Tibet Nikdy Nebyl Součástí Číny

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tibet Nikdy Nebyl Součástí Číny TIBET NIKDY NEBYL SOUČÁSTÍ ČÍNY ale řešení může přinést politika střední cesty Vydal Úřad pro informace a mezinárodní vztahy (DIIR) Ústřední tibetské správy v roce 2020 176215 Dharamsala Himáčalpradéš Indie E-mail: [email protected] www.tibet.net Published by Department of Information and International Relations (DIIR) Central Tibetan Administration in 2020 Dharamshala 176215 H. P. India E-mail: [email protected] www.tibet.net Copyright © DIIR 2020 První vydání v angličtině: říjen 2018 První vydání v češtině: říjen 2020 Náklad 1000 výtisků Návrh a grafická úprava: Kunga Phuntsok / DIIR Vytištěno v Novém Dillí: Norbu Graphics Český překlad: AZ Translations (Zuzana Daňková – 8. kapitola; Petra Hanušová a Miroslav Pošta – pravidla vydaná úřady v okrese Dzöge; Helena Koutná – 5. a 6. kapitola; Lucie Melicharová – 3. a 7. kapitola; Andrea Svobodová – předmluva, 1. a 4. kapitola; Michal Synek – 9. kapitola; Taši Dolma – 2. kapitola) Korektury: AZ Translations (Helena Koutná, Kateřina Sedlická, Andrea Svobodová, Taši Dolma) Český překlad finančně podpořil Spolek Lungta http://www.lungta.cz/ OBSAH Předmluva --------------------------------------------------------------------------- 1 První kapitola: Tibet v plamenech: sebeupalování jako forma protestu ----------------------- 5 Druhá kapitola: Historický status Tibetu ----------------------------------------------------------37 Třetí kapitola: Lidskoprávní situace v Tibetu ----------------------------------------------------65 Čtvrtá kapitola: Kulturní genocida v Tibetu -----------------------------------------------------101 Pátá kapitola: Tibetská náhorní plošina a její zhoršující se prostředí ----------------------127 Šestá kapitola: Skutečná povaha ekonomického rozvoje v Tibetu ---------------------------151 Sedmá kapitola: Čínská urbanizace Tibetu -------------------------------------------------------175 Osmá kapitola: Čínský strategický plán pro Tibet: vláda prostřednictvím reinkarnace ---189 Devátá kapitola: Politika střední cesty: cesta vpřed ----------------------------------------------213 Slovníček --------------------------------------------------------------------------225 PŘEDMLUVA Pro Tibeťany jsou informace důležitou komoditou. Přísná omezení svobody projevu spolu s vytrvalou dezinformační kampaní vedou k tomu, že fakta, poznatky a pravda nabývají nesmírné ceny. Takový je již dlouho případ Tibetu. V době vzniku této zprávy Tibet již šedesát let plně okupuje Čínská lidová republika. Zatímco se Čína snažila Tibet v určitých směrech rozvíjet, převážně ekonomicky a primárně v čínských oblastech, obsedantní omezování svobody informací nabývalo na intenzitě. Čínská vláda zatím připravila vlastní interpretace, kterými vyplňuje prázdná místa vytvořená zamlčováním informací, ať už se jedná o středověké dějiny, či současné růstové trendy. Tyto vládní verze faktů jsou podpořeny rostoucí čínskou ekonomikou a vojenskou silou. Takový vývoj ohrožuje pravdu o tibetském národě – o naší historii, identitě, prosperitě a našich právech. Čínská lidová republika má připravenou vlastní verzi každého z těchto konceptů. Pokud zůstanou nezpochybněny, hrozí, že Číňané, mezinárodní komunita i budoucí generace Tibeťanů je přijmou jako realitu. Tato publikace má být pomůckou ve snaze zpochybnit dezinformace o Tibetu. Jako zvolený orgán zastupující tibetský lid musí Ústřední tibetská správa (Central Tibetan Administration neboli tibetská exilová vláda, pozn. překladatelky) využít každou možnost, která se jí naskýtá, aby