'Tough to Be a Man'
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
学生の方は当日券が500円でご購入いただけます。 Advance Tickets Go on Sale from Saturday October 8 Via Ticket PIA and Lawson Ticket! Same Day Tickets Available to Students for Only 500 Yen!
世界中から最新の話題作・注目作を一挙上映! あなたの観たい映画はココにある。 The latest and most talked-about films from around the world! All the films you want to see are right here! 前売券は10月8日(土)より チケットぴあ・ローソンチケットにて発売! 学生の方は当日券が500円でご購入いただけます。 Advance tickets go on sale from Saturday October 8 via Ticket PIA and Lawson Ticket! Same day tickets available to students for only 500 yen! Believe! The power of films. How to purchase tickets 信じよう。映画の力。 チケット購入方法 今年、第24回を迎える東京国際映画祭は、引き続き「エコロジー」をテーマとした取り組みを展開します。今回の震災によって、日 本は課題先進国として世界中から大きな関心を集めています。そして、この課題に立ち向かう姿は、世界中から注目を集めています。 地球のために何ができるかをテーマとする東京国際映画祭は、「映画祭だからできる」「映画を通じてできる」ことを真摯に考え、日 本の未来に対して、夢や希望を持てる機会を提供することが役割だと思っています。 This year marks the 24th edition of Tokyo International Film Festival (TIFF). After the March 11th earthquake and tsunami, the whole world is watching Japan to see how we will remain strong and overcome the challenges we face. As a festival that asks how people and nature can co-exist, TIFF must consider its role in this time of crisis チラシや公式サイト( )などで、観たい作品と日時が決まったら、チケットを買おう! and use the power of lms to encourage and support the people and reassure them of Japan's future. www.tiff-jp.net 公式オープニング OFFICIAL OPENING 3D上映 3D screening 当日券にはオトクな学生料金(500円) 前売券完売の上映も当日券を 三銃士/王妃の首飾りとダ・ヴィンチの飛行船 (ドイツ=フランス=イギリス) もあります(。劇場窓口で学生証要提示) 若干枚数販売いたします。 THE THREE MUSKETEERS (Germany=France=UK) ■監督:ポール・W・S・アンダーソン [2011/111min./English] 10/8(土)から一般販売 (土)ー (日) ■出演:ローガン・ラーマン、ミラ・ジョヴォヴィッチ、 当日券を買う 10/22 10/30 オーランド・ブルーム、クリストフ・ヴァルツ 10.22 Sat 16:30 at Roppongi 2 ※公式&特別オープニング・公式クロージング作品の当日学生料金はございません。 ■Director:Paul W.S. Anderson 10.22 Sat 20:30 at Roppongi 2 ※詳細はP19をご参照ください。 ■ : Cast Logan Lerman, Milla Jovovich, 10.22 Sat 20:40 at Roppongi 5 Orlando Bloom, Christoph Waltz ●ゲスト:ポール・W・S・アンダーソン、ローガン・ラーマ © 2011 Constantin Film Produktion GmbH, NEF ン、ミラ・ジョヴォヴィッチ、ガブリエラ・ワイルド Productions, S.A.S. -
Fukushima 50” at New York’S “Japan Cuts” Film Festival, July 17-30
Weekly Cultural News, substitute for monthly Cultural News July 13 - 19, 2020 US online premiere of film “Fukushima 50” at New York’s “Japan Cuts” film festival, July 17-30 New York – Japan Society announces the full Fukushima 50 lineup for the 14th annual JAPAN CUTS: Directed by Setsuro Festival of New Japanese Film, the largest Wakamatsu, 2020, 122 min. festival of its kind in North America, set for July 17-30 as an entirely online experience. When the magnitude 9.0 Great East Japan Earthquake Continuing its annual mission to showcase the struck off the coast of the best and most exciting films coming out of Japan Tohoku region in northeast- Fukushima 50 © 2020 “FUKUSHIMA 50” today, the summer festival will expand its reach ern Japan at 2:46 PM on Production Committee beyond New York to introduce 30 features and March 11, 2011, it caused a 12 short films to audiences across the U.S. massive tsunami that soon reached the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. The festival’s Centerpiece Presentation is the online premiere of Fukushima 50 , a blockbuster In Fukushima 50, as waves penetrate the facili- drama that details the heroic actions of workers ties, shift supervisor Toshio Izaki (Koichi Sato) at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant assesses the overheating reactors while coordi- who stayed behind to avert a catastrophe of nating with plant manager Masao Yoshida (Ken global magnitude. Watanabe), who mediates with Tepco (Tokyo Electric Power Company) headquarters amidst Virtual tickets go on sale Friday, July 10 at 10:00 micro-management and government inaction. -
