Pol i sh G eneal ogcal Soci ety NE\rysLffiof Mitmesota
VOLUME 12 AUTUMN 2OO4 NTIMBER 3 Spelling Variations of Polish Surnarnes & V illage N ame T ransliterations (Don't be afraid to question the spellings you find.)
By John L. Rys W lllln!.spoll.r ltlJ!tr., St orch Zrrdtroczorysh Pdlnoctr.l Aacrykl (E-mail: [email protected].name) milsH wfim ilGl[ 0f ilhmAmlj$ milil., uiltTED srAIEs otr AllERlca -:dt{r|<\. APPLICATION FOR MEMBERSHIP (Aplikrcir Krndydst. (Xrndrdsltl, n..!lontr) , ( ( o.e.^ More than a few years ago I started to take an interest in my r * L 4. . ". o "*. !.edt. Polish roots and I also became involved with database projects for the Polish Genealogical Society of Minnesota. With data- base projects, inputting Polish sumames and village names into a computer database is a major activity. At the start, it was a struggle to determine correct name spellings. Im thf,s issue q o q Variations of Polish Surnames & with complicated Polish names, words, and The struggle Village Name Transliterations.....p. 1 may be characterized by a quotation found letter combinations President's Letter...... 2 tn Bartlett's Familiar It's from the British poet, Quotations. The Bulletin Board...... 5 Robert Southey, in his poem, The March to Moscow: Letters to the editor...... 6 Where is Ciosna? "And last of all an Admiral came, Where is Sinus Viridis? Aterrible manwith a terrible name,- Researching in Winona...... 7 A name which you all know by sight very well, Germans to America...... 8 no one can speak and no " But which on Minnesota History Center Ostr6w Wlkp. to Split Rock? problem encountered in the late 1800s and eady This is the Poles in Virginia, MN...... 9 1900s when U.S. church and civil officials recorded Polish Researching Kistowska/Kistowski name information on documents, including vital records. In Researching Puchalla, KowalczYk these cases people, presumably well grounded in the English 10 language, were trying to record Polish names and sounds using New Polish Research Book...... the English Polish names--Long, difficult to "*"0": pfonounce and end in "-ski?"...... 10 Army Recruits-- 1 91 8...... 1 1 fRANSLITERATION Haller's Origin of the Wanzek, Kozitza/Kozilca, and Glowik sumames...... 1 5 Webster's New Collegiate Dictionary (1979) defines Dulas, Explanation about Silesia...... 17 transliteration as the following: "to represent or spell in the An 1 8 characters of another alphabet." An earlier edition says it is: Transliteration, continued...... "A systematic way to convert characters in one alphabet or Some unusual websites...... 24 phonetic sounds into another alphabet." Haller' s Army, continued...... 21 Program report...... 22 Missing Branches...... 24 Transliteration, continued on page 18 Ptge2 Polish Genealogical Society of Minnesota Autumn 2004
P olis h G en e alo gic al S ociety of Minnesota A Branch of the Minnesota Genealogical Society 5768 Olson Memorial Hwy. Golden Valley MN 55422 http: //www. rootsweb. com/-mnpol gs/pgs-mn. html Officers/Board of Directors: President...... Terry Kita (612-927-0719)
The first paragraph of a school composition written by a distant relative of Terry Kita. This composition gives the clue to the place of origin of Terry's ancestors--Krootz, Posen, Poland.
Josephine NAPRILULAZAK. She had lived a few manor houses, etc. I was looking for a Catholic farms from Valentine Kita. church in the vicinity of Krucz.
In the composition, Josephine recounts her life in I located two towns near Krucz with a Catholic Poland, her husband's service in the German army church, Lubasz andCzarnkow, arrd sent for the LDS and their decision to flee to America to avoid further records. When I received the microfilms, I began with military duty. It was written shortly before she died. Lubasz birth records. They were in good condition, She names the town or village of her bfuth--Krootz. indexed and in Latin, which I had studied in high When I visited the Borchert Map Library they sug- school. The birth records listed the village, date, gested it was a German, not a Polish, place name. Christian name, parents, father's occupation, and From a German gazetteer we selected the village of sponsors. The records covered births from 1851 to Krutsch, province of Posen, as the most likely match. 1857. I ran through the records until I saw my first "Kita." I then fast-forwarded to 1855. I decided to take an introductory Polish language class to leam Polish pronunciation and the possible I found a birth record for a Valentine Kita, born on Polish spelling of the word Krootz. I was not a good December 23, L855 in the town of Bzowo, with par- Polish language student but leamed enough to locate ents Mathias and MichalinaFURMAN. This Valen- the village of. Krucz on a Polish map. It was in the tine Kita had the "wrong" birthdate and parents. I province of Poznan and phonetically similar to Krootz searched the records from Lubasz and Czamkow and and Krutsch. found many Kitas, as well as surnames of families that lived in the Polish Settlement in Door County-- At the Polish class I learned of the existence of the SZMIT, ZAK, KACZMAREK, CZARNECKI, LDS Genealogical Library in Crystal, Minnesota. GRAJ, SCHRAMM,WIZA, KRISHKA, etc. At least During my visit to that Library,I found microfiche I thought I found the area from which Valentine and records of Catholic church parishes for Poznan his neighbors had originated. I found no other birth (Posen), Poland. At the Borchert Map Library, I had records for Valentine Kita for the years 1845 to 1865 made a copy of a WWII US Military map of Poland in the Lubasz and Czarnkow records. I assumed that I which showed details such as churches, factories, had the birth record for my great grandfather. Page 4 Polish Genealogical Society of Minnesota Autumn 2004
I did examine Valentine's original death record at St. I again requested the LDS Lubasz birth records to Mary of the Lake Catholic Church in Baileys Harbor look for Martin Schramm's birth record. His birth and confirmed that Stephani and Marie Anna were record listed parents Stephanie and Marianne. I listed as parents. I had to sneak a look at the church concluded that the parents for Valentine and Martin records because a lay person is not allowed to view had been switched, incorrectly given, transposed, or original church records--Green Bay Diocesan rule. whatever, on the Church death records in Baileys One is, however, allowed to look at the very same Harbor. I now felt fairly confident that the Valentine microfilmed records at the Diocesan archives. Kita birth record I found in the Lubasz records was that of my great grandfather. I have made trips to Poland to participate in English language camps for Polish high school students in During my search I accumulated quite a few records, 1992 and 1996. During my trips, I was able to visit spoke with many relatives and had a bit of luck. I the villages where my ancestors lived and met several managed to find one child bom in Poland and two Kita 'cousins' in and around Lubasz. I tried without born in Wisconsin, of which no one was aware. I success to make a family connection--they have much used my mother's family records, obituaries, ceme- less interest in family history than I have. tery tombstones, US/ Wisconsin census records, naturalization papers, a school composition, a Ger- I continued to be bothered by the conflicting birth man Empire gazetteer, a language class, US Military dates and parentage for Valentme Kita. I wondered maps of Poland, LDS parish microfiche, LDS micro- if Valentine had moved to the Lubasz area from a filmed church records, a Lubasz parish membership nearby area even though I didn't think this was the list, St. Mary of the Lake death records, various maps, case. I broadened my search to all churches within countless discussions with genealogists, researchers, 25 km of Lubasz, but found very few Kitas and no and family members, newspaper articles, and about other Valentine Kita for the 1855 time period. After 10 years time.It was my good fortune that "Valen- this, I stopped looking. tine" is uncofllmon, and that "Kita" is short, and unchanged. Several years later, one of my uncle's friends, Earl Schramm, called and asked if I knew anything about This is the information I had when I finished my his grandfather, Martin Schramm. Martin was one search: of the original five Polish immigrants who settled in Door County in 1871. I said I would check my 1. Name: Valentine Kita records and send any information to him.I again 2. Birttrdate: December 23,1855 examined the St. Mary's Catholic Church original 3. Place of bffi: Bzowo, Poznan, Poland records. I found the death record for Valentme Kita, 4. Wife's name: Magdalena Szmit with Stephanie and Marie Anna listed as parents. 5. Year of immigration: 1881 On the following page I found the death record 6. Death: Jtne}0,l9l7 for Martin Schramm who died a few months after 7. Parents'names: Mathias Kita, Michalina Furman Valentine. His parents were listed as Mathias and M. Schramm. Sometimes the chase is of more value than the catch.