uvedla fakta na pravou míru. Zdroje informací, jako tato publikace, hrají v tomto úsilí zásadní roli. Opíráme se o dřívější práci Ústřední tibetské správy a také o zdroje od jiných vlád, nevládních organizací a odborníků z celého světa, kteří se nebojí 1 ukázat současnou situaci v Tibetu. Všechny tyto zdroje jsou závislé na pomoci Tibeťanů žijících v Tibetu, kteří riskují život a obživu, když předávají informace mimo Tibet. Cílem této zprávy není pouze předložit faktické informace, ale rovněž rozptýlit nejasnosti o tématech, o nichž pojednává. Porušování práv a další obtíže zde popsané mají přímý a podstatný dopad na Tibeťany žijící v Tibetu. Nesmírně dramaticky a tragicky to dokládá narůstající počet Tibeťanů, kteří se upálili. Každé z témat zmíněné v následujících kapitolách bylo od roku 2009 příčinou nejméně jednoho sebeupálení a nezřídka hned několika takových případů. Pojednání o obětech sebeupálení jsme sem zahrnuli nejen z dokumentačních důvodů, ale také abychom ukázali, že k porušování práv Tibeťanů ze strany Čínské lidové republiky stále dochází a má hrozivé následky. K protestu sebeupálením již přistoupilo více než 152 Tibeťanů. Tato publikace je rozdělena do devíti kapitol, které se věnují následujícím tématům: sebeupalování, historický status Tibetu, lidská práva, kulturní genocida, životní prostředí, ekonomický rozvoj, urbanizace, reinkarnace Jeho Svatosti dalajlamy a politika střední cesty. V každé z kapitol se snažíme podat vyčerpávající, ale přitom srozumitelné informace. Vzhledem k tomu, že každá kapitola by vydala na samostatnou knihu a jednotlivá témata již také byla zpracována v řadě publikací, slouží tato zpráva především jako přehled nejpalčivějších problémů v Tibetu pro čtenáře, kteří se zabývají tibetskou problematikou či se o ni zajímají. Obecně řečeno tato publikace netvrdí, že život v dnešním Tibetu je jednoznačným utrpením nebo že každé slovo, které vyřkne či zveřejní Čínská lidová republika, je lež. Jde o to, že veškeré pozitivní nebo vesměs spíše neškodné prvky, které se pojí s kvalitou života v moderním Tibetu, nemohou vyvážit ekonomickou diskriminaci, neúctu k tibetskému jazyku, kultuře a náboženství, vymazávání tibetské historie a rozmáhající se porušování lidských práv, ke kterým 2 na jeho území v dnešní době dochází. V souhrnu toto bezpráví dokazuje, že vzhledem k jeho rozsahu a závažnosti se Čínská lidová republika v roce 2018 nepřiblížila postavení legitimního zástupce Tibetu o nic víc, než jak tomu bylo v roce 1959. Úkolem Ústřední tibetské správy však není pouze popsat těžkou situaci Tibetu pod nadvládou Čínské lidové republiky, ale aktivně také usilovat o vyřešení těchto problémů. Před třiceti lety Jeho Svatost dalajlama v projevu k Evropskému parlamentu ve francouzském Štrasburku dne 15. června 1988 oficiálně vyhlásil politiku střední cesty, která zůstává strategií Ústřední tibetské správy k znovunastolení svobody pro Tibeťany v Tibetu. V současné situaci je vyjednávání s Čínskou lidovou republikou o skutečné autonomii Tibetu nejrealističtější cestou k vyřešení situace. Bohužel sama tato politika byla předmětem mnoha dezinformací ze strany čínské vlády, a proto je zde zahrnuta kapitola o politice střední cesty, aby byly znovu vysvětleny její cíle. Dokud budou Tibeťané a jejich podporovatelé zveřejňovat a šířit pravdivé informace o situaci v Tibetu, boj za práva Tibeťanů bude pokračovat bez ohledu na to, jak moc se Čínská lidová republika snaží zamlžit pohled mezinárodní komunity na Tibet. Tato publikace je aktuálním příspěvkem Ústřední tibetské správy k tomuto úsilí. Dr. Lozang Sengge1 sikjong2 Ústřední tibetská správa říjen 2018 1 Pozn. překladatelky: V této publikaci používáme výraz Sengge, což je přepis tibetské podoby jména (Wylieho transliterace: seng ge = lev), a nikoliv anglického přepisu Sangay, který se v některých jiných českých textech objevuje jako Sanggjä (Wylieho transliterace: sangs rgyas = probuzený, rozšířivší; ten, kdo se probudil ze spánku nevědomosti a rozšířil svůj intelekt ke všem předmětům poznání, vědění, osvícený, probuzený, očištěný a dokonalý; buddha). 