Settentrione 29.Pdf (5.347Mb)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SETTENTRIONE NUOVA SERIE Rivista di studi italo-finlandesi n. 29 anno 2017 SETTENTRIONE NUOVA SERIE Rivista di studi italo-finlandesi n. 29 anno 2017 SETTENTRIONE NUOVA SERIE. Rivista di studi italo-finlandesi ISSN 1237 - 9964 Pubblicata a cura della Società finlandese di lingua e cultura italiana con contributo finanziario dell’Istituto Italiano di Cultura di Helsinki. Fondatori • Lauri Lindgren – Luigi G. de Anna Direzione culturale • Antonio D. Sciacovelli Redazione • Cecilia Cimmino Settentrione, Lingua e cultura italiana, Università di Turku, FI-20014 Turku, Finlandia [email protected], [email protected] ISSN 1237 - 9964 Painosalama Oy, Turku Italian kielen ja kulttuurin seura ry Turku 2017 LECTORI SALUTEM SIGNIFICATO DI UN CENTENARIO Antonio Donato Sciacovelli Università di Turku [email protected] Il mare è tutto azzurro. Il mare è tutto calmo. Nel cuore è quasi un urlo di gioia. E tutto è calmo. Sandro Penna Questo numero di Settentrione è composto soprattutto dagli atti del convegno organizzato dal nostro dipartimento in occasione del Centenario dell`Indipendenza della Finlandia: due giornate che docenti e discenti dell`Italianistica di Turku hanno condiviso con tanti amici dell`Italia e della Finlandia. La breve lirica di Sandro Penna che introduce queste righe, seppure non dedicata alla Finlandia, può incarnare e dare voce alla sensazione di molti di noi davanti a un elemento naturale che accomuna i nostri due Paesi, le nostre due culture. Prima di venire a Turku, ho passato quasi un quarto di secolo in Ungheria, Paese che da cento anni non ha sbocchi sul mare: gli Ungheresi si consolano chiamando il lago Balaton “mare magiaro” e persino nella vicina Austria la lingua tedesca ci fa illudere che See non significhi solo lago, ma anche mare. Altra cosa è però il mare nostrum, che bagni le coste joniche nei pressi della Metaponto di Pitagora, quelle tirreniche della Partenope che ancora “tengono” Virgilio o le ventose spiagge adriatiche percorse da Svevo e Saba. Il mare è liquido amniotico di innumerevoli culture, non ultima quella finnica, ma anche instabile e attraente realtà geografica che promuove la scoperta e l`incontro di popoli; il mare è placido incanto azzurro nei versi di Penna, ma anche terribile mostro cruento nel racconto verghiano della tempesta che annulla le speranze dei Malavoglia. Il mare – scriveva sempre Verga - non ha paese nemmeno lui, ed è di tutti quelli che lo stanno ad ascoltare, di qua e di là dove nasce e muore il sole. L`hanno ascoltato i popoli delle nostre isole, penisole e arcipelaghi, lo ascoltiamo oggi in questa città che sul mare è sorta e ha prosperato. Dante stesso si affida al linguaggio marinaresco per descrivere il passaggio dalla prima alla seconda Cantica della Commedia: Per correr miglior acque alza le vele / omai la navicella del mio ingegno, e nella raccolta di liriche popolari finniche Kanteletar, curata da Elias Lönnrot, troviamo un mirabile parallelo con la poesia del Nostro: Puhu tuuli purteheni, Ahava alukseheni, Anna airoille apua, Huoparille huovitusta! Aivan on airot pikkaraiset, Soutajat vähäväkiset, Pienoiset peränpitäjät, Lapset laivan hallitsijat. Tuuvittele tuuli purtta, Soutele vesi venettä; Anna juosta puisen purren, 3 Mennä mäntyisen venehen, Juosta purren puittomia, Kiiteä kivittömiä!1 Grazie alla partecipazione di esperti che con serietà e passione lavorano nel settore della ricerca sulle relazioni tra Italia e Finlandia, la nostra navicella ha compiuto un viaggio di conoscenza (del quale qui si legge il “giornale di bordo”) per apprezzare come queste relazioni abbiano influenzato la storia e la cultura dei due popoli, quali siano le prospettive da cui partire per apprezzare adeguatamente l`intersezione, l`abbraccio di due culture. Due culture europee che hanno sempre guardato anche al di là dell`Europa, di buon o malgrado, e che oggi rappresentano i due poli assai differenti, anche se non incompatibili, dell`asse Nord-Sud della nostra Europa. Un continente al centro di un mondo dagli assetti politici solo apparentemente stabili, cento anni fa come oggi. Vogliamo in questo modo ricordare la Finlandia indipendente politicamente e culturalmente, ma ben legata, se non intrecciata, a molte altre nazioni e culture tra cui l`Italia non è sicuramente la meno importante. Vogliamo celebrare questo anniversario con l`istituzione di uno strumento di ricerca, di un archivio dedicato alle relazioni tra Italia e Finlandia, che da un lato avrà la funzione di conservare, dall`altro quella di rendere accessibile un sapere che già nelle aule del nostro ateneo, grazie al lavoro di docenti e discenti, ha creato prodotti scientifici di grande importanza, con la speranza di generarne di nuovi, utilizzando (e facendo