f I.A'G M'CH'CAN ,,
Polish immigrants from Lubasz parish in Poland (from Krucz and Bzowo on map at lefQ settled in Door County, Wisconsin (to an area called the Polish settlement between Egg Harbor and Baileys Harbor on the map at right). Autumn 2004 Polish Genealogical Society of Minnesota Page 5
Ten-year members:
In the Autumn 2002, Winter 2O02-O3 issue of this newsletter, we listed current members who joined PGS-MN during our charter year of 1993 or before. In the Winter 2003-04 we listed current members who joined in 1994--our second year of formal existence. The Buffietf,n lBoard The following listing is of members who joined in 1995--our third year of formal existence--and who remain members through 20M: Extra contributions: Eleonore Anderson, Oakdale We thank the following for their extra contributions Bernardine Bryniarski, St. Paul to PGS-MN (either through Sponsor membership or Dianna Gustafson, Ponland OR to contributions to the Library Fund): Elaine Haag, Coon Rapids Raymond Kush, Minneapolis Thomas E. Burke Diane Pallas, South St. Paul Susan James-Morrow Charles Polnagai, Livonia MI DeAnna Swiech R. J. Prokott, Columbia Heights John Radzilowski, Roseville We are a non-profit educational organization. Stadolka, Mendota Heights Contributions beyond basic membership dues may Mike Joe Edina be income tax deductible. Szarzynski, Ron Tomczik, Medicine Lake We also thank PGS-MN member Shirley Mask Gary Wolf, Rio Rancho NM Connolly who keeps us informed about events in the Wilno/Barry's Bay area of Ontario, Canada. She is Thank you all for your loyalty to PGS-MN. the curator of the Kashub Resource Centre in Wilno. Her latest shipment of materials included information about Polish Canadians who served in "Haller's Gen Dobry! Army" during World War I and in the Polish-Soviet War of 1919-1920 (See pp. ll-14,21for a listing of Gen DobryJ is a Polish genealogical electronic Minnesota recruits). The information that she sends magazine av ailable at:
Where is Sinus Viridis?
f.etgrtltlw Aitor The letter at left continues: -Xfk$l Ecdal+tora,t Okay, that said, I'll say "Sinus Viridis" Diocese mlght be "Green Bay" Diocese, but of course I'm guessing--just in case itos right and no one else has claimed thatpnze of a membership extension. Where is Ciosna? Do keep up the good work. You're an excellent I'm responding to articles on pages 6 and 7 in the editor and I look forward to the newsletter and all it Summer 20M issue of the PGS-MN Newsletter. contains. Thanks. On page 6 there's an item about Dave Koslo and Karen Whitmer
Since just two members responded,l am thinking that many of you missed it and didn't know that there even was a contest. After all, it was not announced prominently. This was done intentionally. I wanted to reward careful reading of the newsletter. There is again a contest question in this issue. Again it is not given much prominence. And again the first member who contacts me (by phone, e-mail, letter or in per- Ciosna is located just north of Stupca. Map source: son) with the correct answer will receive a prize of a Polska Atlas Drogowy [Poland: Road Atlas],p.112. one -y ear memb er s hip exte ns io n. A copy of this 1:200,000 scale atlas is avilable in the Polish Collection at the MGS Library. Karen's response to winning follows: Autumn 2fi)4 Polish Genealogical Society of Minnesota PageT
Thanks and I'm going to hold you to that subscrip- 3. Enfronzvna, b-January 14, 1883. tion extension! This is fun and I really appreciate it. 4. lrlohy, b-June 22,1885. You already know the old towns are my "special interest," so every now and then I can help out Polish 5. Helen Constantia, b-February 18, 1888, researchers too. d-March 12, 1888. Karen
I would enjoy hearing from anyone who might 9. Walerya Jozef4 b-March 19, 1895. have information on these families in the Winona 10. Lily Floentina, b-December 30,1897 , d- area. BURANT, PRONDZINSKI, MODJESK[, December 30,1897. JERCZEK, SIKORSKI, PALUBICKI, RYSZKA, KROPIDLOWSKI, LASKI. There is anothername 11. Jan Adolf, b-June 17,1899. I am not sure of the spelling: EDIACHECK. l2.lzabela Estera, b-September 13, 1900. John Burant b-January 2,1843 in Lapusz, West and Frances died in Prussia, d-February 14,1914 in Winona, Minnesota. Some of the children of Anton a train accident. He married Anna Prondzinski most likely in Lapusz, infancy. Francis(Frank) was killed by the rest? Whom did they marry? ca.1871. They had the following children: What happened to The last time I have found this family is November 1. Elzbietarb-1875 inWinona, d- January 20,L905 1914 nWinona. They are not in the 1920 or 1930 in Winona. She married Joseph W. Jereczek, No- census. They are in the 1910 census in Winona. vember 5, 1895 in Winona. Their children: Sophia. Anastasia is not listed, but is counted under living Ester, Hermina, Margaret. children. In a January 1916 obituary for Anna Prondzinski Burant, Frances is listed as a survivor, 2. Stanislawrb-t977 in Winona, d-January 21,1919 but it does not say where she lived. in Winona. Never married. 11, 1859 in Lapusz, West 3. Carolus, b-July 28, 1880 in Winona, d-February Susan Burant, b-August Married 26,1974 in Winona. Married Frances Sikorski, June Prussia, d-February 23,1947 in Winona. in Winona. lO,I9OZ in Winona. Their children: Faustine and Joseph Ryszka November 26,1877 were Louise. Susan was a sister to Anton Burant. Her parents Matthew Burant and Mary Modjeski. They had the 4. Maryanna, b-September 10, 1882 in Winona, following children: d-February 22,1964 in Oregon. Never married. 1. Joannesrb-1879. 5. Tekla, b-September 13, 1884 in Winona, d- 18, 1880, d-MaY 13,1970. December l, 197 2 in Portland, Oregon. Married Z.Mary,b-May Vincent T. Kropidlowski, August 7 Joseph Engel Bond. Married ,1905 in Winona. Their children: Nina and Edna. 6. Romuald, b-February 7, 1889 in Winona, d- in Winona, d-June 25, December 17, 1890 in Winona. 3. Anna, b-October 23,1882 1967 in St. Paul, MN. Married Frank Laski. May 10, Anton Burant, b-1851 in Lipusz, West Prussia, d - 1904. Their children: Len, Richard D. and Frank V. unknown. Married Frances Prondzinski January 4. Fran, b-September28,1885 in Winona, d-April3_, 22,1878 in Winona. Frances Prondzinski 'was a sister 1982 in Califomia. Married Frank J. Miller June 18, to Anna Prondzinski Burant. John and Anton may be t9t2. brothers, but I believe John to be the uncle of Anton. John, Anna, & Anton came to the US together in 5. David, b-December 30, 1887 in Winona, d-April 1872. Anton and Frances had the following children: 1970 in Rochester, MN. Rev. RYszka. l. Francis (Frank), b-December 4,1878 in Winona, 6. Helena, b-May 16, 1890 in Winona. d-August 2I,1904 in Winona. Married to Mary Palubicki February 18, 1901 in Winona. Cecelia F. Pass,556 Bolinger Rochester Hills, Ml. 48307 2. Anastasia, b-April 13, 1880.
