1.2 Severská Rada

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1.2 Severská Rada Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky Nórsky jazyk a literatúra Dorota Žuchová Literárna cena Severskej rady v českých a slovenských prekladoch Bakalárská diplomová práca Vedúci práce: doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc. 2018 Prehlasujem, že som diplomovú prácu vypracovala samostatne s využitím uvedených prameňov a literatúry. V Brne dňa 29. 6. 2018 …………………………….... Dorota Žuchová Poďakovanie Na tomto mieste by som sa rada poďakovala pani doc. PhDr. Miluši Juříčkové, CSc. za jej odborný dohľad pri vedení práce a cenné rady, ktoré mi pri jej spracovaní poskytla. OBSAH ÚVOD ........................................................................................................................................... 5 1 VÝVOJ SEVERSKEJ SPOLUPRÁCE A VZNIK SEVERSKEJ RADY ............................ 8 1.1 SEVERSKÁ SPOLUPRÁCA V PRIEBEHU DEJÍN ŠKANDINÁVIE ...................... 8 1.2 SEVERSKÁ RADA .................................................................................................... 10 1.2.1 SEVERSKÁ RADA MINISTROV ..................................................................... 14 2 OCENENIA SEVERSKEJ RADY A LITERÁRNA CENA SEVERSKEJ RADY ........... 16 2.1 LITERÁRNA CENA SEVERSKEJ RADY ............................................................... 16 2.2 LITERÁRNA CENA SEVERSKEJ RADY V ČECHÁCH A NA SLOVENSKU .... 17 2.2.1 PREKLADATELIA A POPULARIZÁTORI SEVERSKÝCH LITERATÚR V ČECHÁCH A NA SLOVENSKU ...................................................................................... 24 3 SEVERSKÉ LITERATÚRY V ČECHÁCH A NA SLOVENSKU ................................... 27 3.1 RECEPCIA SEVERSKÝCH LITERATÚR NA ÚZEMÍ ČESKA ............................. 27 3.2 RECEPCIA SEVERSKÝCH LITERATÚR NA ÚZEMÍ SLOVENSKA .................. 33 ZÁVER ....................................................................................................................................... 37 RESUMÉ..................................................................................................................................... 39 BIBLIOGRAFIA ......................................................................................................................... 40 PRIMÁRNE ZDROJE: ........................................................................................................... 40 SEKUNDÁRNE ZDROJE: ..................................................................................................... 41 INTERNETOVÉ ZDROJE: .................................................................................................... 42 PRÍLOHA ................................................................................................................................... 44 ÚVOD Spolupráca medzi severskými krajinami sa Formovala dlhé roky, až napokon vykryštalizovala v podobe Severskej rady. Medzinárodná organizácia, ktorá odohráva dôležitú úlohu vo všetkých severských štátoch, má za následok nielen politickú spoluprácu, ale i kultúrnu a literárnu podporu. Výsledkom tejto činnosti je každoročné udeľovanie viacerých významných ocenení, medzi ktoré patrí aj cena za literatúru. Literárna cena Severskej rady je hlavným predmetom mojej bakalárskej práce, čo vyplýva aj z jej názvu, ktorým je Literárna cena Severskej rady v českých a slovenských prekladoch. Dôvodom výberu práve tejto literárnej ceny je Fakt, že predstavuje to najprestížnejšie literárne ocenenie, ktoré severskí spisovatelia môžu získať (odhliadnuc od Nobelovej ceny za literatúru).1 Cena je zároveň nástrojom propagácie literatúry, a závažnosť jej odovzdávania sa odzrkadľuje v následnej zahraničnej recepcii nielen diel ocenených literárnou cenou, ale i v samotnej recepcii severských literatúr. Predkladaná