Stand Und Perspektiven. Die Herausforderung Der Globalisierung Quo Vadis, Exile Studies? Status and Perspectives

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Stand Und Perspektiven. Die Herausforderung Der Globalisierung Quo Vadis, Exile Studies? Status and Perspectives Momentaufnahme der Exilforschung / Proceedings of Exile Studies Dokumentation der Tagung der Gesellschaft für Exilforschung e.V. in Zusammenarbeit mit dem Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis, Amsterdam, 23.-25 März 2012 Quo vadis, Exilforschung? Stand und Perspektiven. Die Herausforderung der Globalisierung Quo vadis, Exile Studies? Status and Perspectives. The Challenge of Globalization Redaktion / Editor: Ursula Langkau-Alex, Honorary Fellow am IISG, zur Zeit der Tagung Präsidentin der GfE Vorbemerkung Ziel dieser internationalen, interdisziplinären wissenschaftlichen Konferenz war einmal, in vergleichender, auch Zeit- und geographische Räume überschreitender Perspektive Berührungs- oder Schnittpunkte, Übereinstimmungen und Unterschiede von Exilforschung und „Global Labour / Migration History“, dem Forschungsschwerpunkt des IISG, auszuloten, zum anderen der Frage nachzugehen: Was kann Exilforschung von der Konzeption der „Global Labour / Migration History“ lernen und umgekehrt: Was kann Exilforschung mit ihrem Blick auch auf – in weitem Sinne – (trans)kulturelle Fragen und Probleme zur „Global Labour / Migration History“ beitragen? Die Entscheidung, dieses Pilot-Projekt der Forschung letztendlich Online, auf der Homepage der Gesellschaft für Exilforschung e.V., zu dokumentieren – für den Bericht über die Jahrestagungen 2012 siehe Katja B. Zaich, Neuer Nachrichtenbrief der Gesellschaft für Exilforschung e.V., Nr. 39, Juni 2012, S. 1-4 –, gründet in Folgendem: Eine Veröffentlichung der (überarbeiteten) Referate in dem im Auftrag der GfE herausgegebenen internationalen Jahrbuch Exilforschung stand gemäß dem Zweijahresrhytmus der Publikation von Jahrestagungs-Beiträgen erst wieder für die Tagung 2013 an (Dinge des Exils). Veröffentlichung in einer anderen Reihe / einem anderen Verlag erwies sich als illusorisch: Das Dreiecksverhältnis Investitionskosten, Verkaufspreis, Absatz / Interesse rechnete sich nicht, zumal die meisten angesprochenen deutschen Häuser eine Übersetzung der englischsprachigen Texte ins Deutsche verlangten. Verschiedene ReferentInnen dachten an eine Veröffentlichung in anderem Rahmen; einige machten bereits veröffentlichte Eigen-Arbeit(en) zur Grundlage ihres Vortrags; DoktorandInnen, die ihre Arbeiten als work in progress vorgestellt hatten, sahen sich meistens aus Zeitgründen nicht in der Lage, ihren Beitrag publikationsreif auszuarbeiten. Positiv gewendet: Die Online-Dokumentation bietet kostenlosen Zugang – „Open Access“ wissenschaftlicher Grundlagen und (Er-)Kenntnisse wird ohnehin zunehmend gefordert. Sie ist im pdf format vollständig oder auswahlweise herunterzuladen. Die Abstracts zur Tagung sind als „Exposé“ gekennzeichnet, auf (geplante) Veröffentlichungen wird hingewiesen. Zitierweise: Autorenname, Titel, Momentaufnahme der Exilforschung / Proceedings of Exile Studies, Seiten (www.exilforschung/Archiv/Jahrestagungen der Gesellschaft für Exilforschung e.V./Jahrestagung 2012) Inhalt Einleitende Referate / Keynotes Marcel van der Linden Globale Arbeitsgeschichte, Flüchtlinge und andere MigrantInnen 5 Inge Hansen-Schaberg Zur Weiterentwicklung der Erinnerungskultur – Beiträge der Frauenexilforschung (Bericht) 11 Lutz Winckler Die Unverfügbarkeit des Exils. Exilforschung als Spurensuche 12 Sektion I: Verfolgung, Vertreibung, Exodus: Folgen von Kriegen und politischen Umwälzungen / Persecution, Expulsion, Exodus: Results of Wars and political Upheavels Erik-Jan Zürcher The Refugee Leadership of the Turkish Republic (Exposé) 21 Emre Erol History of a Western Anatolian Boomtown (Eski Foça / Παλαιά Φώκαι) in the Age of Wars and Nation States (Exposé) 22 Willem van Schendel The Partition of British India (Exposé) 24 Christos Mais Exiles in the Exile: The Case of the Greek "marxist-leninist" Political Refugees in the Eastern Bloc in their own Words 25 Sektion II: Exil und Migration – Literarische und literaturwissenschaftliche Konzeptionen / Exile and Migration – Conceptions of Literature and Letters Thomas Pekar Literatur des Exils und der Migration – Versuch einer Zusammenfährung 31 Florian Mahot-Boudias Refusing elegy to resist: Brecht's Exile Poems between 1933 and 1939 42 Doerte Bischoff Exil – Kosmopolitismus – Globalisierung: Perspektiven deutsch-jüdischer Literatur (Exposé) 47 Sektion III: Archive, Erinnerung, Forschung / Archives, Memory, Research Andrea Hammel Der Kindertransport, die britische Exilforschung und "Global Migration History" (Exposé) 48 Katja B. Zaich Späte Funde aus Familienbesitz: Neue Erkenntnisse am Beispiel des Schicksals 2 des "Operettenkönigs" Fritz Hirsch zwischen Migration, Exil und Verfolgun g 50 Alexandra Tyrolf Pacific Palisades als Gedächtnisort. Über die Räume des Übergangs deutschsprachiger Emigrantinnen an der amerikanischen Westküste (Exposé) 51 Kristina Schulz Literatur im double bind: Schweizer Schriftsteller und literarische Füchtlinge 1933-1945 (Exposé) 61 Sektion IV: Netzwerke I – Familie, Freundschaft, Politik / Networks I – Family, Friendschip, Politics Jacqueline Vansant Making Connections over Space and Time: The extraordinary Group Correspondence of Jewish-Austrian Schoolboys (Exposé) 63 Christie Miedema Polnische und ostdeutsche Exilierte im Westen in den 1980er Jahren: Netzwerke im Kalten Krieg und die Forschungsprobleme einer Ost-West-Exilgeschichte 65 Dieter Nelles Netzwerke des Widerstands: Der antifaschistische Kampf Erich Krewets in den USA (Exposé) 75 Sektion V: Netzwerke II – Transfer von Kunst und Wissenschaften / Networks II – Transfer of Arts and Sciences Klaus G. Saur Deutsche Verleger im Exil (1933-1945) 76 Michael Egger Andreas Tietzes wissenschaftliches und familiäres Netzwerk nach dem Krieg. Ein Beitrag zur Emigrationsgeschichte der Türkei 81 Burcu Dogramaci Exil und Migration als Forschungsfelder der Kunstgeschichte 89 Helga Schreckenberger Exil und Hybridität – der Fall Salka Viertel (Exposé) 96 Primus-Heinz Kucher Exilforschung in Österreich: Von nationalen zu transnationalen Netzwerken 98 Sektion VI: Politischer, sozialer und kultureller Status von "Migranten" / Political, social and cultural Status of „Migrants“ Johannes Evelein Exile in the 21st Century: An Anachronism? 105 Marina de Regt From one War into Another? Somali Women in Yemen 112 Kristina-Monika Hinneburg "Right now you must decide on Armistice or not" - Die Exil-Inszenierung 3 von Nathan der Weise im Kontext des Kriegseintritts der USA (Exposé) 118 Sebastian Schirrmeister The Need for Art. Friedrich Lobe’s dramatic Writing for the Hebrew Theatre, 1938-1949 (Exposé) 119 Dmitrii Nechiporuk "We were Aliens, but no longer Outsiders".The Strategies of Adaptation of the anti-bolshevik Russian Socialistic Emigrés (Mensheviks) in Germany, 1921-1933 (Exposé) 120 4 Globale Arbeitsgeschichte, Flüchtlinge und andere MigrantInnen Marcel van der Linden Prof. Dr. Dr. hc,, Sozialhistoriker, Leiter der Forschungsabteilung des IISG, zur Zeit der Konferenz ebenfalls Professor für die Geschichte sozialer Bewegungen, Universiteit van Amsterdam; verschiedene Gastprofessuren außerhalb der Niederlande, (Vize-)Präsidentschaften und (Ehren-)Ämter, Herausgeberschaften und Beratertätigkeiten in nationalen und internationalen Institutionen und Organisationen. Bibliographie Cabanes, Bruno, „1914-2011: le siècle des réfugiés“, L’Histoire, Juni 2011, 40-49. Cabanes, Bruno, Turning away from War. Humanitarian Rights in the Aftermath of the First World War, Cambridge (im Druck). Centeno, Miguel