Germans to America there is no website for immigrants through Baltimore. You can search all of the arrival lists for 191j for the Port of Baltimore (or any other U.S. port) at the The information in the Summer 2OO4 newsletter for National Archives. The nearest National Archives issue (on p. 3) onthe Germans to Arnerica CD is branch is in Chicago. incorrect. There is no CD through 1897. There are two CD's and not one: I'm soruy but I have no other suggestions at this time. Perhaps one of our readers canbe of help. Passenger and Immigration Lists: Germans to America, 1850-1874 PS.You have an interesting handle on your email Passenger and Immigration Lists: Germans to address. Arnerica, 1875-1888 Germans to America from 1850 through 1897 can Ostrdw WlW. to Split Rock? be found at the Minnesota History Center. Germans to America is also available for the years 1840 Enclosed you will find my application for joining through 1848 at the MHC and is called Series II. your organization. Both my wife and my ancestors Jan libstpaul @ earthlink.net> are all Polish and we even have a common line between us (she is identified as my'03 cousin twice removed" by my genealogy program--not as my Minnesota History Center wife!). I have been working on my genealogy since the mid 1980s. I should have joined your organization long ago but never got around to it. (I've found even After our telephone conversation,I went to more information so now I need to be "Branching the Minnesota Center to out your History check Out" to reach others, just like the name of the Twin suggestions. Ports Genealogical Society's newsletter of which I I checked Germans to America and Russians to was a past president long ago!) Arnerica only to leam that the records only went to I got information on PGS-MN from June Lynch, 1892. My grandparents and mother came to the US librarian of the Family History Center here in Duluth in 1913. and by looking over your newsletters there. I read I searched the alien registration record and found your newsletter for Winter 2001-2002 and took note my grandmother had registered. The only thing of of ATranscription of St. Joseph's Cemetery in Split "value" that I learned was another spelling of the RockTownship, Carlton County, Minnesota by Greg family name. Kishel. I had also transcribed a working copy of this cemetery years ago because many of those buried a death grandfather that I found certificate for my there are related to both my wife and me. I would I had not located previously and found only by virtue be happy to put together information for an article of ANOTHER spelling of the family name. following up on this article on how many of these If you can offer any insight for further study, I'd people buried there are related. It is my theory that be grateful. many of the Polish settlers that did homestead there Bernard R. Larson
History Center, and even meet her 5th cousin on the I do want to thank my distant cousin, Greg Kishel, intemet. It may take me some time to prepare any of for all of his work and dedication in doing the two these potential article(s) mentioned above (that is, if articles so informatively. you ever are interested), but I would be willing to I also want to mention a correction needed, My share my experiences and help in any other way as a name was spelled incorrectly in several places. One member. mistake is on the mailing label and the other was Thank you for providing such a fine Polish genea- in the Missing Branches. I am Kay or Kate Elias logical organization with an excellent newsletter! Helgeson. Mark Dobosenski
We would certainly be interested in receiving Re s e archin g Kistow skal Kistow ski articles from youfor publication in our newsletter. Yesterday, on the 48th anniversary of my father's We are always looking member contributions. I for death, the Summer edition of the PGS-MN Newsletter would especially like to see an article documenting arrived. I started rummaging around materials con- the Ostr6w WielkopolskalSplit Rock connection. My cerning my dad's family and again puzzled over ancestors too came from that area in Poland though Maria KISTOWSKA, my grandfather's wife. Maria they settled in Stearns County, MN. And I did notice a was 16 when she married grandpa WOJCIK in July couple of Stearns County surnames in your "Missing of 1880. The Wojciks, Simon, Cristina, and Philip Branches" listing (Readers: See Mark's names and arrived in Wisconsin in 1868. areas of research on page 24). Some records show Maria to be the daughter of We have not yet published Greg's transcription of Jacob Kistowski and Anna EICHMAN of Minnesota St. Isidore's cemetery in Sturgeon Lake. I'm not sure (Winona?). I have had no success attempting to trace when it will be completed but I da know he has done grandma and her family through churches in Winona. considerable work on it already. We hope to be pub- Would it be possible for you to place an inqurry in the descendants know lishing it soon. We have published several articles by newsletter to see if any Kistowski anything of Jacob, Anna, or Maria? Greg about Polish settlement in the Duluth area that you might be interested in including: "The Beginning Thank you for whatever you might be able to do of Polish Settlement in Duluth" inWinter 1999-2000 to be of assistance. on pp. 8-9; "ATranscription of St. foseph's Cemetery, Tom Woychick, 2885 S. Swallowtail Lane, Gnesen,St. Louis County" inWinter 1999-2004. pp. Boise, Idaho 83706
MORAS, BIELAWNY, SZOSTAK and SZKUD- surnames--Kolodziejski. It means, "pertaining to a LARZ.2 Nineteen names; the longesthas twelve ' wheelwright. "' Well, no self-respecting Polish noble- letters, the shortest has only four! Moreover, eight man would stoop to having the occupation of repair- are only five letters long, two are six and three have ing or making wagon wheels and carts. seven letters (14 out of 19 names have seven letters The immigrant ancestors of most Polish Americans or less!). [n regard to ending in -s/peasant class. The Poles of this movement had difficult to pronounce. But when you apply Polish a saying; they immigrated"Za chlebem3--For bread." phonetics, quite letter sounds and Polish it is easy to They came in an attempt improve their economic (Incidentally, say. S omething like--Ko-wo- JAY- ski position and to give their children a greater opportun- the penultimate to the last] in Polish syllable [second ity for a better life than they would have had if they you get is always the one accented). I think similar remained in the "old country." Very few, if any, of results when you look at any listing of Polish names this immigration were from the old Polish nobility. (See the names of the Haller's army recruits in the following article, for example). In summary then; if one of your ancestral Polish surnames ends in -ski, it does not mean you are of While I'm on the subject of Polish names, let me noble descent. AND if your ancestral names are not vent a little about another pet peeve of mine--the long or difficult to pronounce and do not end in -sti- belief by some that if your name ends in -ski, you are it does not mean you are not Polish. of noble descent. Not true!!