bakalárska práca sa recepciou severských literatúr zaoberá, a to presnejšie v českých a slovenských prekladoch s bližším zameraním sa na diela ocenené práve Literárnou cenou Severskej rady. Súčasne je mojím zámerom analyzovať priebeh vývoja prekladovej recepcie severských literatúr v Čechách a na Slovensku ako taký. Východzím bodom je pre mňa Severská rada, bez ktorej by odovzdávanie ceny nebolo možné. Po dokonalom oboznámení sa so vznikom a vývojom medzinárodnej organizácie, ktorá spája severské štáty, je mojím cieľom zmapovať už spomínanú Literárnu cenu Severskej rady, a zároveň zmapovať diela ocenené práve touto cenou. Následne sa zameriavam na popredných českých a slovenských prekladateľov zo severských literatúr, čím súčasne otváram dvere k poslednému bodu bakalárskej práce, a to k analýze a komparatistike recepcie severských literatúr na území Českej a Slovenskej republiky všeobecne. Na základe tohto postupu chcem zistiť, do akej miery sa prekladová recepcia severských literatúr zhoduje, respektíve odlišuje v dvoch pomerne veľmi blízkych a podobných krajinách, a aké okolnosti odohrali dôležitú úlohu pri ovplyvnení tohto vývoja prekladovej recepcie. V bakalárskej práci hľadám najmä kontrasty vo vývoji recepcie severských literatúr v Čechách a na Slovensku. 1 HUMPÁL, Martin – KADEČKOVÁ, Helena – PARENTE-ČAPKOVÁ, Viola: Moderní skandinávské literatury 1870–2000. Praha: Karolinum, 2006, s.455. 5 Na to, aby som vypracovala a získala odpovede ku všetkým vymedzeným bodom, čerpám z viacerých domácich i zahraničných zdrojov. Najdôležitejším primárnym zdrojom, o ktorý sa opieram, a z ktorého vychádzam, je oFiciálna webová stránka spolupráce severských krajín Norden.org. Z nej som získala takmer všetky inFormácie, ktoré sa zaoberajú Severskou radou a Literárnou cenou Severskej rady. Okrem toho mi stránka do istej miery ponúkla historický prehľad udalostí, ktorý sa viaže k vývoju severskej spolupráce. Čo sa týka primárnych literárnych zdrojov, využívam všetky dostupné preklady ocenených diel, ktoré som zozbierala pomocou podrobného zmapovania severských recepcií v Čechách i na Slovensku. Neskôr som sa na základe vzájomných súvislostí jednotlivých prekladov zamerala na niekoľko významných prekladateľov. K hlavným sekundárnym zdrojom, ktoré sa vyjadrujú na tému vývoja a vzniku severskej spolupráce, patrí prevažne niekoľko zahraničných odborných článkov, keďže česká a slovenská strana takmer žiadne neponúka. Výnimkou je článok Severská rada – neznáma evropská organizace? Jaroslava Knota, ale aj diplomová práca Severská spolupráce. Její proměny ve druhé polovině 20. století a její současná podoba od bývalej študentky Karlovej univerzity v Prahe, Ivy Viktorovej. Pri analýze vývoja prekladovej recepcie severských literatúr na území Českej a Slovenskej republiky, vychádzam z podrobne vypracovaných publikácií významných nordistov. Zo slovenskej strany sú to diela Milana Žitného – Severské literatúry v slovenskej kultúre a Súradnice Severských Literatúr. Konštituovanie severských literatúr, ich medziliterárne súvislosti a slovenská recepcia, zatiaľ čo na českej strane je to dielo Ondřeja Vimra s názvom Historie překladatele. Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890–1950). Knihy prehľadne a systematicky pojednávajú a spracúvajú otázky recepcie severských literatúr, ako aj otázky problematiky translatológie. Autori M. Žitný a O. Vimr sú známymi odborníkmi v oblasti nordistiky, ktorí zužitkovali všetky svoje dlhoročné skúsenosti v podobe prínosných zdrojov, a preto boli pre mňa spomínané publikácie istým usmernením k správnemu uchopeniu témy bakalárskej práce. Predkladaná práca pozostáva z úvodu, troch hlavných kapitol, ktoré obsahujú ďalšie podkapitoly, a záveru. Úvodná časť podáva krátku introdukciu témy a problematiky, ktorou sa bakalárska práca zaoberá. Ďalej pojednáva o