2 Pozn. překladatelky: viz slovníček v závěru knihy. 3 PRVNÍ KAPITOLA TIBET V PLAMENECH: SEBEUPALOVÁNÍ JAKO FORMA PROTESTU V TIBETU Dne 23. prosince 2017, když většina světa ve slavnostní náladě očekávala příchod vánočních svátků, se v severovýchodní části Tibetské náhorní plošiny zapálil třicetiletý bývalý buddhistický mnich Könpe, který požadoval svobodu v Tibetu a návrat Jeho Svatosti dalajlamy. O den později, na Štědrý den, svým zraněním podlehl. Könpe se tak stal 151. Tibeťanem, který se upálil na protest proti čínské nadvládě v Tibetu. Byl 129. Tibeťanem, kterého popáleniny připravily o život. V posledních devíti letech plane na střeše světa oheň. Proč se Tibeťané upalují? Sebeupálení je zapálení sebe sama a historicky se využívalo jako forma politického protestu i v dalších zemích, například ve Vietnamu nebo v arabském světě. Sebeupálení je vědomý akt prováděný za konkrétním účelem a celý proces od rozhodnutí zapálit se, provedení tohoto aktu a položení života má tedy určitý důvod. Požadavky osoby, která se upálila, jsou navíc vědomě formulovány před aktem či v jeho průběhu. Akt sebeupálení souvisí s cílem, kterého chce dosáhnout, a s jasným požadavkem na zlepšení situace lidských práv a politickou reformu v Tibetu, jejímž symbolem je návrat Jeho Svatosti dalajlamy do Tibetu. 5 Tibet nikdy nebyl součástí Číny, ale řešení může přinést politika střední cesty Nárůst počtu případů sebeupálení poukazuje na skutečnost, že čínská okupace Tibetu, historicky nezávislého národa, je nezákonná. Souvisí to s historickým statusem Tibetu jako nezávislého státu. Zhoršující se situace lidských práv v Tibetu znamená kulturní genocidu, potlačování práv pod rouškou rozvojových politik, jako jsou urbanizace, ekonomický a ekologický rozvoj, a politizování posvátných tradic reinkarnací duchovních vůdců. Právě na pozadí zhoršujících se podmínek v Tibetu přistupují Tibeťané k tak extrémní formě politických protestů. Osoby, které se upalují, tak činí na veřejných místech a všechny shodně
Recommended publications
  • Prayer Cards (709)
    Pray for the Nations Pray for the Nations A Che in China A'ou in China Population: 43,000 Population: 2,800 World Popl: 43,000 World Popl: 2,800 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Tibeto-Burman, other People Cluster: Tai Main Language: Ache Main Language: Chinese, Mandarin Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Scripture: Translation Needed Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations A-Hmao in China Achang in China Population: 458,000 Population: 35,000 World Popl: 458,000 World Popl: 74,000 Total Countries: 1 Total Countries: 2 People Cluster: Miao / Hmong People Cluster: Tibeto-Burman, other Main Language: Miao, Large Flowery Main Language: Achang Main Religion: Christianity Main Religion: Ethnic Religions Status: Significantly reached Status: Partially reached Evangelicals: 75.0% Evangelicals: 7.0% Chr Adherents: 80.0% Chr Adherents: 7.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous Source: Wikipedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achang, Husa in China Adi
    [Show full text]