Several years ago, I received a phone call from 3Zo chtebem is the title of a short novel about the immigra- someone by the name of PAWELSKY. I told him tion of a Polish family to the U.S. The fust member to contact that the name meant "pertaining to someone named me with the name of the author of this novel, the name of the 'Pawel'(Paul)." He knew that. He then wanted me to famous literary award that he won, and the year that he won it, to confirm that this was an indication of nobility. I told will win a one-year membership extension. Correct answers all three parts to the question are needed to win. Again, PGS- said, the name him that I couldn't do that. I "all MN board members are not eligible to win this prize. indicates to me is that you probably had an ancestor named Paul." I said, "My children have an ancestor named Paul. That doesn't mean that they are of noble Hal Army decent." He wasn't happy to hear that. le/s Recruits.-lgl8 Ihe Rest of Minnesota When surnames first originated in Poland, most people with sumames ending in -sti were indeed from In the Autumn 2001 issue of this newsletter (pp. the noble class of Polish society. But it is also true l, 18-19),we published an article by Ray Marshall that most people with surnames NOT ending in -ski about Haller's Army. On pages 19-23 of the same were ALSO from the nobility. That is because when issue,we listed names from the Duluth, Minnesota'- sumames first originated in Poland, only the noble Superior,Wisconsin area that Ray extractedfrom the (Aside maybe the mer- class HAD suulames from recently compiled database of the recruitment papers chant class who were mostly non-Polish in origin). of that army. In this issue we are publishing the Among the peasantry, sumames didn't become names of recruits the rest of Minnesota. There common until much later--and among many landless from included Duluth and peasants not until required by the partitioning powers are, however, a few enties from (Prussia, Austria and Russia) at the end of the 18th Virginia. These were either omittedfrom the Autumn century. 2001 listing or they were listed incorrectly there. As the practice of adopting surnames slowly ex- The recruitment papers for an individual usually tended to the peasant class, many adopted surnames consist of a set of three forms, A, B, and C. Form A with the -sfri ending because they thought it sounded is an intention to volunteer and contains the name, "more prestigious" than shorter, more common sur- address, age, and marital status. Form B is a medical names. But that didn't make them members of the exsmination reportfor the volunteer. Form C con- nobility. Take again, for example, one of my ancestral tains the most genealogically signfficant information. It includes the date and place of birth (usually in 2Fo. u disscussion of most of the names on this [sting, Poland) and the name and address of a parent or See Paul Kulas, "Meanings of Polish Sumames" PGS-MN other close relative. Newsletter 5 no.4 0Minter 1997-98) 13-14. Page12 Polish Genealogical Society of Minnesota Autumn 2fi)4
The listing thatfollows references three groups, A, Borowiec, Franciszek--Mpls. Dencel, Pawel--Minneapolis C, and L. Group A is a collection of Form A papers 29,45, A;61,95, C; L lo,74,c;L Boryn, Jan-St. Paul Deringer, Wiktor--Minneapolis described above. Group C is a collection of Form C 29, ll9, A;27,56, C;L 28,313, A;23,73,C:L papers. These tvno collections are bound into vol- Bownik, Jozef-Minneapolis Dezol, Pawel--Minneapolis umes. To obtain the record, the page number,volume 14,45, A; 16,95, C; L LO,74,C Braier, Wincenty--Duluth Dolegewicz, Boleslaw-St. Paul , and record group must be provided. Group L is a 67,36t, A;L t6,ll9, AiL collection of loose papers. One, two, or all three of Bryniarski, Jakob--Minneapolis Dolegiewicz, Boleslaw-St. Paul Forms A, B, and C might be in this collection. 52,45, A;14,95,C;L 15,56, C Brzezinski, Jan- -Duluth Dolny, August A. -Minneapolis To obtain copies of the recruitment papers, include 22,366, A;L 36,417, A; 36, 182, C; L the information given in this listing with a donation of Buchta, Adam-Minneapolis Dolny, Jacob-Greenbush; L 37,45, A;67,95,CiL Drewniak, Jan-Minneapolis $10.00 per nome payable to the Polish Genealogical Budziszewski, Stanislaw-Mpls. 40,74,C Society of America. Mail your request to: Polish 59,45, A; 31,95, C; L Drewniak, Michal--Minneapolis Genealogical Society of Arnerica, Attn: Haller's Bugala, Wadyslaw--Mpls.; L 30,45, A; L Bukowski, Wojciech--Mpls. Drzymalla, Piotr I. -Mpls. Army Search,984 North Milwaukee Avenue, Chicago 74,45, A; 69,95, C; L 89,45, A; L IL 606224101. Burak, Jozef-Minneapolis Drzymalla, Piotr J.--Mpls. 53,417, A; 53, 182, C; L 85,95, C You canfind a complete alphabetically arranged Burdel, Jozef--Minneapolis Duda, Michal--Minneapolis H al I e r' s Ar my I i s t i n g at
-MinneaPolis Goralski, Franciszek--St. Paul Julkowski, Jan--Minneapolis Kowalczuk, Teodor--St. Paul Lew ocz, Antoni- 27,t19, A;25,56,C;L 14,417, A;14,182,C;L 37,124, Ai33,74,C 27,124, Ai23,74,C Goralski, Jan-New Richland Jurowaty, Franciszek-Mpls. Kowalczyk, Franciszek-MPls. Luberdowicz, Jakob-Mpls. 44,t24, A:L 63,4I7, A;65, 182, C; L 37,417, A;37,182,C 71,45, A Jakob--Mpls. Gososki, Karol--St. Paul Kaczanowski, J an--Woodland Kowalewski, Aleksander-MPls. Luberowicz, 23,119, A;21,56,C;L 5,176, A 49,417, A;49,182,C 59,95, C Grabias, Andrzej--Minneapolis Kaczynski, Wojciech--Mpls. Kowalski, Franciszek--MPls. Lukowski, Szymon-MPls. t2,t24, A;L 39,4t7, A; 39, 182, C; L 7, 124, Ai 3,74, C; 36, 74, C 93, L82,C Grabijasz, Andrzej--Mpls. Kafka, Kazimierz--St. Paul Koziar, Wojciech- MinneaPolis Luneski, Ignacy--MinneaPolis 8,',|4,C 28,119, A;26,56,C;L 68,417 , A;70, 182, C 76,45, A;71,95, C City; L Grabski, Andrzej--MinneaPolis Kaminski, Czeslaw--Mpls. Kozub, Pawel--MinneaPolis Madaj, Ambrozy--Bay J - aPo I is 34,45, A; 52,95, C; L 90,45, A 77,359,C Magdziar z, akob- Minne Grac, Jan--Minneapolis Kaminski, Czeslaw-St. Paul Kramarz, Jan:Duluth 73,95,C 19,41'1, A;19,182,C;L 24-25,1r9, A; 5,347, A; 5, 351, C Magdziasz, J akob -MinneaPolis Gubaja, Stanislaw-Minneapolis 22,56, C;86,95, C; L Kr elrnx z, Stanislaw- -Duluth 78,45, A 75, r82,C Kaminski, Stanislaw-Mpls 61,347, A; 61, 351, C Majewski, Tomasz-MPls. Gulski, Jozef-Minneapolis 78,417, A; 81, 182, C: L Krawczewski, Lukarz--St. Paul 33,4r7, A 18,t24, A;14,74,C;L Kamperta, Aleksander-Mpls. 9,119,A;14,56,C Majewski, Tomasz C.--MPls. 33,182,C Guzik, Jozef E. -Minneapolis 28,t24, A Krewniak, Michal-MinneaPolis 33,124, A;L Karbowski, Michal--St. Paul; L 69,45, A Malejunas, Hilary-MinneaPolis C Guzik, Jozef J.--Minneapolis Kargol, Wadyslaw--Mpls.; L Krupa, Michal--Bay CitY; L 4,417, A; 4, 182, 29,74,C Kawolak, Jan--Minneapolis Krust, Franciszek--St. Paul Malinowski, WawrzYniec- Hadaj, Andrzej--Minneapolis 30,417, A;L 47,1r9, A Mpls. 22,45, A;21,95,C 55,417, A; 55, 182, C; L Kielb, Walenty--Minneapolis Krzanik, Jozef- -MinneaPolis Manas, Kamil--St. Paul 184, C Halama,Franciszek- -Duluth 26,45, A; 35,95, C; L 61,45, Ai 41,95,C 55, 193, A; 56, Paul 37,176, A; 55, 355, C Kielsa, Wi}cor-St. Paul Krzepis, Jan--MinneaPolis Marciniuk, Leon--St. 34, 56, C Hanzel, Wladyslaw-Mpls. 28,112, A;L 43,124, A;39,74,C 37 , ll9, A; 16,124, A;12,74,C;L Kilijanek, Lukarz-Minneapolis Ksiazek, Jan--MinneaPolis Matlas, Jozef-MinneaPolis Hering, Wilhelm L.