významných publikáciách, ktoré využíva, a načrtáva jej základné rozčlenenie. Kapitola 1 6 sa zapodieva výhradne Severskou radou a vývojom dlhoročnej severskej spolupráce, ktorú predstavuje vo viacerých historických etapách. Ďalšia kapitola sa venuje Literárnej cene Severskej rady – jej laureátom, oceneným dielam, a českým a slovenských prekladom ocenených diel. Tretia kapitola predstavuje najdôležitejšiu časť bakalárskej práce. V nej analyzujem a porovnávam vývoj prekladovej recepcie severských literatúr v Čechách a na Slovensku, a hľadám kontrasty, ktoré z tejto analýzy a komparatistiky vychádzajú. Kapitola odpovedá na všetky kladúce otázky, a preto je ťažiskom tejto práce. Záverečná časť ponúka výsledky analýz, odpovede ku kladúcim otázkam a bodom stanoveným na začiatku bakalárskej práce, a taktiež zhŕňa všetky získané poznatky, ku ktorým dospela. 7 1 VÝVOJ SEVERSKEJ SPOLUPRÁCE A VZNIK SEVERSKEJ RADY Vývoj severskej spolupráce prebieha na území Škandinávie už mnoho rokov. Úzke vzťahy medzi severskými krajinami možno sledovať od stredoveku, čo súvisí s Faktom, že ich spája niekoľko dôležitých skutočností. V prvom rade je to geograFická poloha, ktorá umožňuje krajinám veľmi blízky kontakt, s čím ďalej súvisí vzájomná podobnosť kultúr, jazykov a politiky. Okrem toho sú to spoločné dejiny Škandinávie, počas ktorých sa myšlienka integrácie severských krajín objavuje niekoľkokrát. Tá napokon nadobúda reálne kontúry v 50. rokoch 20. storočia, kedy vzniká Severská rada – orgán pre parlamentnú spoluprácu severských krajín. V nasledujúcej kapitole sa budem zaoberať práve vývojom severskej spolupráce, ktorá vyústila v podobe Severskej rady. Mojím cieľom je podrobne popísať daný vývoj vo viacerých historických obdobiach, a poukázať na význam, ktorý severská spolupráca predstavuje. V ďalšej časti kapitoly sa zameriavam na samotnú Severskú radu. Zaoberám sa jej vznikom, pôsobením a poprednými cieľmi. 1.1 SEVERSKÁ SPOLUPRÁCA V PRIEBEHU DEJÍN ŠKANDINÁVIE Severská rada je inštitúcia,
Recommended publications
  • Ref. # Lang. Section Title Author Date Loaned Keywords 6437 Cg Kristen Liv En Bro Til Alle Folk Dahl, Øyvind 1981
    Lang. Section Title Author Date Loaned Keywords Ref. # 6437 cg Kristen liv En bro til alle folk Dahl, Øyvind 1981 ><'14/11/19 D Dansk Mens England sov Churchill, Winston S. 1939 Arms and the 3725 Covenant D Dansk Gourmet fra hummer a la carte til æg med Lademann, Rigor Bagger 1978 om god vin og 4475 kaviar (oversat og bearbejdet af) festlig mad 7059 E Art Swedish Silver Andrén, Erik 1950 5221 E Art Norwegian Painting: A Survey Askeland, Jan 1971 ><'06/10/21 E Art Utvald att leva Asker, Randi 1976 7289 11211 E Art Rose-painting in Norway Asker, Randi 1965 9033 E Art Fragments The Art of LLoyd Herfindahl Aurora University 1994 E Art Carl Michael Bellman, The life and songs of Austin, Britten 1967 9318 6698 E Art Stave Church Paintings Blindheim, Martin 1965 7749 E Art Folk dances of Scand Duggan, Anne Schley et al 1948 9293 E Art Art in Sweden Engblom, Sören 1999 contemporary E Art Treasures of early Sweden Gidlunds Statens historiska klenoder ur 9281 museum äldre svensk historia 5964 E Art Another light Granath, Olle 1982 9468 E Art Joe Hills Sånger Kokk, Enn (redaktør) 1980 7290 E Art Carl Larsson's Home Larsson, Carl 1978 >'04/09/24 E Art Norwegian Rosemaling Miller, Margaret M. and 1974 >'07/12/18 7363 Sigmund Aarseth E Art Ancient Norwegian Design Museum of National 1961 ><'14/04/19 10658 Antiquities, Oslo E Art Norwegian folk art Nelson, Marion, Editor 1995 the migration of 9822 a tradition E Art Döderhultarn Qvist, Sif 1981? ><'15/07/15 9317 10181 E Art The Norwegian crown regalia risåsen, Geir Thomas 2006 9823 E Art Edvard Munck - Landscapes of the mind Sohlberg, Harald 1995 7060 E Art Swedish Glass Steenberg, Elisa 1950 E Art Folk Arts of Norway Stewart, Janice S.