Angel, „Blood and Debt: War and Taxation in Nineteenth-Century Latin America“, American Journal of Sociology, Vol. 102, nr. 6 (Mai 1997), 1565-1605. Eppert, Fanz, Der politische und religiöse Flüchtling in seiner sprachlichen Bezeichnung im Deutschen. Beiträge zur Wortgeschichte eines Begriffsfeldes, Dissertation (Köln 1963). Grimm, Jacob und Wilhelm, Deutsches Wörterbuch, Bd. 3, Leipzig 1862. Hein, Jeremy, „Refugees, Immigrants, and the State“, Annual Review of Sociology, Vol. 19 (1993), 43-59. Kritikos, Georgios, „The Agricultural Settlement of Refugees. A Source of Productive Work and Stability in Greece, 1923-1930“, Agricultural History, Vol. 79, nr. 3 (Summer 2005), 321-346. Lauren, P. Gordon, The Evolution of International Human Rights, Philadelphia 2003. Nivet, Philippe, Les Réfugiés français de la Grande Guerre, les „Boches du Nord“, 1914- 1920, Paris 2004. Nourissier, François, „Le monde des réfugiés“, Esprit, Januar 1951, 19-40. Simpson, J. Hope, The Refugee Problem: Report of a Survey (Oxford 1939) Tilly, Charles, „Futures of European States”, Social Research, Vol. 59 (1992), 705-17. Waters, Tony, Bureaucratizing the Good Samaritan. The Limitations of Humanitarian Relief Operations, Boulder, CO 2001. Wooden, Mark, „The Experience of Refugees in the Australian Labor Market”, International Migration Review, Vol. 25, nr. 3 (Autumn 1991), 514-535. Einführung Wie Sie vielleicht wissen, war es in den letzten zwanzig Jahren mit der Geschichtsschreibung der Arbeit und der Arbeiterbewegung in Europa und Nordamerika nicht gut bestellt. Ältere HistorikerInnen erinnern sich wahrscheinlich an die groe Blüte der siebziger Jahre, als unter dem Einfluss der Studentenbewegung eine gewaltige Flut von Monographien, Dissertationen und Artikeln erschien. Und es ist offensichtlich, dass spätestens seit dem Ende der 1980er Jahre das Interesse an der Geschichte der Arbeiterinnen und Arbeiter in der nordatlantischen Region abgenommen hat. Seit den neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts hat das Fach jedoch einen neuen Aufschwung genommen. Während die Labor History in unseren Regionen immer noch stagniert,
Recommended publications
  • The Vilenica Almanac 2011
    vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K 26. Mednarodni literarni festival Vilenica / 26th Vilenica International Literary Festival Vilenica 2011 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Uredila / Edited by Tanja Petrič, Gašper Troha Založilo in izdalo Društvo slovenskih pisateljev, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Zanj Milan Jesih, predsednik Issued and published by the Slovene Writers’ Association, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Milan Jesih, President Jezikovni pregled / Language editor Jožica Narat, Alan McConnell-Duff Grafično oblikovanje / Design Goran Ivašić Prelom / Layout Klemen Ulčakar Tehnična ureditev in tisk / Technical editing and print Ulčakar&JK Naklada / Print run 700 izvodov / 700 copies Ljubljana, avgust 2011 / August 2011 Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo RS in Ministrstva za kulturo RS. The almanac was published with financial support of the Slovenian Book Agency and Ministry of Culture of the Republic of Slovenia. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821(4)-82 7.079:82(497.4Vilenica)”2011” MEDNARODNI literarni festival (26 ; 2011 ; Vilenica) Vilenica / 26. Mednarodni literarni festival = International Literary Festival ; [uredila Tanja Petrič, Gašper Troha]. - Ljubljana : Društvo slovenskih pisateljev = Slovene Writers’ Association, 2011 ISBN 978-961-6547-59-8 1. Petrič, Tanja, 1981- 257388544 Kazalo / Contents Nagrajenec Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Prize Winner Mircea Cărtărescu . 6 Literarna branja Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Literary Readings Pavel Brycz .