  • Text Segmentation by Language Using Minimum Description Length
    Text Segmentation by Language Using Minimum Description Length Hiroshi Yamaguchi Kumiko Tanaka-Ishii Graduate School of Faculty and Graduate School of Information Information Science and Technology, Science and Electrical Engineering, University of Tokyo Kyushu University [email protected] [email protected] Abstract addressed in this paper is rare. The most similar The problem addressed in this paper is to seg- previous work that we know of comes from two ment a given multilingual document into seg- sources and can be summarized as follows. First, ments for each language and then identify the (Teahan, 2000) attempted to segment multilingual language of each segment. The problem was texts by using text segmentation methods used for motivated by an attempt to collect a large non-segmented languages. For this purpose, he used amount of linguistic data for non-major lan- a gold standard of multilingual texts annotated by guages from the web. The problem is formu- lated in terms of obtaining the minimum de- borders and languages. This segmentation approach scription length of a text, and the proposed so- is similar to that of word segmentation for non- lution finds the segments and their languages segmented texts, and he tested it on six different through dynamic programming. Empirical re- European languages. Although the problem set- sults demonstrating the potential of this ap- ting is similar to ours, the formulation and solution proach are presented for experiments using are different, particularly in that our method uses texts taken from the Universal Declaration of only a monolingual gold standard, not a multilin- Human Rights and Wikipedia, covering more than 200 languages.
    [Show full text]
  • FACTORS AFFECTING PROFICIENCY AMONG GUJARATI HERITAGE LANGUAGE LEARNERS on THREE CONTINENTS a Dissertation Submitted to the Facu
    FACTORS AFFECTING PROFICIENCY AMONG GUJARATI HERITAGE LANGUAGE LEARNERS ON THREE CONTINENTS A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics By Sheena Shah, M.S. Washington, DC May 14, 2013 Copyright 2013 by Sheena Shah All Rights Reserved ii FACTORS AFFECTING PROFICIENCY AMONG GUJARATI HERITAGE LANGUAGE LEARNERS ON THREE CONTINENTS Sheena Shah, M.S. Thesis Advisors: Alison Mackey, Ph.D. Natalie Schilling, Ph.D. ABSTRACT This dissertation examines the causes behind the differences in proficiency in the North Indian language Gujarati among heritage learners of Gujarati in three diaspora locations. In particular, I focus on whether there is a relationship between heritage language ability and ethnic and cultural identity. Previous studies have reported divergent findings. Some have found a positive relationship (e.g., Cho, 2000; Kang & Kim, 2011; Phinney, Romero, Nava, & Huang, 2001; Soto, 2002), whereas others found no correlation (e.g., C. L. Brown, 2009; Jo, 2001; Smolicz, 1992), or identified only a partial relationship (e.g., Mah, 2005). Only a few studies have addressed this question by studying one community in different transnational locations (see, for example, Canagarajah, 2008, 2012a, 2012b). The current study addresses this matter by examining data from members of the same ethnic group in similar educational settings in three multi-ethnic and multilingual cities. The results of this study are based on a survey consisting of questionnaires, semi-structured interviews, and proficiency tests with 135 participants. Participants are Gujarati heritage language learners from the U.K., Singapore, and South Africa, who are either current students or recent graduates of a Gujarati School.