Avance De Programacin
JAPONIA BELTZEAN CHUJI TABI NIKKI / A DIARY OF CHUJI’S TRAVELS , Daisuke Ito ( Japonia, 1927 ) OATSURAE JIROKICHI GOSHI / JIROKICHI THE RAT , Daisuke Ito ( Japonia, 1931 ) KEISATSUKAN / A POLICE OFFICER , Tomu Uchida ( Japonia, 1933 ) HIJOSEN NO ONNA / DRAGNET GIRL , Yasujiro Ozu ( Japonia, 1933 ) NORA INU / STRAY DOG , Akira Kurosawa ( Japonia, 1949 ) KYATSU O NIGASU NA / I SAW THE KILLER , Hideo Suzuki ( Japonia, 1956 ) HARIKOMI / STAKE OUT , Yoshitaro Nomura ( Japonia, 1958 ) HATESHINAKI YOKUBO / ENDLESS DESIRE , Shohei Imamura ( Japonia, 1958 ) KARAKKAZE YARÔ / AFRAID TO DIE , Yasuzo Masumura ( Japonia, 1960 ) TAIYO NO HAKABA / THE SUN’S BURIAL , Nagisa Oshima ( Japonia, 1960 ) ANKOKUGAI NO TAIKETSU / THE LAST GUNFIGHT , Kihachi Okamoto ( Japonia, 1960 ) HAKUCHUU NO BURAIKAN / GREED IN BROAD DAYLIGHT , Kinji Fukasaku ( Japonia, 1961 ) BUTA TO GUNKAN / PIGS AND BATTLESHIPS , Shohei Imamura ( Japonia, 1961 ) ZERO NO SHOTEN / ZERO FOCUS , Yoshitaro Nomura ( Japonia, 1961 ) TENGOKU TO JIGOKU / HIGH AND LOW , Akira Kurosawa ( Japonia, 1963 ) JINSEI GEKIJO - HISHAKAKU / THEATER OF LIFE: HISHAKAKU , Tadashi Sawashima ( Japonia, 1963 ) YAJU NO SEISHUN / YOUTH OF THE BEAST , Seijun Suzuki ( Japonia, 1963 ) KAWAITA HANA / PALE FLOWER , Masahiro Shinoda ( Japonia, 1964 ) ABASHIRI BANGAICHI / ABASHIRI PRISON , Teruo Ishii ( Japonia, 1965 ) SHOWA ZANKYODEN / BRUTAL TALES OF CHIVALRY , Kiyoshi Saeki ( Japonia, 1965 ) 893 GURENTAI / THE 893 GANG , Sadao Nakajima ( Japonia, 1966 ) KORUTO WA ORE NO PASUPOTO / A COLT IS MY PASSPORT , Takashi Nomura -
Jetaa Winter 2009 Draft 5 Full.Qxp
WINTER 2009 JETAANY.ORG/MAGAZINE 1 3 Letter From the Editor / Letter From the President 4 Nippon News Blotter 5 JETAAnnouncements 6 East Meets West 7 Nihonjin in New York Featuring the JLGC By Junko Ishikawa 8 JETlog Featuring Sean Sakamoto 9 JetWit.com Q&A with Steven Horowitz 9 Catching Up with Randall David Cook By Lyle Sylvander 10 Youth for Understanding By Sylvia Pertzborn 11 Theatre Review: Shogun Macbeth / John Briggs Q&A By Olivia Nilsson and Adren Hart 12 Speekit LLC: Kevin Kajitani Interview By Junko Ishikawa 13 Jero: The JQ Interview By Justin Tedaldi 14 Joost!: Japanese TV on Your PC By Rick Ambrosio 15 Film Review: Sukiyaki Western Django By Elizabeth Wanic 16 An Inside Look at Japan Airlines By Kelly Nixon 17 Japan Society’s Best of Tora-san Series By Matt Matysik 18 Chip Kidd Talks Bat-Manga! By Justin Tedaldi 19 Book Corner: Natuso Kirino’s Real World By David Kowalsky 19 Restaurant Spotlight: Wajima By Allen Wan 20 Adventures in SwirlySwirlDates By Rick Ambrosio and Nicole Bongiorno 21 Yosakoi Dance Project By Kirsten Phillips 22 The Tale of Eric and Ozawa By Rick Ambrosio 23 Top 14 List / Next Issue / Sponsors Index While it’s not a new chibi-Escalade, we’ve awarded some pretty spiffy prizes to the winners of our “new” anecdote contest. Therese Stephen (Iwate-ken, 1996-99) Dinner for two at Bao Noodles (www.baonoo- dles.com), owned by Chris Johnson (Oita-ken, 1992-95), 2nd Ave. between 22nd & 23rd Sts. Rick Ambrosio (Ibaraki-ken, 2006-08) $25 Gift Certificate at Kinokuniya Bookstore, 1071 Avenue of the Americas Meredith Hodges-Boos (Ehime-ken, 2003-05) One item with free delivery at Waltzing Matilda’s NYC (waltzingmatildasnyc.com), an Aussie- style bakery owned by Laura Epstein (Gunma- ken, 2001-02) Andecdotes start on page 8. -