    [Show full text]
  • Zbornik Vilenica 2017
    32. Mednarodni literarni festival 32nd International Literary Festival LITERATURA, KI SPREMINJA SVET, KI SPREMINJA LITERATURO LITERATURE THAT CHANGES THE WORLD THAT CHANGES LITERATURE Vilenica 2017 32. Mednarodni literarni festival Vilenica / 32nd Vilenica International Literary Festival Vilenica 2017 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Uredili / Edited by Kristina Sluga, Maja Kavzar Hudej Založilo in izdalo Društvo slovenskih pisateljev, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Zanj Ivo Svetina, predsednik Issued and published by the Slovene Writers’ Association, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Ivo Svetina, President Jezikovni pregled / Proofreading Jožica Narat, Jason Blake Življenjepisi v slovenščini / English Translation Kristina Sluga, Petra Meterc Grafično oblikovanje naslovnice / Cover design Barbara Bogataj Kokalj Prelom / Layout Klemen Ulčakar Tehnična ureditev in tisk / Technical editing and print Ulčakar grafika Naklada / Print run 300 izvodov / 300 copies Ljubljana, avgust 2017 / August 2017 Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo Republike Slovenije. The almanac was published with the financial support of the Slovenian Book Agency. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 7.079:82(497.4Vilenica)”2017”(082) MEDNARODNI literarni festival (32 ; 2017 ; Vilenica) Vilenica : literatura, ki spreminja svet, ki spreminja literaturo = literature that changes the world that changes
    [Show full text]
  • Teaching the Holocaust
    w W»W f)^ Volume LII No. 1 January 1997 £3 (to non-members) Unhealthy An ongoing debate among Jewish, and other, pedagogues appetite ifty years after the Fuehrer's Teaching the Holocaust Fdeath the German public's appetite for hough the Holocaust now figures as a topic in 1914 was such a calamity that it could be de­ Hitleriana remains the National Curriculum, and the Imperial scribed as the collective mental breakdown of dismayingly keen. War Museum will soon have a permanent humanity. In its wake came horrors - especially in Right now whole T exhibit, disagreements about the value of 'teaching Russia and Germany - which only ended with the forests are being cut the Holocaust' remain. deaths of Hitler and Stalin. Since then there has down for the been, at least in the West, resumption of moral-cum- Austrian historian Critics divide into two groups: those who oppose material progress - hand in hand with ever wider Brigitte Hamann's such teaching on pragmatic grounds, and 'philo­ tome entitled sophical' opponents. availability of education. Of course, the picture is far Hitler's Vienna The 'pragmatists' point to the psychological bur­ from uniformly white, but on looking into the pock­ (Piper Verlag). den acquaintance with the facts of genocide might ets of darkness one finds that the likes of Le Pen, The book acquaints impose on growing children (not least Jewish ones). Haider or Zhirinovsky are borne along the resent­ readers with a The 'philosophers', on the other hand, reject the ment of the under-educated. It is in the selfsame philosemitic young assumption that education can inculcate morality as 'constituency of the ignorant' that Holocaust de­ Adolf, who only fanciful pie-in-the-sky, and quote the number of nial flourishes.
    [Show full text]
  • Buch Mitteilungen 2017.Indb
    „Gerne denke ich an Euch im winterlichen Tirol der starken Farben …“ Stella Rotenbergs Beziehung zu Tirol: Der Briefwechsel mit Hermann Kuprian und die Kontakte in Innsbruck1 von Chiara Conterno (Bologna) Einführung Stella Rotenberg (geb. Siegmann) wurde am 27. März 1915 in Wien in eine jüdische assimilierte Familie hineingeboren. Ihr Bruder, Erwin, kam 1914 auf die Welt. Sie verbrachten ihre Kindheit und Jugend in der Hannoverstraße 17 in der Brigittenau, dem 20. Wiener Gemeindebezirk. Der Vater, Bernhard Siegmann, war Textilhänd ler. Stella und Erwin Siegmann wuchsen in bescheidenen, jedoch für Bildung offenen Verhältnissen auf, denn die Familie war aufgeschlossen und ließ den Kindern einen großen Spielraum. Schon in der Schule wurde die Dichterin mit antisemitischen Äußerungen konfrontiert.2 Nach der Volksschule besuchte sie das Realg ym nasium; mit 15 nahm sie an einer Schüler kolonie teil und lernte in dieser Zeit Jura Soyfer kennen. Die Jahre 1926–1930 sollten die friedlichsten in ihrer Jugend gewesen sein, obwohl sie die Ereignisse des Jahres 1927 – insbesondere den Brand des Justizpalastes am 15. Juli 1927 – miterleben musste. Auch die österreichischen Februarkämpfe im Jahr 1934 prägten sich in ihrer Erinnerung ein.3 Nach der Matura, im Sommer 1934, unter- nahm sie mit ihrem Bruder und einem Freund eine Tour durch Europa, wobei sie Italien, Frankreich, Belgien und Holland bereiste. Während dieser Reise wurde Stella Siegmann des sich verbreiten- den Antisemitismus stärker bewusst, da sie in Mailand Flüchtlinge aus Deutschland traf. Zurück in Wien begann sie im Herbst 1934 das Studium der Medizin, was für jüdische Frauen jener Zeit keine Selbstverständlichkeit war. Der Anschluss, am 12.