    [Show full text]
  • Research on the Protection and Inheritance of Samei Language
    Open Journal of Social Sciences, 2020, 8, 285-291 https://www.scirp.org/journal/jss ISSN Online: 2327-5960 ISSN Print: 2327-5952 Research on the Protection and Inheritance of Samei Language Renqin Yang College of Yi Studies, Southwest Minzu University, Chengdu, China How to cite this paper: Yang, R. Q. (2020). Abstract Research on the Protection and Inheritance of Samei Language. Open Journal of Social With the advancement of urbanization and the rapid development of society, Sciences, 8, 285-291. the Samei language has been continuously criticized and weakened. This ar- https://doi.org/10.4236/jss.2020.88024 ticle found that the current status of the protection and inheritance of the Sa- mei language is not optimistic through survey interviews. The author briefly Received: July 17, 2020 Accepted: August 21, 2020 outlines the current status of the Samei language, and raised the problems of Published: August 24, 2020 the protection and inheritance of the Samei language. Finally, in order to bet- ter protect and inherit the Samei language, the author believes that the local Copyright © 2020 by author(s) and government should pay attention to its protection and take effective and rele- Scientific Research Publishing Inc. This work is licensed under the Creative vant measures to protect the inheritance of Samei language. Commons Attribution International License (CC BY 4.0). Keywords http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Open Access Samei Language, Language Inheritance, Protection Measures 1. Introduction Language is a symbol of a nation and an important feature that distinguishes it from other nations (Chen & Su, 2015).
    [Show full text]
  • Supported Languages in Unicode SAP Systems Index Language
    Supported Languages in Unicode SAP Systems Non-SAP Language Language SAP Code Page SAP SAP Code Code Support in Code (ASCII) = Blended Additional Language Description Country Script Languag according according SAP Page Basis of SAP Code Information e Code to ISO 639- to ISO 639- systems Translated as (ASCII) Code Page Page 2 1 of SAP Index (ASCII) Release Download Info: AThis list is Unicode Read SAP constantly being Abkhazian Abkhazian Georgia Cyrillic AB abk ab 1500 ISO8859-5 revised. only Note 895560 Unicode Read SAP You can download Achinese Achinese AC ace the latest version of only Note 895560 Unicode Read SAP this file from SAP Acoli Acoli AH ach Note 73606 or from only Note 895560 Unicode Read SAP SDN -> /i18n Adangme Adangme AD ada only Note 895560 Unicode Read SAP Adygei Adygei A1 ady only Note 895560 Unicode Read SAP Afar Afar Djibouti Latin AA aar aa only Note 895560 Unicode Read SAP Afar Afar Eritrea Latin AA aar aa only Note 895560 Unicode Read SAP Afar Afar Ethiopia Latin AA aar aa only Note 895560 Unicode Read SAP Afrihili Afrihili AI afh only Note 895560 6100, Unicode Read SAP Afrikaans Afrikaans South Africa Latin AF afr af 1100 ISO8859-1 6500, only Note 895560 6100, Unicode Read SAP Afrikaans Afrikaans Botswana Latin AF afr af 1100 ISO8859-1 6500, only Note 895560 6100, Unicode Read SAP Afrikaans Afrikaans Malawi Latin AF afr af 1100 ISO8859-1 6500, only Note 895560 6100, Unicode Read SAP Afrikaans Afrikaans Namibia Latin AF afr af 1100 ISO8859-1 6500, only Note 895560 6100, Unicode Read SAP Afrikaans Afrikaans Zambia
    [Show full text]
  • The Wili Benchmark Dataset for Written Natural Language Identification
    1 The WiLI benchmark dataset for written II. WRITTEN LANGUAGE BASICS language identification A language is a system of communication. This could be spoken language, written language or sign language. A spoken language Martin Thoma can have several forms of written language. For example, the E-Mail: [email protected] spoken Chinese language has at least three writing systems: Traditional Chinese characters, Simplified Chinese characters and Pinyin — the official romanization system for Standard Chinese. Abstract—This paper describes the WiLI-2018 benchmark dataset for monolingual written natural language identification. Languages evolve. New words like googling, television and WiLI-2018 is a publicly available,1 free of charge dataset of Internet get added, but written languages are also refactored. short text extracts from Wikipedia. It contains 1000 paragraphs For example, the German orthography reform of 1996 aimed at of 235 languages, totaling in 235 000 paragraphs. WiLI is a classification dataset: Given an unknown paragraph written in making the written language simpler. This means any system one dominant language, it has to be decided which language it which recognizes language and any benchmark needs to be is. adapted over time. Hence WiLI is versioned by year. Languages do not necessarily have only one name. According to Wikipedia, the Sranan language is also known as Sranan Tongo, Sranantongo, Surinaams, Surinamese, Surinamese Creole and I. INTRODUCTION Taki Taki. This makes ISO 369-3 valuable, but not all languages are represented in ISO 369-3. As ISO 369-3 uses combinations The identification of written natural language is a task which of 3 Latin letters and has 547 reserved combinations, it can appears often in web applications.
