world's best architects. San Sebastián, maintain strong links with the natural exquisite and unique, will seduce you with resources of the land and the sea.
    [Show full text]
  • DURANGO - IZURTZA - MAÑARIA - URKIOLA Esta Ruta Comienza En El Barrio De Tabira En Durango
    DURANGO - IZURTZA - MAÑARIA - URKIOLA Esta ruta comienza en el barrio de Tabira en Durango. Tomamos la carretera general que va hacia Urkiola. Antes de llegar a Izurtza podemos ver la casa torre de Etxaburu. Continuando por la acera, pasamos Izurtza y llegamos a Mañaria, situado al comienzo del puerto de Urkiola. Atravesamos Mañaria y comenzamos la ascensión tomando una senda que está a mano izquierda. Esta senda discurre entre una densa vegetación autóctona y la campiña Atlántica y atraviesa las faldas del crestón calizo de Untxillaitz. Pasaremos por distintos caseríos: Solaguren, Arriaga, Bizkarra y por la ermita de San Martín. En el camino también se pueden observar la borda de Elosu y el calero del caserío Gatzaieta. Pasamos por último por el caserío denominado Txakurzulo, llegando a las tres cruces de Urkiola, desde donde divisaremos bellas panorámicas. DURANGO - NEBERONDO - SANTA LUCIA - OROZKETA Esta ruta comienza en la ermita de San Roque en Durango. Pasamos bajo la circunvalación y ascendemos a mano izquierda. Al de pocos metros cogemos de nuevo el camino de la izquierda que nos llevará al área recreativa de San Rokeburu y al balcón de Durango. A la derecha del mirador discurre una estrecha senda que nos llevará hacia el barrio de Bitaño. Allí encontraremos el caserío Palazio (siglos XVI-XVII) y el escudo de la familia Zabala. Siguiendo la pista a mano derecha llegaremos al vivero de Dolometa y a la casa forestal. Continuamos por la pista hasta llegar a un cruce donde giramos a la izquierda. Llegaremos a la antigua Nevera (440m), cuya función era la de conservar en su interior la nieve caída durante el invierno, que servía para abastecer de hielo durante un periodo de tiempo más largo a las poblaciones circundantes.
    [Show full text]
  • Biodiversity Basque Country
    BIODIVERSITY BASQUE COUNTRY "ASIATIC WASP 1A" The asiatic wasp it is a problem for biodiversity because they kill bees. You will think that if the bees are killed nothing happens, but it isn't like this. If the bees don't pick up the pollen,they wouldn’t have babies, which leads to the decline of the population, being able to manage to eliminate the hive. If we keep in mind that the bees pollinate the 80% of the plants, the dangers that this new specie could cause, the consequences would be terrible,affecting to all biodiversity. Here in Durangaldea, the local specie is disappearing and the production of honey is decreasing, due to the fact that the invasion of this specie. In a long period of time could affect terribly. Moreover,if the plants are not pollinated, plants could not be reproduced. This would affect to the food chain of some other species. Nowadays, experts say that the eradication of this specie is practically impossible because it is very expensive and there is not a specific treatment to eliminate this specie respecting the other ones. “ASIAN WASP 3D” The Asian wasp is an invasive species characterized by his black thorax and abdomen with some yellow segments and brown legs. It's easy to difference it because of his measure of 3'5cm. It came from Eastern Asia to Europe through the port of Burdeaux (France) in 2004. It quickly spread and, in 2010, it arrived to Gipuzkoa. In these 6 years it has been constantly expanding around the Basque Country.
    [Show full text]
  • The Basques by Julio Caro Baroja
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 5 The Basques by Julio Caro Baroja Translated by Kristin Addis Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 5 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2009 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © 2009 by Jose Luis Agote. Cover illustration: Fue painting by Julio Caro Baroja Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Caro Baroja, Julio. [Vascos. English] The Basques / by Julio Caro Baroja ; translated by Kristin Addis. p. cm. -- (Basque classics series ; no. 5) Includes bibliographical references and index. Summary: “The first English edition of the author’s 1949 classic on the Basque people, customs, and culture. Translation of the 1971 edition”-- Provided by publisher. *4#/ QCL ISBN 978-1-877802-92-8 (hardcover) 1. Basques--History. 2. Basques--Social life and customs. i. Title. ii. Series. GN549.B3C3713 2009 305.89’992--dc22 2009045828 Table of Contents Note on Basque Orthography.................................... vii Introduction to the First English Edition by William A. Douglass....................................... ix Preface .......................................................... 5 Introduction..................................................... 7 Part I 1. Types of Town Typical of the Basque Country: Structure of the Settlements of the Basque-Speaking Region and of the Central and Southern Areas of Araba and Navarre.......