--Winona 99,45, A;94,95, C; L 48,417, A; 48, 182, C 79,45, A;74,95,C 18-19, 383, A; 22, 432, C;L Klajic, Jerzy--Duluth Kubas, Piotr-MinneaPolis Maurek, Jan J. -MinneaPolis 71,392, A;44,352,C;L 57,45, A;24,95,C ll,3l3, Ai 6,73,C Horzempa, Andrzej-MPls. L 25,45, A; 19,95, C; L Klimek, Karol--Minneapolis Kudlacz, Michal--MinneaPolis Mazerka, Jozef-WYandotte; Jablonski, Aleksander--St. Paul 46,417,A;46,182,C;L 27,313, A;22,73,C Maznio, Antoni-MinneaPolis 21,417, A:21, t82, C 13, 119, A; 11,56, C; L Klis, Franciszek--Minneapolis Kufel, Franciszek- -MPls' ; L Jan--Minneapolis Jagodzinski, Tomasz--Mpls. 3,313, A; 98,95, C; L Kulaga, Aleksander--MP1s. Mazur, 88,417, A; 98, 182, C; L Klisz, Franciszek-Mpls.; L 3t,417, A 43,95,C Jozef- -MinneaPolis Jakowczyk, Aleksander-St. Paul Knach, Kazimierz-St. Paul; L Kulaga, Aleksy-MinneaPolis Michalek, t7,124, A; 33,45, A 38, 119, A; 35,56, C; L Koc, Antoni--St. Paul 31,182,C 13,'74,Ci23,95,C Janda, Fryderyk--MinneaPolis 6, 119, A; 5,56, C Kulik, Roman-MinneaPolis Kocemba, Rajmond-Mpls. 18,45, A Michalka, Piotr--MinneaPolis 67,417, A;@,182,C;L A Bronislaw-St. Paul 9,417, A;9,182,C Kus, Jozef--MinneaPolis M,45, Janiec, 50,95, C;52,182,C 10, 119, A; 8,56, C, L Kochowski, Wojciech-Mpls. 10,417, A; 10, 182, C Michalko, Piotr--MinneaPolis Janka, Jozef S.--MinneaPolis t7,45, A; 36, 95, C Kus, Tomasz--MinneaPolis Komada, Wincenty--Mpls. 80,45, A;75,95,C 52,417, A 29,I24, A;25,74,C;L Wojciech-MPls. Wojciech-MinneaPolis 19,45, A; 33,95, C Kwatera, Jacenty--MinneaPolis Miechurski, Jarecki, 6,313, A;1,73,C 25,417, A;25,182,C;L Komperda, Aleksander--MP1s. 69,417, A Mieczkowski, Klemens-- Jaromin, Jan--MinneaPolis 6,45, A; 6,95, C Kwiecinski, Wiktor--MP1s. lnng Praire; L 13,417, A;L Kondratowicz, Marjan- -St. Paul 38,45, A Mielczarek, Antoni-St. Paul Jaronski, Andrzej-MinneaPolis 3,56, C Lasub, Fryderyk-MinneaPolis 119, A;4,56, C t|,74,C Kondratowicz, Maryan-St. Paul 76,417, A 5, Mierzwa, Franciszek-MPls. Jaronski, Henryk--MinneaPolis 3,119, A Lasuk, Fred--MinneaPolis 9L,45, A; 87,95 C 15,124, A;L Konior, Leon--? 89, 182, C 78, t82,C Konior, Leon--Minneapolis Lenczewski, WladYslaw--MPls. Mika, Andrzej-MinneaPolis Jarosiewicz, Julian--St. Paul A;43,182,C 4,119, A 82,417, A 33, 313, A 43,417, Miller, Piotr--St. Paul Jasczak, Karol--MinneaPolis Komafel, Jedrzej-Virginia lrnczewski, WladYslaw-St.Paul 48,119, A;97,L82,C 12,313, A;L 50,359, C 28,73,C Mirochna, Jozef--MinneaPolis Jastrzebski, FaustYn-Duluth Kosak, Adam--Minneapolis Leonczyk, Michal-St. Paul 21,45, A 66, 351, C 26,313, A;21,73,C 30, 351, C Paul Mirochwa, Jozef-MinneaPolis J aszczak, Karol-- MinneaPolis Kosche, Rudolf--Intematonal F. Leonik, Michal--St. 7,73,C 18, 112, A 30, 351, C &,95,C Miskowicz, SebastYan-MPls. Jeronim, Jan-MinneaPolis Kosciulek, Jakob--MinneaPolis l,esniewski, Jozef-St.Paul 5, 182, C 13,4I7, A; 13, 182, C 1,417, A; 1, 182, C 53, 193, A; 60, 184, C Miskowiec, Aleksander-MPls. Jonak, Wojciech-MinneaPolis Kotecki, Jan--? 44,403, A Lewandoski, WladYslaw-St' 65,45, A;46,95,C 35, 182, C; L Kotecki, Jan-Minneapolis Paul Miskowiec, SebastYan-MPls. Jowak, Wojciech--MinneaPolis 76,4r5,C 31, 119, A 5,41'1, A; 5, 182, C 35.4r7, A Kowal, Wojciech-Mpls.; L kwandowski, WladYslaw- Mlekodai, Henryk--MinneaPolis Julik, Anthony--MinneaPolis ; L Kowalak, Jan--Minneapolis St. PauI 29,56,C 30,182,C 45,45, A; 39,95, C; L Page 14 Polish Genealogical Society of Minnesota Autumn 2fi)4
Monasterski, Stanislaw-Mpls. Ostrowski, Waclaw--St. Paul Pyzik, Jan L.--Minneapolis Skay, Andrzej--Clond 55,95, C 43,119, A;61,182 30,124, A 2,45, A Monastyrski, Stanislaw--Mpls. Ostrzygala, Wladyslaw-St. Paul Raczka, Wincenty--Minneapolis Skay, Andrzej--St. Cloud 35,45, A;55,95, C 40, Ll9, A; 37, 56, C 46,45, A 2,95,C Morawka, Franciszek--Mpls. Owocki, Franciszek--St. Paul Radwanski, Mmcin--Mpls. Skuczynski, Antoni--Winona. 75,45, A; 70,95 C 38,L24, A;34,74,C 59,417, A; 59, 182, C 20-22,383, A Mosser, Leon J.--Minneapolis Ozarski, Jan--Flensburg Rajch, Andru ej-Minneapolis Skuczynski, Antoni A. --Winona 37, L24, A;27,74,C 24,124, A 17,313, A;12,73,C 23,432,C Mostoski, Jan--St. Paul Ozarski, Jan--Minneapolis Rapacz, Jan:Minneapolis S lowik, Marcin--Minneapolis 22, ll9, A;23,56,C 20,74,C 10. 313, A;5,73,C 28,417,A;8, 182,C Mozur, Jan--Minneapolis Ozorski, Jan-Minneapolis Raszko, Franciszek-Duluth Smith, Jozef-Minneapolis 63,45, A 20,74,C 98, 176, A 6,124,4i2,74,C Mudryk, Andrzej--Duluth Pacholski, Antoni J.--Mpls. Robak, Tomasz T.--Mpls. Smolak, Tomasz--Minneapolis 86,392, A;59,352,C 4,74,C 87,45, A;82,95,C 55,45, A; 18,95, C Mularz, Antoni--Minneapolis Palmowski, Jan-St. Paul Ronczka, Wincenty--Mpls. Smolinski, Piotr--St. Paul 20,124, Ai77,45, A 49,t'/..9, A;99, 182, C 10,95, C 12,ltg, A; 10,56, C 72,95,C;16,74,C Paske, Franciszek-St. Paul Roniker, Edward--St. Paul Soi, Franciszek-Minneapolis Muniak, Michal--Minneapolis 54,L93, A 68, L76, A; 85, 355, C 3,4L7, A;3,182,C 10,45, A; t2,95,C Paski, Franciszek--St. Paul Rosik, Jozef--Minneapolis Sokolowski, Franciszek--Mpls. Mus, Wladyslaw-Minneapolis 54,193, A;55, 184, C 29,417, A;29,182,C 97,45, A;93,95,C 16,313, A; 11,73, C Pastuszak, Stanislaw-Mpls. Rozanski, Szczepan-Mpls. Solak, Tomasz--Minneapolis Mycka, Andrzej--Minneapolis 15,74,C 7,45, Ai7,95,C 1,124, A 62,182,C Pastuszek, Stanislaw-Mpls. Rozmiarek, Walenty-St. Paul S zmyt-Kontny, Ignacy--Duluth Myska, Andrzej--Minneapolis t9,124 A 33,119, A; 30, 56, C 65,176, A @,417, A Pawelski, Jakob--Minneapolis Rudolf, Jozef--Holdingford Szydkowski, Albet--Mpls.; L Myszka, Franciszek-Mpls. 11,417,A;11,182,C 88,45, A; 83,95, C S zydlowski, Albert--Mpls. 16,45, A;34,95,C Petrykowski, Walenty-St. Paul Rumin, Karol--Minneapolis lO,l24, A;6,74,C Nalepa, Jan-Minneapolis 56, 193, A; 58, 184, C 5L,45, A; 66,95, C Szyman, Wladyslaw- 16,417, A; 16, 182, C Pieklo, Walenty--Minneapolis Rutyna, Franciszek--Mpls. Holdingford Niewitowski, Antoni--Mpls. 9,313, A;4,'13,C 18,417, A; 18, 182, C 32,313, A;27,73,C 1,3L3, A; 95,95, C Pietraszko, Juljan--Minneapolis Ryczko, Jan--Minneapolis Tallan, Jerzy--Minneapolis Niziol, Andrzej--Minneapolis 7,313, A;2,73,C 7 l, 417 , A; 73, 182, C 74,417, A 67,45, A; 48,95, C Pietrzak, Antoni--St. Paul Rymanowski, Piotr--St. Cloud Targosz, Jakob--Minneapolis Niziol, Marcin--Minneapolis 21,119, A; 20, 56, C 1,74,C 2, 38, A; 30,73, C 66,45, Ai 47,95,C Pilch, Wadyslaw--St. Paul Rymanowski, Piotr I.-St. Cloud Tamowski, Bronislaw-Ford Niznik, Sebastyan-Minneapolis 65,4t7, A: 67, L82,C 5,124, A City; L 45,417, A;45,182,C Pilich, Jan--? 