Palmeiras Homenageia 100 Anos De Imigração Japonesa
ANO 11 – Nº 2149 – SÃO PAULO, 02 A 08 DE FEVEREIRO DE 2008 – R$ 2,00 www.jornalnippak.com.br Governo japonês pode exigir noções de língua japonesa para estrangeiros DIVULGAÇÃO Após adotar medidas antiter- ga permanência, a medida am afetados com a mudan- roristas nos aeroportos, o pode ser encarada como ça, pois têm o visto de longa governo japonês poderá exi- uma exigência para restringir permanência. A alteração re- gir dos estrangeiros o domí- o número de estrangeiros ile- fletiria no mercado de traba- nio do idioma japonês, em ní- gais. Atualmente, vivem no lho e na contratação de mão- vel mínimo de conhecimen- arquipélago pouco mais de de-obra brasileira no Japão, to. Para quem já está no país 300 mil brasileiros. Desses, além de novos dekasseguis e deseja tirar o visto de lon- pouco mais de 200 mil seri- no Brasil. ––————––––——–——––————––––——–——–—––—–—––——–– | pág 4 Associação Japonesa de Santos deve iniciar projeto de restauração da escola DIVULGAÇÃO O projeto de restauração da Escola Japonesa de Santos deve, enfim, sair do papel. No último dia 24, o governo japonês conce- deu, através do Programa de Outorga de Auxílio Cul- tural, US$ 85.988,00 ao Projeto de Restauração da Escola Japonesa de San- tos. Após a restauração, a associação deve partir para a segunda etapa e implantar o curso de língua japonesa. ––————––––——–———––————––––——–——––––—–—––—–– | pág 5 1º campeão do Nihon Amachua Kayo Sai no TIKARA – Lançada no último dia 17 em Brasília em cerimônia que contou com a presen- ça do presidente Lula, a mascote oficial do Centenário ganha um nome: Tikara, que significa Japão, Norio Shirasaca volta aos palcos de SP força, vigor e energia. -
Nosferatu. Revista De Cine (Donostia Kultura)
Nosferatu. Revista de cine (Donostia Kultura) Título: Los japoneses, el melodrama y el amor Autor/es: Tomasi, Dario Citar como: Tomasi, D. (1993). Los japoneses, el melodrama y el amor. Nosferatu. Revista de cine. (11):54-63. Documento descargado de: http://hdl.handle.net/10251/40847 Copyright: Reserva de todos los derechos (NO CC) La digitalización de este artículo se enmarca dentro del proyecto "Estudio y análisis para el desarrollo de una red de conocimiento sobre estudios fílmicos a través de plataformas web 2.0", financiado por el Plan Nacional de I+D+i del Ministerio de Economía y Competitividad del Gobierno de España (código HAR2010-18648), con el apoyo de Biblioteca y Documentación Científica y del Área de Sistemas de Información y Comunicaciones (ASIC) del Vicerrectorado de las Tecnologías de la Información y de las Comunicaciones de la Universitat Politècnica de València. Entidades colaboradoras: Kiminonawa ("¿ Cómo /e l/amas ?", 1953-54 ), de l-lideoOba Los japoneses, el melodrama y el amor Dario Tomasi n el imaginario del cine cords de ingresos preceden y fugaces in stantes, sin tener japonés, la palabra "me tes consolidándose como los la oportun idad de permanecer El odrama" evoca a nte ejemplos de mayor éxito de lo el uno junto al otro. todo dos pelíc ul as : Aizen que los japoneses denominan katsura ("Katsura, el árbol del surechigai merodorama (me Ciertamente no es preciso es amor", 1938) y Kimi no na lodrama del rozarse sin encon perar a los años treinta para wa ("¿Cómo te ll amas?", trarse). Tal expresión se refi e ver nacer en Japón un género 1953-54). -