    [Show full text]
  • Boklista 1949–2019
    Boklista 1949–2019 Såhär säger vår medlem som har sammanställt listan: ”Det här är en lista över böcker som har getts ut under min livstid och som finns hemma i min och makens bokhyllor. Visst förbehåll för att utgivningsåren inte är helt korrekt, men jag har verkligen försökt skilja på utgivningsår, nyutgivning, tryckår och översättningsår.” År Författare Titel 1949 Vilhelm Moberg Utvandrarna Per Wästberg Pojke med såpbubblor 1950 Pär Lagerkvist Barabbas 1951 Ivar Lo-Johansson Analfabeten Åke Löfgren Historien om någon 1952 Ulla Isaksson Kvinnohuset 1953 Nevil Shute Livets väv Astrid Lindgren Kalle Blomkvist och Rasmus 1954 William Golding Flugornas herre Simone de Beauvoir Mandarinerna 1955 Astrid Lindgren Lillebror och Karlsson på taket 1956 Agnar Mykle Sången om den röda rubinen Siri Ahl Två små skolkamrater 1957 Enid Blyton Fem följer ett spår 1958 Yaşar Kemal Låt tistlarna brinna Åke Wassing Dödgrävarens pojke Leon Uris Exodus 1959 Jan Fridegård Svensk soldat 1960 Per Wästberg På svarta listan Gösta Gustaf-Jansson Pärlemor 1961 John Åberg Över förbjuden gräns 1962 Lars Görling 491 1963 Dag Hammarskjöld Vägmärken Ann Smith Två i stjärnan 1964 P.O. E n q u i st Magnetisörens femte vinter 1965 Göran Sonnevi ingrepp-modeller Ernesto Cardenal Förlora inte tålamodet 1966 Truman Capote Med kallt blod 1967 Sven Lindqvist Myten om Wu Tao-tzu Gabriel García Márques Hundra år av ensamhet 1968 P.O. E n q u i st Legionärerna Vassilis Vassilikos Z Jannis Ritsos Greklands folk: dikter 1969 Göran Sonnevi Det gäller oss Björn Håkansson Bevisa vår demokrati 1970 Pär Wästberg Vattenslottet Göran Sonnevi Det måste gå 1971 Ylva Eggehorn Ska vi dela 1972 Maja Ekelöf & Tony Rosendahl Brev 1 År Författare Titel 1973 Lars Gustafsson Yllet 1974 Kerstin Ekman Häxringarna Elsa Morante Historien 1975 Alice Lyttkens Fader okänd Mari Cardinal Orden som befriar 1976 Ulf Lundell Jack 1977 Sara Lidman Din tjänare hör P.G .
    [Show full text]
  • Helsinki Literary Agency Foreign Rights List Spring 2020
    Helsinki Literary Agency Foreign Rights List Spring 2020 Contents Novels by prize-winning authors 5 Kari HotaKainen Story 7 Selja aHava The Woman Who Loved Insects 9 Marisha raSi-Koskinen REC 11 Mikko riMMinen If It Looks Like It 13 riikka Pelo All that Is Alive 15 Piia leino Overtime 17 Pirkko SaiSio Prevarications New acclaimed voices 19 anu Kaaja Katie-Kate 21 juHani Karila Fishing for the Little Pike 23 antti rönKä Off the Ground 25 niina Miettinen Wild Rosemary 27 Sisko SavonlaHti Maybe This Summer Everything Will Change 29 ellen StröMberg The Itch 31 annaStiina StorM Mirror, Mirror 33 Katriina Huttunen The Placenta of Grief 35 Harry SalMennieMi Victim Syndrome 37 j. P. laitinen Fictional 39 niillaS HolMberg Underfoot Crime 41 tuoMaS vimma The Left Bank 43 eva Frantz Out of the Game 45 j. P. PulKKinen White Crow 47 j. M. ilveS Bordertown – The Man-Beast Nonfiction 49 vappu Kaarenoja & aurora räMö The Women Who Run Finland 51 lea & Santeri PaKKanen It Happened to Us 53 MarcuS roSenlund Towards the Stars 55 Hannele jyrKKä The Hunter 57 teeMu KeskiSarja The Angel of Death 59 MiKKo PyHälä Venezuela from Riches to Rags 61 Harri KirveSnieMi & axa Sorjanen & Kimmo Syväri The Good Ski School 63 MarKo leppänen & adela Pajunen Woodland Authors See pages 65–71 Literary fiction © Laura Malmivaara Kari Hotakainen (b. 1957) brought his distinctive, personal voice to the Finnish literary scene in 1982. Since then he has published over 20 works comprising novels, poems, and books for children and young people. He has received the Nordic Council’s Literature Prize, the Finlandia Prize, the Prix du Courrier International and the Prix Coup du Coeur, amongst others.