    [Show full text]
  • 1 ISFC 2018July 23-27
    1 ISFC 2018July 23-27 2 ISFC 2018July 23-27 In Memoriam M. A. K. Halliday 1925-2018 3 ISFC 2018July 23-27 Michael Halliday, who founded the Department of Linguistics at the University of Sydney in 1976, has passed away at Uniting Wesley Heights Nursing Home in Manly – aged 93. While Professor of Linguistics at Sydney, Michael built up the Department, developing an undergraduate pass and honours program and the first Master of Applied Linguistics program in the Southern Hemisphere; and he played a key role in attracting an energetic cohort of PhD students. He retired in 1987, becoming Emeritus Professor of the University of Sydney. He had previously held chairs at the University of London, the University of Illinois at Chicago Circle, and the University of Essex. Born in Yorkshire in 1925, Michael's undergraduate and postgraduate studies, which he pursued in Beijing, Guangzhou, Cambridge and London, focused on Chinese. He later concentrated on English (cohesion, lexicogrammar and prosodic phonology in particular), and is internationally acclaimed as the founder of the theory of language known as Systemic Functional Linguistics (SFL). The fourth edition of his most cited publication, An Introduction to Functional Grammar (first published in 1985) was published in 2014. Unlike many of his peers he conceived of linguistics as an ideologically committed form of social action, and devoted his career to the development of an appliable linguistics that could be used to productively address secular concerns; his interest in education and the critical role played by language in teaching and learning is well- known. As Ron Carter comments on the collection of interviews with Halliday edited by J.R.
    [Show full text]
  • A Study from the Perspectives of Shared Innovation
    SUBGROUPING OF NISOIC (YI) LANGUAGES: A STUDY FROM THE PERSPECTIVES OF SHARED INNOVATION AND PHYLOGENETIC ESTIMATION by ZIWO QIU-FUYUAN LAMA Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Arlington in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY THE UNIVERSITY OF TEXAS AT ARLINGTON May 2012 Copyright © by Ziwo Qiu-Fuyuan Lama 2012 All Rights Reserved To my parents: Qiumo Rico and Omu Woniemo Who have always wanted me to stay nearby, but they have also wished me to go my own way! ACKNOWLEDGEMENTS The completion of this dissertation could not have happened without the help of many people; I own much gratitude to these people and I would take this moment to express my heartfelt thanks to them. First, I wish to express my deep thanks to my supervisor, Professor Jerold A Edmondson, whose guidance, encouragement, and support from the beginning to the final page of this dissertation. His direction showed me the pathway of the writing of this dissertation, especially, while working on chapter of phylogenetic study of this dissertation, he pointed out the way to me. Secondly, I would like to thank my other committee members: Dr. Laurel Stvan, Dr. Michael Cahill, and Dr. David Silva. I wish to thank you very much for your contribution to finishing this dissertation. Your comments and encouragement were a great help. Third, I would like to thank my language informants and other people who helped me during my field trip to China in summer 2003, particularly ZHANF Jinzhi, SU Wenliang, PU Caihong, LI Weibing, KE Fu, ZHAO Hongying, ZHOU Decai, SHI Zhengdong, ZI Wenqing, and ZUO Jun.