April 2017 Hiro Club News No
hiro club news For your cultural life in Hiroshima 招き猫 Maneki-neko (beckoning cat) Ornamental maneki-neko (beckoning cats) have been popular since the middle of the Edo period (1603- 1868) as good-luck talismans. Made of clay, porcelain, papier-mâché, wood, or plastic, they are believed to bring good business to shops and restaurants. They are also often displayed as a sign of welcome in the genkan entrance of houses. The cat is sitting, but its tail is usually not visible. One of its paws is lifted close to its ear. It is beckoning in Japanese style – with the palm facing outward rather than the palm-inward style of Western beckoning. There are two basic types: cats with the right-paw raised are believed to bring good luck in business finance; those with the left-paw raised are for welcoming customers or guests. The length of the paw varies – the longer it is, the greater the reach of fortune. There are a few with both paws raised, but many people steer clear of them saying that it’s not wise to be too greedy. Many maneki-neko are based on a tortoiseshell cat appearance and are painted white with red ears and collars, a color connected with the good health of children (Abstracted from 『ニッポン風物詩』, p63, IBC パブリ ッシング). Some exhibitions related to maneki-neko and cats will be held this spring (see the Museums section for more information). The special exhibition of Onomichi City Museum of Art is an unique exhibition to introduce cat-themed art works from the Edo Period (A.D. -
Municipal Facilities[PDF,157KB,6Pages]
HIRO CLUB NEWS ・ EVENTS G Facilities w Maple Kaiser Show / Saturday, May 5 / 11:00 (Address / Telephone / Open Hours / Closed / am - noon / Shibafu Hiroba / Fee: Free Admission Fee / URL) ² This will be canceled if it rains. Admission is generally allowed up to 30 min. prior J Maple Kaiser is a local hero in Hiroshima. to closing. w Make and Fly a Paper Airplane / Saturday, May 5 / 1:00 pm - 3:00 pm / For elementary P Hiroshima City Forest Park & school students and under, and their Insectarium guardians / Shibafu Hiroba / Fee: Free (173 Fujigamaru, Fukuda-cho, Higashi-ku 732- ² This will be canceled if it rains. ² This 0036 / Forest Park: 899-8241, Insectarium: 899- workshop will be held twice during these two 8964 / Forest Park: 9:00 am – 4:30 pm; hours. The first 50 groups will be accepted Insectarium: 9:00 am - 4:30 pm / Closed: Forest from 12:30 pm on the day for each time slot. Park – May 16, 23 & 30; Insectarium – Wednesdays w Nature Game / Sunday, May 6 / 1:00 pm – (except May 2) / Admission Fees for the 3:00 pm / Shibafu Hiroba / Fee: Free Insectarium: Adults-¥510, Seniors & High school ² The first 50 participants will be accepted students-¥170, Junior High & Elementary school from 12:30 pm on the day. students-Free (Free admission for High school w Photo Lesson / Saturday, May 12 / 10:00 am students on Saturdays (except on national – noon / Shibafu Hiroba, Kyukei-jo / Fee: Free holidays and during school holidays)) / Forest ² The first 20 participants will be accepted Park: http://www.daiichibs-shitei.com/forest/ from 9:30 am on the day. -
University of Oklahoma Graduate College an Analysis of Japanese Tv Commercials That Feature Foreign Celebrities