    [Show full text]
  • Kritikens Ordning Svenska Bokrecensioner 1906, 1956, 2006
    Kritikens ordning Svenska bokrecensioner 1906, 1956, 2006 © lina samuelsson Grafisk form anita stjernlöf-lund Typografi AGaramond Papper Munken Pure Omslagets bild gertrud samén Tryck trt boktryckeri, Tallinn 2013 Förlag bild,text&form www.bildtextform.com isbn 978-91-980447-1-3 Lina Samuelsson Kritikens ordning Svenska bokrecensioner 1906, 1956, 2006 bild,text&form 7 tack 8 förkortningar 8 pseudonym- och signaturnyckel 9 inledning 10 Vad är litteraturkritik? 11 Institution – diskurs – normer 14 Tidigare forskning 1906 17 Det litterära året 18 Urval och undersökt material 21 kritikerna 1906 21 Litteraturbevakningen före kultursidan 23 Kritikerkåren 26 Litteraturen 28 Kritiken av kritiken 33 recensionerna 1906 33 Utveckling, mognad och manlighet. Författaren och verket 35 ”En verklig människa, som lefver och röres inför våra ögon”. Kritikens värderingskriterier I 38 ”Det själfupplefvdas egendomlighet och autopsi”. Kritikens värderingskriterier II 41 Vem är författare? Konstnärlighet, genus och rätten till ordet 46 För fosterlandet. Föreställningar om nationalism 50 exempelrecension 1956 56 Det litterära året 58 Urval och undersökt material 62 kritikerna 1956 62 Kultursidor och litteraturtidskrifter 66 Kritikerkåren 72 Litteraturen 75 Kampen om kritiken 79 recensionerna 1956 79 En ny och modern kritik. Verket och kritikern 82 Enkelt och äkta. Kritikens värderingskriterier I 84 Om att vara människa. Kritikens värderingskriterier II 88 ”Fem hekto nougat i lyxförpackning”. Populärlitteratur och genus 94 exempelrecension 2006 99 Det litterära året riginal 101 Urval och undersökt material 105 kritikerna 2006 105 Drakar, bloggar och tabloider 110 Kritikerkåren 116 Litteraturen 121 Kritik i kris? 125 recensionerna 2006 125 Subjektiv och auktoritär – kritikern i centrum 129 Personligt, biografiskt (och dessutom sant). Författaren och verket 134 Drabbande pageturner som man minns länge.
    [Show full text]
  • Zobrazit/Otevřít
    Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav germanistiky Bakalářská práce Tereza Sladkovská Současná švédská dramatická tvorba z pera ženských autorek: Sara Stridsberg Contemporary Swedish drama by female authors: Sara Stridsberg Vedoucí práce: PhDr. Dagmar Hartlová 2016 Prohlašuji, že jsem bakalářskou práci vypracovala samostatně, že jsem řádně citovala všechny použité prameny a literaturu a že práce nebyla využita v rámci jiného vysokoškolského studia či k získání jiného nebo stejného titulu. V Praze dne Podpis Abstrakt: Práce se v úvodu zabývá politizací švédské literatury od 60. let 20. století se zaměřením na proud feministické literatury psané ženskými autorkami. Sleduje tento proud až do současnosti a velký důraz klade na dramatickou tvorbu a divadelní kulturu. V druhé části rozebírá tři dramata jedné z významných současných autorek Sary Stridsberg. Práce také stanoví obecnou definici feministického umění podle švédské teoretičky genderu Tiiny Rosenberg. Abstrakt anglicky: This paper is in its first part dealing with the politicisation of the Swedish literature from 1960‘s on and it is focusing on the feminist literature written by female authors. It is following this literary tendency untill these days and it is emphasising drama and the theatre culture. In its second part the paper is analysing three plays by one of the most influential contemporary authors, Sara Stridsberg. The paper is also laying down a general definition of the feminist art based on the works of a Swedish gender theorist Tiina Rosenberg. Klíčová slova: současné drama, Švédsko, Sara Stridsberg, feminismus v literární tvorbě Klíčová slova anglicky: contemporary drama, Sweden, Sara Stridsberg, literary feminism Obsah 1. Úvod ………………………………………………………………………………………………. 5 2. Vývoj literatury a feministické literatury ve Švédsku od 60.
    [Show full text]
  • 978-87-7349-818-7 Papers Published in Relation to the NORLIT
    ISBN: 978-87-7349-818-7 Papers published in relation to the NORLIT 2011 conference are made available under the CC license [by- nc-nd]. Find the terms of use at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/dk/legalcode. Papers, som er offentliggjort i forbindelse med NORLIT 2011 konferencen stilles til rådighed under CC- licens[by-nc-nd]. Læs mere på http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/, hvis du vil vide, hvordan du må gøre brug af de registrerede papers. Accessible online: http://ruconf.ruc.dk/index.php/norlit/norlit2011/schedConf/presentations Receptionen af samfundsengageret nordisk litteratur oversat til fransk Af Margrethe Lykke Eriksen En nordisk flodbølge er skyllet ind over det internationale bogmarked, ikke mindst det fransktalende. I foråret var 40 nordiske forfattere æresgæster på bogmessen i Paris, Le salon du livre, som gav et par hundrede tusinde besøgende lejlighed til at stifte bekendtskab med nordisk litteratur. Begivenheden afspejler en vilje til at markedsføre og brande nordisk litteratur. Også i Belgien er der fokus på Norden, hvad der har givet anledning til en efterspørgsel efter videreuddannelseskurser for bibliotekarer. Vi har derfor på afdelingen for skandinaviske sprog på Mons universitet iværksat en række kurser, som i anden omgang har været udgangspunktet for en nærmere undersøgelse af receptionen af nordisk litteratur i Frankrig og fransktalende Belgien1. Henning Mankell får ofte tildelt rollen som pioneren, der banede vejen, og Stieg Larsson er så den forfatter, der anlagde motorvejen. Et stort antal af de bibliotekarer, vi har været i kontakt med, fremhæver da også Millenium-trilogien som banebrydende for læserinteressen.