    [Show full text]
  • Anexo I. Memoria
    Plan de Ordenación de los Recursos Naturales del Espacio Natural Protegido Urkiola Parque Natural y Zona Especial de Conservación (ZEC ES2130009) DESIGNACIÓN DE LA ZONA DE ESPECIAL CONSERVACIÓN ES2130011 RÍO ARTIBAI/ARTIBAI IBAIA Parte 2. Documento de objetivos y medidas ANEXO I MEMORIA ÍNDICE . Documento previo. Diciembre 2016 Anexo I. Memoria. Diciembre 2016 ÍNDICE MEMORIA 1. ANTECEDENTES Y CONTEXTO NORMATIVO ......................................... 1 2. CARACTERÍSTICAS GENERALES Y ÁMBITO DEL ESPACIO NATURAL PROTEGIDO URKIOLA......................................................................... 3 3. DESCRIPCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS, BIOLÓGICAS Y SOCIOECONÓMICAS .................................... 5 3.1. MEDIO FÍSICO ................................................................................. 5 3.2. CARACTERÍSTICAS ECOLÓGICAS ..................................................... 10 3.3. MEDIO SOCIAL .............................................................................. 26 3.4. USO DE LOS RECURSOS NATURALES ............................................... 32 4. ELEMENTOS CLAVE OBJETO DE CONSERVACIÓN EN EL ESPACIO NATURAL PROTEGIDO. ESTADO DE CONSERVACIÓN ........................ 42 4.1. CRITERIOS DE SELECCIÓN DE ELEMENTOS CLAVE Y DETERMINACIÓN DEL ESTADO DE CONSERVACIÓN .................................................... 42 4.2. CUEVAS, ROQUEDOS Y HÁBITATS ASOCIADOS ................................. 43 4.3. BOSQUES NATURALES Y SEMINATURALES ........................................ 51 4.4. MATORRALES
    [Show full text]
  • "Cook Your Own Putxera"
    Bizkaia:talent, Euraxess Local Contact Point in the Basque Country (Spain), organises some activities for Researchers in order to foster interpersonal relationships among its users. Researchers from different areas and sectors meet through these leisure activities. Apart from that, the new Bilbao BBK House for hosting researchers support our activities, and we have started cooperating in the organisation of different events and activities. "SEPHERD FOR A DAY – URKIOLA NATURAL PARK" On Saturday 1st March, a group of 26 researchers, professors and their families from: Argentina, Byelorussia, Brazil, Congo, England (UK), Guatemala, Italy, Japan, Norway, Portugal, Russia, Sweden, and even some locals, enjoyed a unique adventure to know the daily chores of a Basque shepherd, in one of the most impressive and stunning mountainous landscapes in the Basque Country: the Urkiola Natural Park. The shepherd, Patxi Solana, taught them to carry out his daily chores in his Alluitz Natura country house, located beside the Atxarte cheese dairy. We learnt to make fresh cheese curd (cuajada) with the milk from the farm sheep; tasted Basque Cheese made of sheep milk, called Idiazabal; took part in Shepherd daily tasks as well as sheering the flock and milking the sheep; and made “talo”. Talo is Basque bread, similar to the traditional corn tortilla, made of corn flour and water. It is round and is cooked in a warm metal plank. At the end of the activity, the group enjoyed the surroundings, in spite of the bad and rainy weather, and had the opportunity of seeing other farm animals. These professionals are working in Biscayan organisations such as the, BC3 – Basque Centre for Climate Change, BCAM- Basque Center for Applied Mathematics, Basque Country University, CIC bioGUNE: Center for Cooperative Research in Biosciences, Ingeteam, University of Deusto.
    [Show full text]