utilizzare) le vecchie e nuove tecnologie a vantaggio dei ricercatori presenti e futuri. La nostra base di dati, SUOMITA, sarà attivata da subito con i primi importanti contributi di alcuni dei partecipanti a questo convegno. A questo proposito il convegno ha ospitato un seminario incentrato sulla ricerca scientifica, animato dai nostri giovani ricercatori, che con le loro dissertazioni arricchiranno questo importante patrimonio di conoscenza reciproca. Il presente numero di Settentrione include le descrizioni di alcuni dei progetti di ricerca in corso. Vogliamo qui menzionare le autorità intervenute, ospiti graditissimi del convegno: l`Ambasciatore d`Italia a Helsinki, Sua Eccellenza Gabriele Altana, il direttore dell`Istituto Italiano di Cultura di Helsinki, Professoressa Patrizia Gambarotta, il Preside della Facoltà di Lettere e Filosofia dell`Università di Turku, Professor Jaakko Suominen, il Prorettore vicario dell`Università di Udine, Professor Roberto Pinton, che ringraziamo per il loro sostegno e la loro presenza. Un ringraziamento sentito va a tutti i relatori, nonché ai colleghi e agli studenti che hanno collaborato al successo del simposio. 1 Gonfia, vento, la mia vela, / aiuta, aura, la mia barca, / alleggerisci la remata, / concedi tregua ai vogatori! / Proprio piccoli sono i remi, / scarsi sono i rematori, / sono infanti i timonieri, / bambini badano alla rotta. / Favorisci, vento, la vela, / sii propizia, acqua alla barca; / fa`che questi legni scorrano, / questa barca di legno di pino, / che non trovi nella sua corsa, / scogli o tronchi galleggianti. (Libro I, lirica 104, traduzione di Renzo Porceddu, in: Elias Lönnrot, Kanteletar. Racoclta di liriche popolari finniche, Casagrande, Turku 1992, p. 66) 4 JAAKKO SUOMISEN PUHE SUOMI‒ITALIA-SEMINAARISSA 26.10.2017 Arvoisa suurlähettiläs, arvoisa johtaja, hyvät kollegat ja seminaariyleisö Vietämme Suomessa tänä vuonna itsenäisyytemme satavuotisjuhlaa. Siitä syystä olen pukeutunut Suomen lipun sinivalkoisiin väreihin. Tämä seminaari käsittelee Suomen ja Italian ystävyyssuhteita ja vuorovaikutusta Suomen itsenäisyyden vuosina. Siitä syystä olen pukeutunut italialaiseen pukuun ja italialaiseen solmioon. Sinisen tietty sävy on toki Suomessakin totuttu yhdistämään myös Italiaan etenkin jalkapallomaajoukkueen pelipaidan värinä. Suomalaisille ja monelle muulle Italiasta tulee jalkapallon lisäksi ensimmäisten asioiden joukossa mieleen nimenomaan muoti. Sen lisäksi moni ajattelee Italian historiaa, Italiaa matkailumaana ja italialaista ruokaa. Ja tietenkin autoja ja autourheilua, kuten formula ykköstä ja Ferraria, jonka ratissa on myös suomalainen Kimi Räikkönen. Näiden lisäksi haluan omasta taustastani johtuen nostaa esiin yhden seikan, joka yhdistää Suomea ja Italiaa. Se on kiinnostus uuteen teknologiaan. Tätä asiaa olen havainnoinut muun muassa siksi, että olen digitaalisen kulttuurin professori. Digitaalisen kulttuurin historiassa oma merkittävä roolinsa on ollut muun muassa italialaisella Olivettilla. Olivettin kirjoituskoneiden lisäksi Olivettin tietokoneet löysivät tiensä myös Suomeen 1980-luvulla. Otaksuisin, että Olivettin PC-tietokone oli yksi suosituimmista PC-tietokoneista Suomessa 1980-luvun lopulla. Uusi teknologia muuttuu ennen pitkää vanhaksi. Nykyhetkestä tulee historiaa, ja myös teknologiasta voi tulla kulttuuriperintöä. Tammikuussa 2017 Tampereelle avattiin Suomen pelimuseo, joka keskittyy erityisesti digitaalisten pelien suomalaiseen historiaan. Roomassa kaikkien muiden museokohteiden joukossa on sielläkin pelimuseo. VIGAMUS-videopelimuseo on perustettu vuonna 2013, joten videopelejä koskevan kulttuuriperinnön tallentamisessa ja säilyttämisessä Italia on hieman Suomea edellä. VIGAMUS-museo toteaa verkkosivuillaan tärkeän seikan: pelikulttuurien merkityksen nousun taustalla ei ole niinkään teknologia vaan kulttuurinen innovaatio. Näiden kulttuuristen innovaatioiden esittely on tulossa osaksi kummankin maan kulttuuriperintötyötä, ja molempien maiden pelimuseot tekevät jo nyt yhteistyötä kansainvälisessä verkostossa. Myös pelikulttuurien tutkijat tekevät yhteistyötä. Ensi kesänä (2018) järjestetään Torinossa pelitutkimuksen alan tärkein kansainvälinen konferenssi. Toivon pääseväni sinne mukaan solmimaan lisää kontakteja sekä italialaisiin että muihin tutkijoihin. Toivon myös pääseväni vierailemaan Roomassa ja VIGAMUS-pelimuseossa, sillä en ole koskaan käynyt siellä. Ja tietenkin toivon pääseväni nauttimaan myös niistä muista italialaisen kulttuurin huippuasioista, joista alussa mainitsin. Näillä sanoilla toivotan teidät Turun yliopiston puolesta tervetulleiksi tähän seminaariin ja toivotan myös hyvää jatkoa suomalais-italialaiselle vuorovaikutukselle ja ystävyyssuhteille tästä eteenpäin! 5 Discorso introduttivo tenuto dal Professor Jaakko Suominen Preside della Facoltà di Lettere