    [Show full text]
  • Eskola Kaisa.Pdf (738.1Kt)
    Opinnäytetyö (AMK) Kirjasto –ja tietopalvelun koulutusohjelma Tradenomi 2011 Kaisa Eskola ”KLASSIKOT OVAT IHANIA” – suomalaisen kaunokirjallisuuden kaanon kirjastoammattilaisten ja äidinkielenopettajien näkökulmasta OPINNÄYTETYÖ(AMK) | TIIVISTELMÄ TURUN AMMATTIKORKEAKOULU Kirjasto- ja tietopalvelun koulutusohjelma Syksy 2011 | 97 Olli Mäkinen Kaisa Eskola ”KLASSIKOT OVAT IHANIA” – SUOMALAISEN KAUNOKIRJALLISUUDEN KAANON KIRJASTOAMMATTILAISTEN JA ÄIDINKIELENOPETTAJIEN NÄKÖKULMASTA Opinnäytetyön aiheena on suomalaisen kaunokirjallisuuden kaanon ja siihen liittyvät asiat. Aihetta käsitellään niin yleisellä tasolla kuin kirjastoammattilaisten ja äidinkielenopettajienkin näkökulmasta. Tavoitteena on selvittää voivatko kirjastoammattilaiset ja vertailevasti äidinkielenopettajat työllään vaikuttaa suomalaisen kaunokirjallisuuden kaanonin muodostumiseen ja sisältöön. Opinnäytetyö voidaan jakaa rakenteellisesti teorialukuihin ja tutkimuslukuihin. Teorialuvuissa esitellään muun muassa aiheeseen liittyviä käsitteitä, käsitellään kirjallisuusinstituution toimijoita, kaanonia kirjallisuudenopetuksen osalta sekä kirjastoammattilaisten suhdetta kaanoniin. Tutkimusluvuissa esitellään toteutetun tutkimuksen lähtökohdat, taustatiedot ja tutkimustulokset. Lisäksi tutkimusluvuissa analysoidaan tutkimustuloksia ja tehdään johtopäätöksiä. Tutkimusmenetelmien osalta tässä opinnäytetyössä on sovellettu sekä laadullisia että määrällisiä menetelmiä. Tutkimusmenetelmänä on käytetty menetelmätriangulaatiota, jolla tarkoitetaan sitä, että tutkimuskohdetta tutkitaan
    [Show full text]
  • Nordisk Råds Litteraturprisvinder Kirsten Thorup: Lyset Er Norden
    1 – januar – 2018 Nordisk Råds litteraturprisvinder Kirsten Thorup: Lyset er Norden Finlands ex-præsident Terja Halonen: Norden består af feminine værdier Sydslesvigs stærke kvinde efter toppolitik: Nu gælder det Foreningen Norden Foreningen og NORDEN – to sider af samme sag Først et stort tillykke til vores dan- Vi skal ikke gå mange dage tilbage, fantastisk fortid, men vi er også ske Kirsten Thorup, som modtog før vi kan finde svar – blot et af fortrøstningsfulde på fremtiden. Nordisk Råds Litteraturpris 2017 mange positive: – og som fortæller om sit forhold til Foreningen og NORDEN er to sider Norden på de følgende sider. Hæ- Vi rettede i foråret henvendelse til af samme sag. dersprisen til Thorup er fortjent! Folketingets medieordførere og kulturministeren i forbindelse med Godt nytår til alle medlemmer fra På tillidsmandsdagen i november de igangværende medieforhand- kunne jeg minde om, at Forenin- linger, hvor vi anbefalede, at en ny Mogens Jensen, landsformand gerne Norden har stået fadder til distributør af tv-pakker gennem det ikke bare indholdet i det nordiske digitale sendenet skal øge antallet samarbejde, men også strukturerne af nabolandskanaler i grundpakken. med Nordisk Råd og Nordisk Mini- Og de tog vores anbefaling til sig, sterråd. og i de nye udbudsbetingelser står, at der fremover skal være mindst Jeg kan tilføje, at indsatsen ikke er tre nabolandskanaler med i pak- glemt. Da jeg for nylig mødtes med ken mod i dag én! Læs mere inde i Nordisk Ministerråds generalsekre- bladet. tær om vores jubilæum, gjorde han det ganske klart, at ministerrådet En række andre eksempler på, at ser det som helt selvfølgeligt at vores indsats bærer frugt kunne bidrage til jubilæet.