    [Show full text]
  • WP992.Pdf (36.46Kb Application/Pdf)
    The “Lesser Traumatized”: Exile Narratives of Austrian Jews Adi Wimmer Department of English University of Klagenfurt November 1999 Working Paper 99-2 ©1999 by the Center for Austrian Studies (CAS). Permission to reproduce must generally be obtained from CAS. Copying is permitted in accordance with the fair use guidelines of the U.S. Copyright Act of 1976. CAS permits the following additional educational uses without permission or payment of fees: academic libraries may place copies of CAS Working Papers on reserve (in multiple photocopied or electronically retrievable form) for students enrolled in specific courses; teachers may reproduce or have reproduced multiple copies (in photocopied or electronic form) for students in their courses. Those wishing to reproduce CAS Working Papers for any other purpose (general distribution, advertising or promotion, creating new collective works, resale, etc.) must obtain permission from the Center for Austrian Studies, University of Minnesota, 314 Social Sciences Building, 267 19th Avenue S., Minneapolis MN 55455. Tel: 612-624- 9811; fax: 612-626-9004; e-mail: [email protected] Throughout 1988—Austria’s “Year of Recollection,” or Gedenkjahr as it was called—many historians, politicians, organizations, and media took a hard look at Austria’s merger with Hitler’s Germany in March of 1938. So did university professors, and with good reason. Prior to 1938, Austrian universities had been hotbeds of German nationalism. There were numerous vicious attacks against Jewish students, but the professors looked the other way. By their silence, they encouraged the attacks. As 1988 approached, there was a consensus amongst Austrian professors, particularly by those working in the humanities, that we must never again fail to speak out against the dangers of intolerance or racism.
    [Show full text]
  • Buch Mitteilungen 2017.Indb
    Mitteilungen aus dem Brenner-Archiv Nr. 36/2017 innsbruck university press Hg. v. Anton Unterkircher und Ulrike Tanzer: Brenner-Archiv, Universität Innsbruck Gedruckt mit Unterstützung des Vereins Brenner-Forum ISSN 1027-5649 Eigentümer: Brenner-Forum und Forschungsinstitut Brenner-Archiv Innsbruck 2017 Bestellungen sind zu richten an: Forschungsinstitut Brenner-Archiv Universität Innsbruck (Tel. +43 512 507-45001) A-6020 Innsbruck, Josef-Hirn-Str. 5 [email protected] Druck: Steigerdruck, 6094 Axams, Lindenweg 37 Satz: Barbara Halder Umschlaggestaltung nach Entwürfen von Christoph Wild Nachdruck oder Vervielfältigung nur mit Genehmigung der Herausgebenden gestattet. © innsbruck university press, 2017 Universität Innsbruck 1. Auflage Alle Rechte vorbehalten. Inhalt Editorial 5 Texte Florian Grünmandl: Und noch ein Brief 7 Aufsätze Ralf Höller: Letztes Jahr in Stord 15 Erika Wimmer: Wahlverwandte. Jörg Hofer und Franz Tumler 27 Chiara Conterno: „Gerne denke ich an Euch im winterlichen Tirol der star- 41 ken Farben …“. Stella Rotenbergs Beziehung zu Tirol: Der Briefwechsel mit Hermann Kuprian und die Kontakte in Innsbruck Aneta Jachimowicz: Der Tiroler Autor Paul Busson am Beginn der Ersten 65 Republik Eiji Kouno: Karl Kraus aus einer ostasiatischen Perspektive. Zur Frage der 83 Performativität seiner Satire Torsten Voß: Polemik und Grobianismen wider den Ungeist? Theodor 93 Haeckers aphoristische Performanzen gegen den Totalitarismus und die Poetik eines literarischen Katholizismus Krzysztof Skorulski: Kultur oder Trümmerhaufen? Die Stimme Ferdinand 117 Ebners in der Kulturdiskussion im Brenner der Zwischenkriegszeit und ihre Korrektur Harald Stockhammer: Ferdinand Ebner durchfährt zwei Zeitzonen. Zur 133 Abschaffung der Sommerzeit in Tirol 1920 Michael Schorner: Josef Lackners „Rucksack“ für das Brenner-Archiv wird 20 139 Würdigungen Walter Obermaier: Jürgen Hein im Porträt: Der Wissenschaftler und Freund 149 Rezensionen Nachlassbewusstsein.