UNIVERSITY OF OKLAHOMA GRADUATE COLLEGE AN ANALYSIS OF JAPANESE TV COMMERCIALS THAT FEATURE FOREIGN CELEBRITIES: A CONTENT ANALYTIC AND INTERVIEW APPROACH A Dissertation SUBMITTED TO THE GRADUATE FACULTY in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy By MICHIKO YAMADA Norman, Oklahoma 2005 1 UMI Number: 3152839 UMI Microform 3152839 Copyright 2005 by ProQuest Information and Learning Company. All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest Information and Learning Company 300 North Zeeb Road P.O. Box 1346 Ann Arbor, MI 48106-1346 AN ANALYSIS OF JAPANESE TV COMMERCIALS THAT FEATURE FOREIGN CELEBRITIES: A CONTENT ANALYTIC AND INTERVIEW APPROACH A Dissertation APPROVED FOR THE DEPARTMENT OF COMMUNICATION BY Dr. Eric M. Kramer, Chair Dr. H. Dan O’Hair Dr. Todd Sandel Dr. D. Lawrence Wieder Dr. Catherine Hobbs 2 Copyright by Michiko Yamada 2005 All Rights Reserved. 3 Acknowledgments I want to extend gratitude to all of my committee members, Dr. Kramer, Dr. O’Hair, Dr. Wieder, Dr. Sandel, and Dr. Hobbs, for their supportiveness and worthy feedback. I especially thank my chair, Dr. Kramer, for his helpful advice and constant support. I also thank my family, especially my parents and my grandmother, for their continuous support, and I want to dedicate this dissertation to them. My parents’ encouragement helped me finish my degree, and to them, I am thankful to be your daughter. I also wish to dedicate this dissertation to my late grandfather, , who always loved me but couldn’t see me graduated. Thank you also, to all of my friends in the US and Japan. -
Avance De Programacin
PROGRAMME PREVIEW Instituzio kideak / Instituciones socias: Bebesle ofizialak / Patrocinadores oficiales: Kolaboratzaile ofizialak / Colaboradores oficiales PROGRAMME PREVIEW JURIES DONOSTIA AWARDS OFFICIAL SELECTION ZABALTEGI Pearls New Directors Specials HORIZONTES LATINOS MADE IN SPAIN BASQUE CINEMA DAY VELODROME FILMS IN PROGRESS FILM SCHOOLS CINEMA IN MOTION MARIO MONICELLI JAPANESE NOIR CINEMA TERENCE DAVIES FIPRESCI GRAND PRIX THE FIAF AWARD Acknowledgements Consult the complete credits for each movie under Sections and Films in our web site: www.sansebastianfestival.com from where you can also download all of the information in PDF format plus high resolution images. THE LIGHTS ARE UP Like an antenna packed with signals on the point of broadcast, like a recently connected spotlight ready to provide the best possible lighting, the Festival image for this edition endeavours to represent the task of putting together ideas and proposals, covering as much space as possible, in order to screen them for ten days in San Sebastian based on a common criterion. An open, prejudice- free criterion, yet rigorous in the desire to pinpoint the most interesting paths opening up for cinema the world over. A spectrum covering all potential distances between the biggest US blockbuster, Tropic Thunder, and the most radical, daring cinema represented by Jaime Rosales with Tiro en la cabeza (Bullet in the Head). Imagination, creativity and reflection are common features of films so apparently different from one another, and that’s why we want to bring them together under the spotlight of Zinemaldia. The recognised directors participating in the competitive Official Selection include several of the most representative names of the different countries: Kim Ki-duk, Michael Winterbottom, Hirokazu Kore-eda, Daniel Burman, Christophe Honoré, Samira Makhmalbaf.. -