    [Show full text]
  • Og Bachelorprojektvejledere – Nordisk Sprog Og Litteratur E20 Og F21 Kære Speciale
    Speciale- og bachelorprojektvejledere – Nordisk sprog og litteratur E20 og F21 Kære speciale- eller bachelorstuderende ved Nordisk sprog og litteratur. På nedenstående liste får du et overblik over undervisernes vejledningsområder. Listen er ment som en hjælp til at finde en vejleder, der har specifikt kendskab til det område, du gerne vil skrive enten dit speciale eller dit bachelorprojekt indenfor. Desuden kan listen benyttes som inspiration til emnevalg. Specialevejleder ansøges gennem studieportalens link, hvorefter vi i fagmiljøet hurtigst muligt laver en endelig fordeling. Vi forsøger så vidt muligt at tage hensyn til jeres 1. prioritet, men husk at angive 2. og 3. prioritet. Du kan læse mere om ansøgning af specialevejleder og fristerne her. Du kan desuden læse mere om eksamen og formalia angående bachelorprojektet her. Vejleder Vejledningsområde Eksempler på speciale- og BA-titler Dorthe Refslund Identitet; medialisering og kulturbegrebet; - HPVvaccinen i mediernes lys: en næranalyse Christensen mediering og remediering; (digital) selvfremstilling; af diskurser, magtrelationer og 1485-539 medier og performativitet; sociale medier; medier praksisfællesskaber [email protected] og materialitet; nye og gamle medierede - Køns- og seksualitetsforhandlinger i reklamer fællesskaber; mediebegivenheder; sundhed og med afsæt i reklamer fra Interflora og krop; krop og transformation; tatoveringer og andre Elgiganten æstetiske kropspraksisser; død og sorg; mad; - Da debatten blev blodig: menstruations og pilgrimsfærd; ritualiserende praksisser; queer.. kropsforhandlinger i kunst og medier - Digital dannelse mellem frihed og forbud? Et casestudie af gymnasieelevers perspektiver på digitale medier i undervisningen på Brønderslev Gymnasium 1 Lasse Litteraturteoretiske, -analytiske og -historiske emner - Bagom 60’ernes sære fortællinger (Sven Gammelgaard fra oplysningstiden og frem. Psykoanalyse, Holm, Villy Sørensen, Klaus Rifbjerg).
    [Show full text]
  • Merkblatt Zum Ergänzungsmodul 3: Lektüre Literarischer Und Kultureller Texte Für Studierende Mit Fennistischem Schwerpunkt
    Merkblatt zum Ergänzungsmodul 3: Lektüre literarischer und kultureller Texte für Studierende mit fennistischem Schwerpunkt Gruppe A Titel Titel (Übersetzung) Kalevala (1835/1849) Runot 1, 3-5, 10, 11-15, Kalevala 31-36, 39-43, 50 Kanteletar (1840) Kanteletar: alte finnische Volkslyrik. Augewählt, ins Deutsche übertragen und herausgegeben von Trudelies Hofman. München: Diederich 1997. Gruppe B Autor Titel Aleksis Kivi Seitsemän veljestä (1870) Aleksis Kivi Nummisuutarit (1864) Johan Ludvig Runeberg Fänrik Ståls sägner (1848/1860) Gruppe C Autor Titel Minna Canth Työmiehen vaimo (1885) Minna Canth Agnes (1911) Minna Canth Köyhää kansaa (1886) Minna Canth Hanna (1886) Minna Canth Sylvi (1893) Minna Canth Kovan onnen lapsia (1888) Juhani Aho Rautatie (1885) Juhani Aho Juha (1911) Juhani Aho Papin rouva (1893) Juhani Aho Papin tytär (1885) Joel Lehtonen Putkinotko (1919/1920) Gruppe D Autor Titel Maria Jotuni Suhteita (1905) Maria Jotuni Arkielämä (1909) Maiju Lassila Tulitikkuja lainaamassa (1910) Aino Kallas Sudenmorsian (1928) Johannes Linnankoski Laulu tulipunaisesta kukasta (1905) Mika Waltari Suuri illusioni F.E. Sillanpää Nuorena nukkunut (1931) F.E. Sillanpää Hurskas kurjuus (1919) F.E. Sillanpää Ihmiset suviyössä (1934) Pentti Haanpää Noitaympyrä (1956) Pentti Haanpää Yhdeksän miehen saappaat (1945) Toivo Pekkanen Tehtaan varjossa (1932) Toivo Pekkanen Lapsuuteni (1953) Veikko Huovinen Havukka-ahon ajattelija (1952) Gruppe E Autor Titel Paavo Haavikko Vuodet (1962) Paavo Haavikko Fleurin koulusyksy (1992) Väinö Linna Tuntematon sotilas