    [Show full text]
  • Translation Ireland 2017
    Irish Translators’ and Interpreters’ Association Cumann Aistritheoirí agus Ateangairí na hÉireann Translation Ireland Volume 20, number 1 Editor, John Kearns Irish Translators’ and Interpreters’ Association Cumann Aistritheoirí agus Ateangairí na hÉireann www.translatorsassociation.ie The ITIA on Facebook: https://www.facebook.com/ITIA.Ireland Twitter: @itia_ireland The Irish Translators’ and Interpreters’ Association represents the interests of translators and interpreters in Ireland and aims to promote the highest professional and ethical standards in translation and interpreting. For more information on the work of the Association, along with details of how to become a member, please see the Association’s website: www. translatorsassociation.ie. The Association is based in the Irish Writers’ Centre, 19 Parnell Square, Dublin 1, Ireland. Tel: (+353) (087) 6738386. © The editor / Irish Translators’ and Interpreters’ Association, 2017. ISSN 1649-7767 Irish Translators’ and Interpreters’ Association Executive Committee 2016-2017 Mary Phelan (Chairperson) Miriam Watchorn (Honorary Secretary) Graziano Ciulli (Honorary Treasurer) Annette Schiller Ilaria Furlan Anne Larchet (Editor, ITIA Bulletin) Susanne Dirks Penelope Eades Alvarez Karl Apsel Lichao Li Ken Waide Marina Bilak Chair of Continuing Professional Development Sub-Committee: Mary Phelan Chair of Certification Sub-Committee: Miriam Watchorn Chair of Marketing Sub-Committee: Susanne Dirks ii Contents Articles Paule Salerno-O’Shea – Exporting French Comics (Bandes Dessinées) in Translation: Renewed Hopes? 1 Patrick O’Neill – Translating Baby Tuckoo: Portraits of the Artist as a Very Young Man 24 Claudio Sansone – Salvadori’s Orfeo: Going “Astray / Amid the Flowers” 43 Mark Ó Fionnáin – Liam Ó Rinn: Aistritheoir Ildánach 54 Mary Phelan – Interpreter Provision at First Antenatal Appointments in Ireland: A Qualitative Study 61 Poetry 82 Richard W.
    [Show full text]
  • Stella Rotenberg (1916)
    Österreichische Literatur im Exil - 2002 © Universität Salzburg Siglinde Kaiser-Bolbecher: Stella Rotenberg (1916) Einleitung Stella Rotenberg - die Erinnerung an die Begegnung mit einer zarten, schlanken, in der Erscheinung "britisch" wirkenden Frau, die mit einem Klang in der Sprache und Wortmelodie zu uns sprach, die in Wien kaum mehr zu hören war. Vertreibung, Flucht und erzwungenes Exil sind prototypische Erfahrungen im 20. Jahrhundert. Die Dialektik von Heimat und Fremde und die aufgezwungene Exilierung hat Theodor W. Adorno als eine der existentiellen Chiffren schlechthin begriffen, als er in den "Minima Moralia" vom "Splitter im Aug" sprach, der das Verletzende dokumentiere und die Schärfe des Blicks letztlich verbürge. Dass sich die Schriftsteller gerade im Exil diesen Fragen, dieser Dialektik nicht entziehen konnten, versteht sich geradezu von selbst. Schonungslos, mit elementar anmutenden Mitteln, definiert Stella Rotenberg in einem ihrer frühesten Gedichte "Ohne Heimat" (1940), was nach der Flucht vom Gepäck noch abzuziehen sei. Ein knappes Gedicht, das ihre poetische und existentielle Situation umreißt und die Frage nach den verbliebenen Möglichkeiten im Exil stellt. Ohne Heimat Wir sitzen auf Stühlen die nicht unser sind. Wir essen von Tellern die nicht unser sind. Wir sprechen die Sprachen die nicht unser sind. Unser ist: Der Staub und der Steg. Unser ist: Das Wandern und der Weg. Unser ist das Leben, das keinen Keim hat. Wir haben keine Heimat. Das Leben scheint enteignet, abhängig von Unterstützung und fremder Hilfe. Indem das Ich Stimme für sich und zugleich für andere sein will, bildet sich eine vage, vielleicht die einzige Gewissheit. "Mir ist ja kein Ort verlorengegangen, sondern eine Entwicklung und eine Generation", heißt es in dem autobiographischen Bericht "Ungewissen Ursprungs", in dem Stella Rotenberg ihre Flucht aus Österreich 1939 und die ersten Jahre in Großbritannien beschreibt.
