Via Pradazzo, 6/b 40012 Calderara di Reno Bologna - Italy Conservare il presente indirizzo per Retain this address www.italeri.com futuro riferimento for future reference Made in Italy 1:12 scale No 4704 179 / 179C EN FR The is a racing car which was used by the presigious Italian brand Développée comme l’héritière de la 177, l’Alfa Romeo 179 a été utilisée par la Alfa Romeo for the Formula 1 competitions from 1979 to 1982. It was developed prestigieuse marque italienne pour les compétitions de Formule 1 de 1979 à to replace the Alfa Romeo 177 and it made its debut at the Italian Grand Prix at 1982. Elle a fait ses débuts au Grand Prix d’Italie à Monza en 1979 devant un Monza in 1979 in front of its Italian fans. It was equipped with a 1291 cc 12-cyl- public « ami ». Elle était équipée d’un moteur Alfa 1260 12 cylindres en V aspiré inders natually aspirated Alfa Romeo 1260 engine. There are a lot of notable For- par 2991 cm3. Parmi les pilotes qui ont conduit sur piste la 179 et, après son évo- mula one drivers that brought the Alfa Romeo 179, and it’s evolution 179C, on lution en 1981, la 179 C, des noms célèbres de la Formule 1 de l’époque comme the GP tracks as , Andrea De Cesaris and that Mario Andretti, Andrea De Cesaris et Bruno Giacomelli, qui obtint en 1980 une achieved a pole position in the at Watkins Glen in 1980. pole position au Grand Prix des États-Unis à Watkins Glen. En 1982, en raison In 1982, due to the continuous technical changes necessary to be competitive des changements techniques continus nécessaires pour être compétitifs dans le in the Formula 1 competitions, the 179 was replaced with the Alfa Romeo 182. circuit de Formule 1, la 179 a été remplacée par l’Alfa Romeo 182.

IT ES Sviluppata come erede della 177, l’Alfa Romeo 179 venne impiegato dal prestigi- Desarrollado como heredero del 177, el Alfa Romeo 179 fue utilizado por la pres- oso marchio Italiano per le competizioni di Formula 1 dal 1979 al 1982. Debuttò tigiosa marca italiana para las competiciones de Fórmula 1, entre 1979 y 1982. infatti nel Gran Premio d’Italia a Monza nel 1979 davanti al pubblico “di casa”. De hecho, debutó en el Gran Premio de Italia, en Monza, en 1979 ante el pú- Era dotata di un motore Alfa 1260 12 cilindri a V aspirato da 2.991 cc. Tra i piloti blico nacional. Disponía de un motor Alfa 1260 de 12 cilindros en V aspirado por che hanno portato in pista la 179 e, successivamente la sua evoluzione del 1981, 2.991 cc. Entre los pilotos que condujeron el 179 y, posteriormente su evolución la 179 C, nomi celebri della Formula 1 del tempo come Mario Andretti, Andrea de 1981, el 179 C, se encuentran nombres famosos de la Fórmula 1 de aquella De Cesaris e Bruno Giacomelli che ottenne nel 1980 una pole position nel Gran época como Mario Andretti, Andrea De Cesaris y Bruno Giacomelli quien obtuvo Premio degli Stati Uniti a Watkins Glen. Nel 1982, per effetto delle continue modi- en 1980 una «pole position» en el Gran Premio de Estados Unidos, en Watkins fiche tecniche necessarie per essere competitivi nel circuito della Formula 1, la Glen. En 1982, como consecuencia de las continuas modificaciones técnicas nec- 179 venne sostituita con l’Alfa Romeo 182. esarias para ser competitivos en el circuito de la Fórmula 1, el 179 fue sustituido con el Alfa Romeo 182.

DE RU Der Alfa Romeo 179 wurde als Nachfolger des 177 entwickelt und wurde von Alfa Romeo 179, разработанный как преемник 177, использовался престижным 1979 bis 1982 von der renommierten italienischen Marke für die Formel-1-Wet- итальянским брендом для соревнований Формулы 1 с 1979 по 1982 год. Так, tbewerbe eingesetzt. Er feierte 1979 sein Debüt beim Italienischen GP in Monza он дебютировал на Гран-при Италии в Монце в 1979 году перед «домашней» vor heimischem Publikum. Es wurde ein selbstansaugender Zwölfzylinder-V- публикой. Он был оснащен V-образным 12-цилиндровым двигателем Alfa 1260 Saugmotor (Typ 1260) mit einem Hubraum von 2991 ccm eingesetzt. Unter den с рабочим объемом 2991 см.куб. Среди гонщиков, которые вывели 179 на Fahrern, die den 179 und anschließend seinen Nachfolger von 1981 den 179 C трассу, а впоследствии ее эволюцию 1981-го года - 179 C, такие известные auf die Piste brachten, reihen sich berühmte Namen der Formel 1 der Zeit wie имена Формулы 1 того времени, как Марио Андретти, Андреа Де Чезарис и Mario Andretti, Andrea De Cesaris und Bruno Giacomelli, der 1980 eine Pole Po- Бруно Джакомелли, которые получили поул-позицию в Гран-при в 1980 году sition im Grand Prix der USA in Watkins Glen erlangte. Aufgrund der laufenden Соединенных Штатов в Уоткинс Глен. В 1982 году в связи с непрерывными technischen Veränderungen, die notwendig waren, um im Formel-1-Rennsport техническими изменениями, необходимыми для конкуренции в Формуле 1, konkurrenzfähig zu sein, wurde 1982 der 179 durch den Alfa Romeo 182 ersetzt. 179 был заменен на Alfa Romeo 182.