    [Show full text]
  • Myanmar ­ Languages | Ethnologue
    7/24/2016 Myanmar ­ Languages | Ethnologue Myanmar LANGUAGES Akeu [aeu] Shan State, Kengtung and Mongla townships. 1,000 in Myanmar (2004 E. Johnson). Status: 5 (Developing). Alternate Names: Akheu, Aki, Akui. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. Comments: Non-indigenous. More Information Akha [ahk] Shan State, east Kengtung district. 200,000 in Myanmar (Bradley 2007a). Total users in all countries: 563,960. Status: 3 (Wider communication). Alternate Names: Ahka, Aini, Aka, Ak’a, Ekaw, Ikaw, Ikor, Kaw, Kha Ko, Khako, Khao Kha Ko, Ko, Yani. Dialects: Much dialectal variation; some do not understand each other. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. More Information Anal [anm] Sagaing: Tamu town, 10 households. 50 in Myanmar (2010). Status: 6b (Threatened). Alternate Names: Namfau. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Sal, Kuki-Chin-Naga, Kuki-Chin, Northern. Comments: Non- indigenous. Christian. More Information Anong [nun] Northern Kachin State, mainly Kawnglangphu township. 400 in Myanmar (2000 D. Bradley), decreasing. Ethnic population: 10,000 (Bradley 2007b). Total users in all countries: 450. Status: 7 (Shifting). Alternate Names: Anoong, Anu, Anung, Fuchve, Fuch’ye, Khingpang, Kwingsang, Kwinp’ang, Naw, Nawpha, Nu. Dialects: Slightly di㨽erent dialects of Anong spoken in China and Myanmar, although no reported diഡculty communicating with each other. Low inherent intelligibility with the Matwang variety of Rawang [raw]. Lexical similarity: 87%–89% with Anong in Myanmar and Anong in China, 73%–76% with T’rung [duu], 77%–83% with Matwang variety of Rawang [raw]. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Central Tibeto-Burman, Nungish. Comments: Di㨽erent from Nung (Tai family) of Viet Nam, Laos, and China, and from Chinese Nung (Cantonese) of Viet Nam.
    [Show full text]
  • The Top 31 Unengaged Unreached People Groups of East Asia Vol.2
    The Top 31 Unengaged Unreached People Groups of East Asia Vol.2 eastasianpeoples.imb.org Contents 01 A Che 02 Aoka 03 Bai Yi 04 Baima 05 Baonuo 06 Bei 07 Bunu 08 Central Mashan Miao 09 Central Yongbei Zhuang 10 Digao 11 E 12 Eastern Ghao-xong Miao 13 Eastern Luoluopo 14 Ewenki 15 Jone Tibetan 16 Laba 17 Lama 18 Limin 19 Luowu 20 Mo 21 Northern Huishui Miao 22 Northern Mashan Miao 23 Palyu 24 Samei 25 Sanie 26 Sichuan Mongol 27 Southern Dali Lolo 28 Southern Qiandong Miao 29 Southwestern Huishui Miao 30 Xiangtang 31 Younuo 1 A CHE people of China Map courtesy of The World Factbook 2013 ucked away in the remote mountains Tof central Yunnan Province are the A Che (Ah-chuh), one of the least evangelized people groups in the world. This group of 46,000 is considered part of the larger Yi minority by the Chinese government, but they are a distinct people group with their own language, customs and traditions. The women wear headdresses and embroidered aprons of bright colors over shirts and pants that mark them as belonging to the A Che ethnic group. Celebrations with singing and dancing provide these farmers with a respite from the hard work of their daily lives. One of the A Che’s most important festivals is the Open Street Festival, held on the eighth day of the first month according to the lunar Prayer Starters calendar. They also celebrate a Dragon Worship Festival, honoring the dragon • Pray that the hearts of believers god they believe is responsible for rainfall will be so stirred by the spiritual and drought.