    [Show full text]
  • Moses Rosenkranz, the Bukovina and the Concept of Sprache Als Heimat Avery, Joan
    Moses Rosenkranz, the Bukovina and the concept of Sprache als Heimat Avery, Joan The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author For additional information about this publication click this link. http://qmro.qmul.ac.uk/jspui/handle/123456789/1379 Information about this research object was correct at the time of download; we occasionally make corrections to records, please therefore check the published record when citing. For more information contact [email protected] 23 13043742 ZT t- Lp+ 2,'T AVE Moses Rosenkranz, the Bukovina and the concept of Sprache als Heimat Joan Avery Queen Mary, University of London Submitted for GermanLiterature PhD October2008 The work presented in this thesis is entirely my own. Signed 10 October 2008, Joan Avery Abstract The aim of this study is to present the poet Moses Rosenkranz from the Bukovina and to examine how Heidegger's phraseSprache als Heimat applied to the life and works of this particular poet and his environment. The first section looks at Rosenkranz's biography within the context of the Bukovina, where many people grew up speaking German, Ruthenian, Romanian, Yiddish and Polish. This placed the authors from the region in a particularly favourable context for having first-hand knowledge of the way language could or could not become an ersatz home for them in everyday life once their own homes had been lost. The second part of the thesis investigates the way loss affected Rosenkranz's writing and the conditions Heidegger saw as necessary for an encounter with Dasein.
    [Show full text]
  • The Social Background to Austrian Literature in Exile in Great Britain After 1938 Anthony Grenville the Forced Migration of Aust
    The Social Background to Austrian Literature in Exile in Great Britain after 1938 Anthony Grenville The forced migration of Austrians to Britain after the Anschluss consisted predominantly of Austrian Jews, together with a much smaller number of those opposed to National Socialism on political and moral grounds. Remarkably few of the historians who have written on this topic take proper account of the indisputable fact that Britain ranked alongside the USA as one of the two most important pre-war countries of refuge for Austrians fleeing Nazism. Wolfgang Muchitsch, in his indispensable volume Österreicher im Exil – Grossbritannien 1938-1945, gives the figures for those Austrians who found refuge in Britain before the war as 27,293 (the figure given by Jewish organizations to the Nazi authorities in November 1941) or alternatively as 30,850 (the figure arrived at by a post-war study).1 More Jewish refugees from Austria came to Britain as their first country of refuge than to any other, with just over 30,000 coming here and just under 30,000 going to the USA, far more than to anywhere else; the figure for the USA subsequently exceeded that for Britain, as refugees migrated on from here to America as so-called ‘transmigrants’ and as the outbreak of war between Britain and Germany closed off the escape routes to this country. Nevertheless, it is a fact that something like one in six of Austria’s Jews found refuge in Britain, and that something like one in four of those who survived the Nazi years (which was about two thirds of Austrian Jewry) survived by fleeing to Britain.