84-86, L82,C Sadlik, Karol--Minneapolis Tollan, Jerzy--Minneapolis Noga, Wincenty-Clond Pilich, Jan-Minneapolis 36,45, A; 53,95, C 76,t82,C 3,45, A 80,417, A Salkiewicz, Boleslaw-St.Paul; L Tomasiak, Franciszek-Mpls. Noga, Wincenty--St. Cloud Piorkowski, Franciszek-Mpls. Sapeta, Michal--Minneapolis L5,417, A; 15, 182, C 3,95, C 72, 417 , A; 14, 182, C 31,45, A;62,95,C Tomasz, Jan--Minneapolis; L Nowak, Franciszek- -Mpls. Piotrowski, Stefan--Ivanhoe Sapreja, Stanislaw--Minneapolis Tomes, Jan--Minneapolis 6,38, A; 34,73,C 61,199, A:44,219,C 56,45, A; 20, 95, C 6,417, A; 6, 182, C Nowak, Jozef-Duluth Piszczor, Wojciech--Brainerd Sawicki, Antoni--Minneapotis Troszczynski, Jan--Minneapolis 33,366, A:78,392, A 5,38, A 40,45,4; 30,95, C 60,45, A 51,352 Piszczor, Wojciech--Brainero Sawicki, Pawel--Minneapolis Troszynski, Jan-Minneapolis Nowak, Wojciech-Minneapolis 33,73,C 54,4L7, A;54,182,C 38,95, C 35,4t't, A Piznal, Michal-Minneapolis Sawina, Jan- -Minneapolis Truskolaski, Zygrnunt--St. Paul Nowicki, Jan-Minneapolis 70,45, A; 58,95 C Ll,l24, A;7,74,C 1, 119, A; 1,56, C 79,417, A;83, 182, C Plahno, Piotr--St. Paul Sefarin, Jan-Minneapolis Trykowski, Antoni--St. Paul Nowierski, Jan R.-Minneapolis 17,119, A 18, 56, C 32,95,C 8, 119, A;7,56, C 34,4t7, A;34,182,C Plewa, Franciszek-Minneapolis Senko, Jan-Minneapolis Tirrek, Franciszek--St. Paul Ochab, Jan-St. PauI 39,45, A; 68,95 C 1,45, A; 50,4L7, A 19,313, A; L4,73,C 19,ll9, A; 19, 56, C Plowucha, Karol-Minneapolis 1,95, C; 50, 182, C Tyminski, Jan-Minneapolis Oczak, Jan-St. Paul 8,45, A; 8,95, C Serafin, Jan--Minneapolis 23,45, A;22,95,C 32,73,C Pocholski, Antoni I.--Mpls. 20,45, A Tyminski, Teofil--Minneapolis Olczak, Jan--Minneapolis 8,124, A Siernieniuk,Jozef--St.Paul 25,313, A:20,73,C 4, 38, A Pokrzywinski, Julian. --Mpls. 32,ll2, A Urbanczyk, Franciszek--Mpls. Oleksy, Michal--Minneapolis 37,74,C Sienko, Jan--Minneapolis; L 24,313, Ai L9,73,C 22,313, A;1.7,73,C Pokrzywinski, Julian--Warsaw Sienko,Pawel--Minneapolis Waletzko,BoleslawH.--Avon Oles, Prokop--Minneapolis ND 41,,124, A 24,45,A 31,313,4126,73,C 24,417, A;24,182,C Popkiewicz, Jozef--St. Paul Sikora, Wojciech--Minneapolis Walicki, Jakob--Minneapolis Omilanowski, Jozef-Duluth 2,119 A;2,56,C 84,45, A;79,95,C 27,45, A;40,95, C 36,347, A; 37, 351, C Puzik, Jan L.- -Minneapolis Sikorski, Jan-Minneapolis Walowski, Jan--Minneapolis Opalinski, Wojciech--Mpls. 26,74,C 3, 38, A; 31,73,C 42,4L'1, A; 42,182,C 23,417, A;23,182,C Pyzek, Jan L.--Minneapolis Singer, Wojciech*St. Paul Ostrowski, Tomasz--Mpls. 26,',|4,C 8,38, A; 36,73,C Hallef s Arml. continued on oase 2l 23,313, A; 18,73, C Autumn 2004 Polish Genealogical Society of Minnesota Page 15 of the WANZEK, One of my cousins published a Wanzek family Origin history book and it appears that all of the names I KO ZIT ZAl KO ZIC A, DA LAS, found in the White Pages on the Intemet are my and GLOWIK surnames relatives. The Wanzek surname does not appear in By J. M. Bias Hoffman's Polish Surnames: Origins and Meanings. is a continuation of my family's surnames.l This The Kozitz aKozica surname This is my mother's side of the family. Kozitzawas spelled Kozica and sometimes The Wanzek surname Kositza in the o1d country. My great grandmother Slownik Nazwisk indicates only 35 Wanzek sur- Maria Kozica Wanzek was bom rn Karlowitznow names in Poland in 1990.2 They are located mainly in Karlowice in Poland. It is a few kilometers from the area of western Poland. The largest concentration Kunzendorf. The Kozica sumame is not very is in the province of Kalisz where my ancestors were common in Poland. According to SlownikNazwisk, bom. My great grandfather, Simon Wanzek, was it appears 760 times.a It is numerous in the province born in Kunzendorf now Dziadowa Klodanear of Kalisz where Maria was born. However, it is most Syc6w.3 He was the youngest of eight children and he numerous in Leszno and Poznan provinces. One of was the only one of the Wanzek family to immigrate. Maria's sisters, Josephine, who was married also He immigrated with his spouse and five children in immigrated. 1884. I found birth records for four of the five chil- I have located other Kozitzas in the United States grand- dren in three different villages in Poland. My in the Whit€ Pages on the Internet. It does not appear father, Frank Wanzek, was born inTrembatschau that we are related. now Trgbac z6w rnPoland. According to Hoffman's Polish Surnames: Origins and Meanings, the Kozica surname is derived from the Polish wotd koza which means "goat" or kozica which means "chamois."
lsee J. M. Bias "Origin of the Bias, Kuropka, Staloch r.-) -'t and Pietrok sumames,'-P GS - MN N ewslettei 12, no. 2 (Summer 20M): lO-12. Distribution of the Kozica sumame (760) 2This and subsequent maps in this article show only the southwestern $rtion of?oland. All of the authorts ancestral sumames originated in this part of Poland. In 4Althoueh mostly is southwestem addition to the distribution shown above, the sumame still concentrated Poland, th6Kozica surnalne is a bit more widespread than also occurs once in Szczecin province. the Wanzek sumame. It also occurs in Szczecin (5), Pila 3The olace names mentioned in this article can be found (8), Koszalin (16), Bydgoszsz (12),Wloclawek (17), on the niap on page 17. That map shows both the German Warszawa (7). Lublin (4) and Tamobrzeg (1) provinces. and Polish version of the place names. Page 16 Polish Genealogical Society of Minnesota Autumn 20M
The Dulas surname Ksiqhgca in Poland. The Glowik sumame is not very common in Poland. According to Slownik Nazwisk, There are770 Dulas sumames rnStownikNazwisk it appears only 324 times.6It is most numerous in scattered throughout Poland.5 One of the largest Kalisz where Maria was born. I have other Glowiks concentrations is in the province of Kalisz where my in my database that were born in Trembatschau. I ancestors were born. My great grandfather, Simon suspect they are not related to my ancestors, Dulas and all of his children, were bom nNeudorf now NowaWiei Ksiqigca rnPoland. He immigrated Maria's father, Johann Glowik, immigrated in with his spouse and five children in 1884. 1890 to Wells, Minnesota at the age of 69 with one of his daughters. His wife Elizabeth had died in 1884. I researched all of my great grandfather's descen- He had 12 children. All three of his sons died in in- dants. However, there were other Dulas families in fancy. I found death records of some of the daughters Wells. Some relatives thought we were not related who died before 1889 and some of the daughter's and some thought we were related but no one could children who died in infaney. My conclusion is that ever tell me how we were related.I found the con- he did not have any family left in Neudorf and there- nection in the records atTrgbacz6w (Trembatschau) fore he immigrated. There aren't any descendants of when I was in Poland two years ago. It tums out that Johann with the Glowik surname. Simon's nephew and his spouse immigrated.They had 13 children all born in Minnesota. It appears that I cannot find Johann Glowik's birth record in I am related to everyone with the Dulas sumame in Neudorf or Trembatschau although he was married the United States. in Neudorf and all his children were born in Neudorf. This is aptzzle because that is where he should be. I According to Hoffman's Po/lsft Surnames: Origins would like to use Neudorf as his birthplace, however, and Meanings, the Dulas surname comes from the for genealogy puryoses his birthplace is listed as un- word dul which means "swelling, thickening." known. I will continue to look for his birthplace. According to Hoffman's Polish Surnames: Origins and Meanings, glowa means "head." It also appears in many toponyms.