EN WARNING: Model for adult modellers age 14 and over IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus. DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre. NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder. ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.

EN ATTENTION - Useful advice! FR ATTENTION - Conseils utiles! Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair of scissor and trim away excess plastic. Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux des moules en usant un Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais détacher les model. Black arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT using morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient cement. These letters (A - B - C…) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from frame. d’être montée, en le biffant avec une croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pièces à monter Remove paint where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used. Before comenting together chromium plated parts sans colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve remove the plating on those sides to be cemented. la pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser. Les parties cromées doivent étre soigneusement ràclées dans les points où elles devront étre collées.

IT ATTENZIONE - Consigli utili! ES ATENCION - Consejos útiles! Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las bandejas con un oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en seguendo l’ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una croce. orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas quedeben (A - B - C…) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.Le ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las parti cromate vanno accuratamente raschiate nei punti in cui dovranno essere incollate. piezas pequeñas antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.

DE ACHTUNG - Ein nützlicher Rat! RU предупреждение - чаевые! Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder einer Schere vom Spritzling Пере д тем, как приступить к сборке, внимательно изучить чертёж. Очень осторожно отсоединить распечатанные элементы, использовать для этого sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den канцелярский нож или пару ножниц, снять неровности с помощью тонкого лезвия или с помощью абразивной бумаги. Не отсоединять элементы Händen entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne руками. Выполнить сборку согласно порядку нумерации таблиц. Удалить из списка только что собранную деталь, перечёркивая её. Чёрные стрелки Leim zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf указывают детали для склеивания, белые стрелки указывают детали, которые собираются без клея. Использовать только клей для пенопласта. Буквы welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden. Bei den verchromten (A - B - C…) на пронумерованных сторона указывают лист, где находится деталь. Перечёркнутые детали не используются. teilen muss man an den stellen, die aneinandergeklebt werden, den chrom abschmirgein.

1 89

90 Rear Tyres

Pcs. from #1 to #27 ST.1 20 21 24 21 3 3 4 4

5 6 7 8 25 10

9 11 12 20 21 26 11 14 22 23 Front Tyres

13 10

18

17 19 27 15 16 22 23

ST.6 Pcs. from #93 to #122

93 97

95 96 98 99

94 100 101 95 96

108 106 105 103 102 107 110 109 104 122 111 112 118 119 120 121

113 114 116

115 117 87

ST.3 Pcs. from #46 to #74 49

47 46 48

51 52 50 62

53 5454 55 63 61 58 64 51 52 53 54 54 56 65 74 69 68 68 59 72 88 54 54 67 57 73 72 60 66 71 70

2 ST.8 Pcs. from #138 to #141 Red Satin Strip Nylon Net 1 Nylon Net 13

138 139 140 141

138 139 140 141 ST.10 Pcs. from #300 to #308

RIGHT Rimuovere la vernice cromata DX dove le parti devono incollarsi Parts not for use Telle werden nichtverwendet Remove chrome paint where 302 LEFT Parti da non utilizzare parts are to be glued together SX Pieces a ne pas utiliser 300

308

ST.2 Pcs. from #28 to #33 147 147 147 147 301 28 29

30

33 149 31 32 148 150

ST.11 Pcs. from #302 to #307 Pcs. from #143 to #146 ST.9 303

143 145

304

144 146

307 ST.4 Pcs. from #75 to #92 305

77 78 76 306 79

75

80

91

142 82

81

85

92

86 84 83

3 ST.7 Pcs. from #123 to #137 Suggested Colors

131 A B

Metal Gloss Silver Flat Black F.S. 17178 F.S. 37038 130 132 Italeri Acrylicpaint – 4678AP Italeri Acrylicpaint – 4768AP 124 137 C D

125 Metal Gloss Gold Gloss White 133 F.S. 17043 F.S. 17875 Italeri Acrylicpaint – 4671AP Italeri Acrylicpaint – 4696AP

E F 126 123 Flat Medium Gray Semi Gloss Clear 134 F.S. 36270 Italeri Acrylicpaint – 4746AP Italeri Acrylicpaint – 4637AP 127 G H

Gloss Red Bright Red F.S. 11302 Italeri Acrylicpaint – 4605AP TAMIYA – TS49 135 136 128 129

pring S 02 Gray/Black Tube est. 21mm. ST.5 Pcs. from #34 to #45 est. 590mm. 2x 6,0mm. 2,0mm.

37 Spring 04 Black Tube est. 12mm. est. 3080mm. 38 39 40 2x 5,5mm. 1,0mm. 41

42 pring S 34 Clear Tube est. 40mm. est. 800m. 0,2mm. 34 45 1x 1,0mm. 43 Copper Wire 35 44

36

11 12 13 15 16

2mm. 1,4mm. 1,4mm. 1,4mm. 1,4mm.