    [Show full text]
  • Register 1984-2004.Qxp
    Nicht fürs Süße, 22. Jg., Nr. 4 / 23. Jg., Nr. 1 August 2006 Doppelnummer Euro 8,70 SFr 14,– nur fürs Scharfe und fürs Bittre bin ich da; schlag, ihr Leute, nicht die Harfe, spiel die Ziehharmonika. Theodor Kramer Register der Jahrgänge 1984 – 2004 2 ZWISCHENWELT Zeitschrift für Kultur des Exils und des Widerstands Vormals „Mit der Ziehharmonika“ Register der ersten zwanzig Jahrgänge 1984 – 2004 Titel der Jahrgänge 1-16: Mit der Ziehharmonika. 16. Jahrgang 1999: Nr. 1/März „15 Jahre MdZ – Zeitgenos- Untertitel der Jahrgänge 1-9: Zeitschrift der Theodor Kramer senschaft“; Nr. 2/Oktober Doppelnummer „Deutsche im Exil: Gesellschaft. Österreich 1933-1938“; Nr. 3/Dezember „Entdecken, Er- Eigentümer und Verleger: Theodor Kramer Gesellschaft, zählen, Weitergehen“; Nr. 4/März 2000 „Es lohnt sich doch, A-1020 Wien, Engerthstraße 204. Widerstand zu leisten“. Herausgeber: Siglinde Bolbecher, Konstantin Kaiser. 17. Jahrgang 2000: Nr. 1/Mai „Eine leise Stimme, aber sie Redaktion: Ab Nr. 4 des 5. Jahrgangs: S. Bolbecher, K. behauptet sich“; Nr. 2/Juli Doppelheft „Viersprachenland am Kaiser. Ab Nr. 1 des 8. Jahrgangs: S. Bolbecher, K. Kaiser, Pruth – Bukowina I“ (Gestaltung des Schwerpunktes: Cécile Gerhard Scheit. Ab 11. Jahrgang, Nr. 2: S. Bolbecher, K. Cordon); Nr. 3/November „Viersprachenland am Pruth – Kaiser. 12. Jahrgang, Nr. 1, bis 20. Jahrgang, Nr. 4: Evelyn Bukowina II“ (Gestaltung des Schwerpunktes: C. Cordon); Adunka, Bruni Blum (ab 19. Jahrgang, Nr. 1), S. Bolbecher, Nr. 4/Dezember „Freunde in aller Welt“. K. Kaiser, Bernhard Kuschey, Marcus G. Patka (ab 14. Jahr- 18. Jahrgang 2001: Nr. 1/Februar, Doppelheft „,Little Vien- gang, Nr. 3), Peter Roessler, Vladimir Vertlib, Sandra Wie- na’ in Asien I“ (Hg.
    [Show full text]
  • „Das Gewissen Der Welt“ Zur Bedeutung Der Bibel Im Werk Der Exildichterin Stella Rotenberg
    Die Bibel in der Kunst / Bible in the Arts Online-Zeitschrift 2, 2018 „Das Gewissen der Welt“ Zur Bedeutung der Bibel im Werk der Exildichterin Stella Rotenberg [leer 16pt] [leer 16pt] [leer 16pt] [leer 16pt] Edith Petschnigg „Das Gewissen der Welt“ Zur Bedeutung der Bibel im Werk der Exildichterin Stella Rotenberg Edith Petschnigg Professorin an der Kirchlichen Pädagogischen Hochschule Wien/Krems Abstract Born in 1915 in Vienna, the exiled Austrian-Jewish author Stella Rotenberg was confronted with anti-Semitism from an early age. The “Anschluss” of 1938 meant the end of her life in Austria. In 1939 she managed to flee to the Netherlands and finally to Great Britain. In 1940 she began to write poems. Stella Rotenberg has received several awards for her work. In her poetry, she made widespread use of biblical texts, themes and figures. Her biblical references are always overshadowed by the Shoah, and express her personal experience of suffering and loss. Stella Rotenberg wrote partly to preserve the memory of the victims of the Shoa and partly to come to terms with her own traumatic experiences. 1. Einleitung Die Gedichte der aus Wien stammenden jüdischen Exilautorin Stella Rotenberg (1915–2013) begleiten mich nunmehr seit fast einem Jahrzehnt. Im Zuge der Re- cherchen für meine theologische Diplomarbeit hatte ich das Privileg und die Freu- de, im Sommer 2009 die bereits hochbetagte Lyrikerin persönlich kennen zu ler- nen und zu interviewen. Mit großer Ausdauer und viel Geduld beantwortete sie in beeindruckender geistiger Frische meine Fragen zu ihrem Leben, ihrem literari- schen Werk und ihrer Bibelrezeption. Das Ergebnis meiner Forschungen liegt, auf meiner Diplomarbeit beruhend, in meiner Monographie „‚Die Bibel zu lesen ist ein reines Vergnügen.‘ Biblische Bezüge in der Lyrik der Exilsdichterin Stella Roten- berg“1 vor, die im Jahr 2013, kurze Zeit nach Stella Rotenbergs Tod, veröffentlicht wurde.
    [Show full text]