    [Show full text]
  • PART I: NAME SEQUENCE Name Sequence
    Name Sequence PART I: NAME SEQUENCE A-ch‘ang Abor USE Achang Assigned collective code [sit] Aba (Sino-Tibetan (Other)) USE Chiriguano UF Adi Abaknon Miri Assigned collective code [phi] Miśing (Philippine (Other)) Aborlan Tagbanwa UF Capul USE Tagbanua Inabaknon Abua Kapul Assigned collective code [nic] Sama Abaknon (Niger-Kordofanian (Other)) Abau Abujhmaria Assigned collective code [paa] Assigned collective code [dra] (Papuan (Other)) (Dravidian (Other)) UF Green River Abulas Abaw Assigned collective code [paa] USE Abo (Cameroon) (Papuan (Other)) Abazin UF Ambulas Assigned collective code [cau] Maprik (Caucasian (Other)) Acadian (Louisiana) Abenaki USE Cajun French Assigned collective code [alg] Acateco (Algonquian (Other)) USE Akatek UF Abnaki Achangua Abia Assigned collective code [sai] USE Aneme Wake (South American (Other)) Abidji Achang Assigned collective code [nic] Assigned collective code [sit] (Niger-Kordofanian (Other)) (Sino-Tibetan (Other)) UF Adidji UF A-ch‘ang Ari (Côte d'Ivoire) Atsang Abigar Ache USE Nuer USE Guayaki Abkhaz [abk] Achi Abnaki Assigned collective code [myn] USE Abenaki (Mayan languages) Abo (Cameroon) UF Cubulco Achi Assigned collective code [bnt] Rabinal Achi (Bantu (Other)) Achinese [ace] UF Abaw UF Atjeh Bo Cameroon Acholi Bon (Cameroon) USE Acoli Abo (Sudan) Achuale USE Toposa USE Achuar MARC Code List for Languages October 2007 page 11 Name Sequence Achuar Afar [aar] Assigned collective code [sai] UF Adaiel (South American Indian Danakil (Other)) Afenmai UF Achuale USE Etsako Achuara Jivaro Afghan
    [Show full text]
  • Papers in Southeast Asian Linguistics No. 14: Tibeto-Bvrman Languages of the Himalayas
    PACIFIC LINGUISTICS Series A-86 PAPERS IN SOUTHEAST ASIAN LINGUISTICS NO. 14: TIBETO-BVRMAN LANGUAGES OF THE HIMALAYAS edited by David Bradley Department of Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Bradley, D. editor. Papers in Southeast Asian Linguistics No. 14:. A-86, vi + 232 (incl. 4 maps) pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1997. DOI:10.15144/PL-A86.cover ©1997 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Pacific Linguistics specialises in publishing linguistic material relating to languages of East Asia, Southeast Asia and the Pacific. Linguistic and anthropological manuscripts related to other areas, and to general theoretical issues, are also considered on a case by case basis. Manuscripts are published in one of four series: SERIES A: Occasional Papers SERIES C: Books SERIES B: Monographs SERIES D: Special Publications FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm EDITORIAL BOARD: M.D. Ross and D.T. Tryon (Managing Editors), T.E. Dutton, N.P. Himmelmann, A.K. Pawley EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender KA. McElhanon University of Hawaii Summer Institute of Linguistics David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii Michael G. Clyne P. Miihlhausler Monash University Universityof Adelaide S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. K.J. Franklin KL. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W.Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W.Grace Gillian Sankoff University of Hawaii University of Pennsylvania M.A.K.
    [Show full text]