Distribution of the Dulas sumame (770)
The Glowik surname Glowik was spelled Glowik in the records that have Distribution of the sumame (324) been microfilmed. My great grandmother, Maria Glowik Glowik Dulas, was bom n Neudorf now NowaWieS 6Althoueh still concentrated mostlv is southwestem Poland, th;Glowik sumame also occ'urs in Szczecin (10), SAlthoush still concentrated mostlv is southwestem Koszalin (1), Pila (9), Bydgoszcz (28), Gdafisk (11), Poland, thebulas sumame also occuri in Szczecin (26), Elblag (1), Bialystok (7), Warszawa (11), Tamobrzeg (18), Pila (13), Bydgoszcz (1), Gdafsk (35), Elblag (3), Torun ZamoSC (36), Rzesz6w (11) and Przemy6l (1) provinces. (1), Suwalki (1), Bialystok (2), Warszawa (8), Siedlice (1), Lublin (3), Rzesz6w (3) and Nowy SAcz (2) provinces. Autumnr 2ff)4 Polish Genealogical Society of Minnesota PagelT
)s
./'( 8e 4 3 Et :*iI .[ffi-----=9ry*-- 7
This map was supplied by J. M. Bias. Jan's ancestral villages are circled. Notice the arrow pointing to the words Grenze von 1937 (Broundary of 7937). The villages to the east of this boundry (Trembatschaufirebacz6w and Ftirstlich NeudorfA.{w. WieS Ksi429ca) were part of Silesia prior to WWI and became part of Poland afterWWI. Those circled villages to the west of this boundry became part of Poland after WWII.
An explanation about the maps. Depending on the year the information or maps were documented, these villages could be found Province of Silesia: either in the Province of Silesia or in the Province of Posen. Sometimes there wasn't reference to the By J. M. Bias villages in either province.
Reference: Footnote #3, PGS-MN Newsletter 12, no. Some of this information is now available on the be 2 (Summer 2004): page 10. Intemet and the boundary changes for Silesia can seen by referencing the following website:
Transliterarton. continued=from pa,qe 1 EXAMPLE TRANSLITERATION OF POLISH NAMES While an project at the ON PURPOSE working on insurance Immigration History Research Center, I ran across the insurance applications of my cousin's grandfather The latest translation of the Trilogy novels by the and grandmother, Ludwik and LudwikaZmuda. Their Polish author Henryk Sienkiewicz, uses transliteration insurance applications are dated November, 1928. on purpose to assist readers. The most recently published translations of the With Fire and Sword, On their applications, the spelling of their village The Deluge, and Fire in the Steppe were done by names was an English phonetic interpretation (trans- W.S. Kuniczak, aPolish born novelist. literation) as they pronounced the name in Polish. For Ludwika (Louise), the village name is spelled The Trilo gy C ompanion by I erzy R. Krzyzanowski Toprovsisko and it should be Toporzysko. This was indicates that Kuniczak chose to transliterate the close. books characters and city names and the Trilogy Companion was written "to help readers find their The example which proves the point of "uninten- way through the awesome maze of difficult and un- tional transliteration" is for Ludwik (Louie) Zmuda familiar Polish, Ruthenian and Lithuanian names (See Illustration #1, opposite page).The village name through the novels." Quoting further, "transliteration is spelled Habufka and the actual village name is is an established literary process" and Kuniczak spelled Chabdwka. "chose to transliterate these names phonetically along the lines suggested by the Modern Language In Polish the "Ch" is pronounced as '7", the Association." "c" is silent when a word begins with "Ch-". The "6" has a diacritical mark on top, so it is pronounced Transliteration examples of Sienkiewicz character "oo". "v" names are: as "u" or T\e "w" is pronounced as and is sometimes devoiced to the 'f' sound in Polish. Volodyovski for the Polish Wolodyjowski Skshetuski,Yan for the Polish Skrzeruski,Jan If you pronounce Chabfwka in Polish, it will sound Kielitch for the Polish Kiemlicz lke Habufka in English. B ill ev i t c hov na for the B il lew i c z6w na. NAME CHANGES Transliteration examples of city name are: Another problem with spelling variations are name changes. spellings created by people them- T c he ns to hov a for C z g s toc howa English Yasna Gura for Jasna Gdra selves further complicate genealogy matters. In some cases the name was changed by the people around Siethch for Sicz them, for example by their employer. My matemal V i s hnovye tz for W ii niow i ec grandfather's surname changed from Maciaszek to Macosek. My paternal grandmother's relatives re- TRANSLITERATION OF POLISH NAMES named themselves Goski from Glowczak. Part of the UNINTENTIONALLY motivation may have been that the Polish pronuncia- tion of Glowczakwas "GWOF-chuck" and they Complicated spellings and unfamiliar pronuncia- would be teased about their "goofy" name. tion of Polish surnames and cities was a problem faced in the late 1800s and early 1900s when U.S, Names can be changed in two ways: First, you pick church and civil officials recorded Polish name in- a new name and consistently use it. This method is formation. In these cases, people were trying to write called "common usage." Secondly, you can go Polish names using the English alphabet. Many ended through a formal curt process. It is doubtful that many up being phonetically written (i.e. transliterated) even of the immigrants used the later formal method. They though they were trying to be very accurate probably just started to consistently use a new name. To my knowledge there are no handy civil databases to help with name change questions. In other words, there is no "paper trail." Autumn 2004 Polish Genealogical Society of Minnesota Page L9
from one language to CAVEAT: I am not a linguist, nor pretend to know Transliteration of sounds always be on your mind as you a lot about languages. This article is based on my ob- another should Polish records servations and reaction to the Polish language while attempt to interpret names found in So, don't be afraid to inputting church and civil records into various data- generated in the United States. bases. question the spellings you find. In addition to being sensitive to transliteration SUMMARY possibilities, becoming familiar with Polish sumames and their derivatives is important. Two books by Understand the difficulty faced by people record- William F. (Fred) Hoffman, (Polish Surnames: ing Polish information. Put yourself in the shoes of Origins and Meanirngs and First Names of the Polish the information recorder at that time. Then you will available from the PGS-MN (see be better able to approach English language databases Commonwealth, indispensable in any endeavor such as the Ellis Island database. It will put you in a advertising insert) are position to pull out more relevant information. to become familiar with Polish name spellings. ..&wfu, ..#wfu.. ILLUSTRATION #1: p,o'cniililiilJiIF,rori.ii.o Tu nalcly wygisrt tylramr uyf.ln;. S.k!.tarz Jcncralny. u_rsokoae uba:ri!crcnia czlonka. Insurance Application for Ludwik Zmtda citing his home village Chabdwka, I but spelled A Habuflu. W Minneapolis, Minn., Stanach Z;ednoczonych P6lnocnei Ameryki POIISH WIITE EAGI,E OF IiIINI{EAPOIIS, MINI{, UNITED STATES OF AMERICA ! zrFffi=l E APPLICATION FOR MEMBERSHIP t o (Aplikacjr Rondydata (Kandydatki, na czlonks) 6 :.o*rrzttt*o,!.&. L0.4.t 'a /a Grrp, uo. . . o/. ,