Samurai KISS's Gene Simmons Rock
Tokyo Journal Tokyo Autumn2014 Volume 2013 33, — IssueVolume #274 32, Issue #273 www.tokyojournal.com 2014 Volume 33, Issue #274 Printed in Japan 33, Volume Exclusive Interviews: 雑誌 ISSN 0289-811X Yoko Ono on the 33rd Anniversary of John Lennon’s Passing Stan Lee Comic Book Marvel, Spider-Man Creator Chef Anthony Bourdain Tattoo Artist Horiyoshi III Feature Interview: Rock ’N’ Roll www.tokyojournal.com e Manyamurai Sides of 29244385140274 S 29244385130273 KISS’s Gene Simmons TJ_274_cover_final.indd 3 2014/03/23 12:27 Tokyo Street Editorial OLLOWING the record-breaking superheroes, including Spider-Man, the bouts of snow that hit Tokyo and the Hulk, Iron Man and over 300 more, were east coast of North America in 2014, created by Tokyo Journal’s superhero Stan Fwe await cherry blossom season anxiously. Lee. In this issue, Stan Lee tells us about his Soon, Tokyo’s Yoyogi Park will be full of rev- post-Marvel adventures into the world of elers basking in the glory of its many cherry multimedia with POW! Entertainment. blossom trees. Yoyogi Park is of course the location of the 1964 Tokyo Olympic Village Yoshiki and the iconic Yoyogi National Gymnasium. You may recall that the cover story for the last issue of Tokyo Journal was about Japan’s Architect Paul Tange rock and classical music superstar Yoshiki. This masterpiece was built for the 1964 To- Did you know that Yoshiki has ties with two kyo Olympics by famed Japanese architect of TJ’s feature interviews this issue? Not Kenzo Tange. Tokyo Journal talks with his only did he design the red “Yoshikimono” son Paul, who has followed in his father’s worn by KISS’s Gene Simmons on this is- footsteps. -
14Th Annual JAPAN CUTS: Festival of New Japanese Film
Japan Society Announces Full Lineup for Online Edition of the 14th Annual JAPAN CUTS: Festival of New Japanese Film North America’s largest festival of contemporary Japanese cinema presents a robust slate of 42 films streaming online throughout the U.S., introduces inaugural Next Generation competitive festival section with Obayashi Prize, and offers dual CUT ABOVE Awards to actors Koichi Sato and Ken Watanabe New York, NY (June 24, 2020) – Japan Society announces the full lineup for the 14th annual JAPAN CUTS: Festival of New Japanese Film, the largest festival of its kind in North America, set for July 17-30 as an entirely online experience. Continuing its annual mission to showcase the best and most exciting films coming out of Japan today, the summer festival will expand its reach beyond New York to introduce 30 features and 12 short films to audiences across the U.S. As previously announced, festival organizers have partnered with Festival Scope and Shift72 to reformat JAPAN CUTS as a dynamic online streaming platform. Utilizing a VOD model, films will be made available to rent with a limited number of virtual tickets per title and access largely restricted to the U.S. The exclusive selection of film streaming options will be supplemented with live and pre-recorded virtual Q&As, discussion panels, and video introductions from filmmakers to maintain the festival’s sense of community and dedication to intercultural communication during the COVID-19 crisis, creating a meaningful online experience as we look forward to returning to physical cinemas together again in the future.