4mm. 5mm. 6mm. 11mm. 8mm. 29 23 5 2 4

20’’ 20’’ 20’’

20’’ 20’’

20’’ 20’’ 20’’

Le parti indicate con vanno incollate con colla per plastica . Fare molta attenzione a non incollare le parti non segnate. Le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Colla per plastica Glue togheter with plastic cement the parts showed with Pay attention, don’t glue the parts not indicated. Plastic cement White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT using cement.

S Le parti indicate con S vanno incollate con colla Cianoacrilato. Fare molta attenzione per non incollare le parti non segnate. Colla Cianoacrilato Glue togheter the parts showed with S and use Chanoacrylate glue. Pay attention, don’t glue the parts not indicated. Use Chanoacrylate glue

4 Decal 14

B G

30 X 23 mm.

41 X 30 mm.

30 X 23 mm.

41 X 30 mm.

23 mm. 23 mm. 23 mm. 23 mm. 0m.30 mm. 30 mm. A 30 mm. 30 mm.

Nylon Net 13

Tagliare Cut 41 mm. 41 mm.

2x Spring 04

Screw 12

B

Decal G 3 Decal 1

Decal 2 B

5 Screw 12

Screw 12

B Decal 4 G Decal 5 E

A

A

6 B Tube Clear

Screw 12 Both Sides B

A

Screw 12 Both Sides

Decal 6

H

DX + SX H

Screw 13 Both Sides

Screw 13 Both Sides

7 DX SX

Decal 11

S

Screw 16 D 2mm. Both Sides

Decal 11 SX DX

6mm. DX SX

SX

DX

Ribadire a caldo Rivet hot

1/2B + 1/2 F 1/2B + 1/2 F

1/5AC + 4/5

A

1/5AC + 4/5 A

8 Ribadire a caldo Rivet hot

G 1/5A + 4/5 C B A 1/5A + 4/5 C

A

1/5A + 4/5 C 1/5A + 4/5 C

G G

A A

9 A

B

B A

1/5A + 4/5 C

1/5A + 4/5 C

B

10 2x

Spring 02

A

Screw 12

1/5A + 4/5 C

B

Screw 12

Screw 12 Decal 15

Screw 12

D Screw 12

11 Screw 16 1/2B + 1/2 F

Decal 11

Decal 11

2,5mm

Screw 12

Screw 12

Screw 12

Screw 12 Screw 12 Both Sides Screw 11

12 Clear Tube

Decal 9

Decal 10

G

Screw 11

Decal 16

Screw 12

Screw 13

Screw 12 Screw 12

B

13 Spring 34

4x

A

14 ALTERNATIVE Version D 179C

H

Decal 15 Decal 13 Decal 13

ALTERNATIVE Version D 179 H 15mm.

A

A

6x

Screw 11

15 Screw 11 Screw 11

Screw 11

Version 179C Tagliare Cut Tagliare Cut Front Rear Tyres Tyres

2x 2x

Version SCRAPE WHIT 179 Decal 42 SAND PAPER

Decal 41

Tagliare Cut Tagliare Front Cut Rear Tyres Tyres

SCRAPE WHIT SAND PAPER

2x 2x

16 Version 179C H

H

D H

Version 179C

A

Screw 11

Screw 11

G Screw 11

Screw 11

Version 179C

17 Version 179

H A

H

A

Version 179

A

Screw 11

Screw 11

G Screw 11

Screw 11

Version H 179 DX DX

H H SX D

SX 14mm. 11mm.

11mm. 11mm.

18 Version 179C

H

D

H D

Version 179

40mm.

D

19mm.

2mm.

H

19 H

1/2B + 1/2 F

H

A

A 1/2B + 1/2 F

Tagliare Cut Nylon Net 1 A 53 mm.

22,5 mm.

20 Tagliare Cut

x Decal 2 8 Decal 8 S

Alternative S Alternative 2x

Tagliare Cut S Alternative 2x

Tagliare S Cut Alternative

Screw 11 Version 179C Screw 15

Screw 11 Alternative Version 179

Screw 15

Screw 11 Screw 11 Screw 11 Both Sides Both Sides

21 140mm.

Filettare Thread

165mm.

90mm.

150mm.

40mm.

90mm. 70mm. 180mm.

25mm.

Tagliare Cut

22 Alfa Romeo 179C, 1981 22 Mario Andretti - 23 Bruno Giacomelli

Gloss White F.S. 17875 Italeri Acrylicpaint – 4696AP

Bright Red

TAMIYA – TS49

Metal Gloss Silver F.S. 17178 Italeri Acrylicpaint – 4678AP

23 Alfa Romeo 179, 1979/80 22 - 23 Bruno Giacomelli

Gloss White F.S. 17875 Italeri Acrylicpaint – 4696AP

Bright Red

TAMIYA – TS49

Metal Gloss Silver F.S. 17178 Italeri Acrylicpaint – 4678AP

24 Revision 1 842004704