DO ZABZADU CENTRAINEGO POISKIEGO BIA},ECO ORLA Poznawezy konstytucjEPolsklego Birlego 0rla.i zawarte w niej zasady i cele, pragnq zostad czlon- : kiem tegot P' B, O, i recze pod rlowem uczciyrego czlowiekr. ie wszyrtkic niiej wvmicnione od' t powiedziaqzgoduezprswdq. NiewyLre6lonomnicsniwykluczonozZadneiGrupyPolgkiegoBialego j 0rla-i w ,ednej z nlch ulc nie zalcgrm. Nie wyplacono mi nigdy nadnych pieniQdzy z kasy Polskiego 0 Bialego 0rle w Minneapolic. St. Zjed. q Amqrycc nl rachunek benefitu po6miertnego zpowodu kalectwa. t Nrzywem rie (ipth i nepwisko)
...... r.r..il..,...,rlmiq IpeTwiakomoia (lub*ony z domu),,. o Zr j m u j e ei e. . ;1..&4i!- t .tr:(< l'.1 PE edsl,lwioo-{1a D'teu ./\ ., t1 / ffi..e fr4{-*ra-rt)-;- Prge 20 Polish Genealogical Society of Minnesota Autumn 2fi)4 Some unasual websites This site is listed as "The original genealogy photo for site." Once I saw the name of this site there was no genealogical research way I could NOT check it out.I found that it was much the same as the Past Connections site. Again, By Mary Ellen Bruski nitrate - unstableflammable 4. From 1931-1960 film was made from cellulose acetate - nonflammable but still subject to deteriora- ORGANIZATION AND PRESERVATION tion OF GENEALOGICAL MATERIALS B. Organization and Preparation of Photos--some presented by John Kowles - 9llll2004 general suggestions 1. Remove from magnetic albums--contain PVC, I. PAPER ITEMS emit damaging gasses 2. If you want to remove glued pictures, one A. History approach is to use dental floss and a little heat l. Pre-1850 paper made from cotton and linen is 3. You can clean fingerprints, tape glue, etc. using pretty good photo cleaner such as un-du PhotoCare. You might 2. Post-1850, paper started to be made in large want to handle with cotton gloves. quantities--steady decline in quality resulted 4. Put picture specifics of who, when, etc. on back 3. Pre-2Oth century ink was either carbon-based using a soft lead pencil (some sources recommend as (1ong-lasting) or Oak-gall (acidic and deteriorates soft as No. 68). paper) 5. Choose a method of organization such as person, 4. Modern (synthetic) printing inks are quite good subject, year and group. but in newspaper, printers types are not as good. 6. Separate out pictures you can't identify to work B. Organization and Preparation on later 1. Deacidification is possible 7. A photo restorer can be used to cotrect some 2. Papers can be encapsulated but don't do any- problems. thing you can't reverse C. heservation and Storage 3. Lots of ways to organize - make index or inventory of collection The chief enemies of photographs are light, humidity, temperature exffemes and pollution.Take C. Preservation and Storage and pictures you want to really preserve in black and The two main causes of deterioration are association white--Blw is recommended for publications. with acid compounds which cause yellowing or a paper should weaHbrittle texture and oxidation which gives paper 1. The same general guidelines as for be followed. a brown or chocolate appearance. 2. Plastic is OK if it is pH-balanced such as Mylar, 1. Use liguin-free type paper (ANSI Standard 239 polypropylene. requires pH>7.5 alkaline buffer, no impurities, tear/ 3. For framing, aluminum and stainless steel is best fold resistant) with plexiglass (filters ultraviolet rays) and lNVo rug Z.Do not use steel paper clips, rubber bands, matte backing. staples, etc. 3. Do not fold or roll Itr. ELECTRONIC STORAGE 4. Use pH-balanced folders, document boxes First determine the scope of what youwant to 5. Control the environment: preserve. -Ideal: 45-50Vo RH and 65-68'F/ Acceptable: F and 69-72'F (if high humidity area, use 51-55" Type Capacity (Mb) Cost ($) Comments: silica gel in container) -Limit the light exposurc especially direct Diskette I - L44 <1 will only hold sunlight - 3.5 inch 2-3 photos -Have some air circulation life estimates: 2-5 yers Copies of documents can last 200 to 300 years. ZIPDisk 100-150 t5 -25 needZlPdrive II. PHOTOGRAPHS AND FILM - 3.5 inch life estimates: 30 years A. History losing out to CD l. From 1850 there were many photo typ€s with gradual improvement CD-R Ztl <1 life estimates: 2G200 years was developed (newer Ec- - 3.0 inch z.In1935 Kodachrome store upright tachrome not as long-lasting). 3. From 1888-1951 film was made from cellulose !?I-"n 650 - 7oo <1 gaining popularity Autumn 2004 Polish Genealogical Society of Minnesota Page23 DVD- R 47W 2 most campatible b. Tends to heavily contrast photos (2 hours video) some questions about 4.PDF--Portable Document Format - cannot long-term storage easily alter DVD- 47N+ standardization/ 5. EPS--Encapsulated Postscript - primarily used Many type compatibility issues for publications D. Preservation and Storage A. Media 1. Store upright B. Scanning - now relatively low cost 2. Mark with soft felt pen - not label 1. 300 - 600 picels or dots per inch adequate 3. Environment (long term) 2.Do you need legal size flatbed? a. Ideal: &-72" F (could be a little wider accord- C. Software - many formats ing to some experts) and 35-45 ZoRll 1. JPEG (IPG)--Joint Photographic Experts Group b. No magnetic fields (large curent apparatus) a. Compression allows smaller files but may lose c. Low light conditions some detail and color. 4. Make a back-up and don't store both copies to- b. Good for sending e-mail and web sites gether c. Will lose detail is repeated copied. IV. REFERENCES AND RESOURCES 2. TIF--Tagged Image F ile a. No compression - nothing lost Tuttle. An Ounce of Preservation: A Guide to Care b. Large files (5-10X JPEG) of Papers and Photographs. Rainbow Books, 1995 c. Universal, can be edited Internet: http://www.mnhs.org/preserve d. Better for documents http ://www.archives.gov/preservation 3. BIT Map a. Similar to TIF - no compression but large files Materials: Archiver's - many local stores Missing Branches: continuedfrom pase 24 Mary Fehrman, g0zW.Idaho Ave., St. Paul MN 5 5 1 17 MIELCAREKMICZAREK, KAREMALCZYK, PRACOWITY in Ostr6w Wilkp., Poznan and in Split Rock Tsp.; KLEJEWSKI in Ostr6w Wilkp., QUERIBS, Send to : Paul Kulas, editor, PGS-MN Poznan and in Duluth, MN; MICHALSzu in Newsletter, I2M8 West River Road,, Champlin, MN Goluch6w, Pleszew, Poznan and in Split Rock Tsp.; 55316-2145 or to e-mail: [email protected] MAGDZIARZ, KOZA, BARTKOWICZ, OPreLA, SZACIK in Mokre, Dgbica, Rzesz6w and in Sturgeon NEW MEMBERST We welcome the following: Lake, MN; LABAK, WILK in D4bie, Dgbica, Rzesz6w and in Sturgeon Lake; KALEBA/ Mark Dobosenskir620 North 22nd Avenue West, KALEMBA, DROSZCZ, DERLEGA, LAKOMEK, Duluth MN 55806-16/,6 Minnesota Genealogical Society Non-Profit Org. P o lisb G ene alogic al S o ciety U.S. Postage ofMinnesota Peid 5768 Olson Memorial Hwy. Minneapolis, MN Golden ValleyMN 55422 Permit No. 28318 ?fl; lr ,b/ I Location of Chab6wka near Rabka, Poland See the article by John Rys on pages 1, 18-19 to see how the spelling of his ancestral village of Chab6wka came to be spelled Habufka on a document found in Minnesota