    [Show full text]
  • Reykjavík Unesco City of Literature
    Reykjavík unesco City of Literature Reykjavík unesco City of Literature Reykjavík unesco City of Literature Reykjavík City of Steering Committee Fridbjörg Ingimarsdóttir Submission writers: Literature submission Svanhildur Konrádsdóttir Director Audur Rán Thorgeirsdóttir, (Committee Chair) Hagthenkir – Kristín Vidarsdóttir Audur Rán Thorgeirsdóttir Director Association of Writers (point person) Reykjavík City of Non-Fiction and Literature Trail: Project Manager Department of Culture Educational Material Reykjavík City Library; Reykjavík City and Tourism Kristín Vidarsdóttir and Department of Culture Esther Ýr Thorvaldsdóttir Úlfhildur Dagsdóttir and Tourism Signý Pálsdóttir Executive Director Tel: (354) 590 1524 Head of Cultural Office Nýhil Publishing Project Coordinator: [email protected] Reykjavík City Svanhildur Konradsdóttir audur.ran.thorgeirsdottir Department of Culture Gudrún Dís Jónatansdóttir @reykjavík.is and Tourism Director Translator: Gerduberg Culture Centre Helga Soffía Einarsdóttir Kristín Vidarsdóttir Anna Torfadóttir (point person) City Librarian Gudrún Nordal Date of submission: Project Manager/Editor Reykjavík City Library Director January 2011 Reykjavík City The Árni Magnússon Institute Department of Culture and Audur Árný Stefánsdóttir for Icelandic Studies Photography: Tourism/Reykjavík City Library Head of Primary and Lower Cover and chapter dividers Tel: (354) 411 6123/ (354) 590 1524 Secondary Schools Halldór Gudmundsson Raphael Pinho [email protected] Reykjavík City Director [email protected]
    [Show full text]
  • SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN ABC Tutkimus, Kääntäminen Ja Opetus Ulkomaisissa Yliopistoissa
    SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN ABC tutkimus, kääntäminen ja opetus ulkomaisissa yliopistoissa Toimittaneet Mika Hallila & Łukasz Sommer SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN ABC tutkimus, kääntäminen ja opetus ulkomaisissa yliopistoissa Suomalaisen kirjallisuuden ABC: tutkimus, kääntäminen ja opetus ulkomaisissa yliopistoissa © Kirjoittajat Varsovan yliopisto Hungarologian laitos Suomen kielen ja kulttuurin yksikkö Uniwersytet Warszawski Katedra Hungarystyki Pracownia Finlandystyki Taitto: Taittopalvelu Yliveto Oy Kansi: Marjo Hallila Opetushallitus on tukenut kirjahanketta taloudellisesti. ISBN: 9788391020760 Varsova 2017 / Warszawa 2017 Sisällys Esipuhe ....................................................................................................4 A Tutkimus Jyrki Nummi: Kiveen veistetty. Aleksis Kivi ja klassikkotraditio .......................8 Jan Dlask: Suomenruotsalaisen kirjallisuuden sosiologinen ”bourdieulainen” historia ........................................................................39 Justyna Polanowska: Ei-inhimillinen toimijuus, materiaalisuus ja haavoittuva ruumis Marjo Niemen novellissa ”Pieni sota” .........................60 Goda Juodpusytė: Sadut intertekstinä ja sankaruus Salla Simukan Lumikki-trilogiassa ..................................................................76 Kirsi Podschivalow: Ruhtinattaren repliikit. Tyyliteltyä huonoa suomea 50-luvun suomalaisessa elokuvassa .........................................97 B Kääntäminen Anna Buncler: Reaalioiden kääntämisestä suomesta puolaksi – erisnimet Riikka Pulkkisen
    [Show full text]