Nosferatu. Revista De Cine (Donostia Kultura)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nosferatu. Revista De Cine (Donostia Kultura) Nosferatu. Revista de cine (Donostia Kultura) Título: Los japoneses, el melodrama y el amor Autor/es: Tomasi, Dario Citar como: Tomasi, D. (1993). Los japoneses, el melodrama y el amor. Nosferatu. Revista de cine. (11):54-63. Documento descargado de: http://hdl.handle.net/10251/40847 Copyright: Reserva de todos los derechos (NO CC) La digitalización de este artículo se enmarca dentro del proyecto "Estudio y análisis para el desarrollo de una red de conocimiento sobre estudios fílmicos a través de plataformas web 2.0", financiado por el Plan Nacional de I+D+i del Ministerio de Economía y Competitividad del Gobierno de España (código HAR2010-18648), con el apoyo de Biblioteca y Documentación Científica y del Área de Sistemas de Información y Comunicaciones (ASIC) del Vicerrectorado de las Tecnologías de la Información y de las Comunicaciones de la Universitat Politècnica de València. Entidades colaboradoras: Kiminonawa ("¿ Cómo /e l/amas ?", 1953-54 ), de l-lideoOba Los japoneses, el melodrama y el amor Dario Tomasi n el imaginario del cine cords de ingresos preceden­ y fugaces in stantes, sin tener japonés, la palabra "me­ tes consolidándose como los la oportun idad de permanecer El odrama" evoca a nte ejemplos de mayor éxito de lo el uno junto al otro. todo dos pelíc ul as : Aizen que los japoneses denominan katsura ("Katsura, el árbol del surechigai merodorama (me­ Ciertamente no es preciso es­ amor", 1938) y Kimi no na lodrama del rozarse sin encon­ perar a los años treinta para wa ("¿Cómo te ll amas?", trarse). Tal expresión se refi e­ ver nacer en Japón un género 1953-54). Los dos films, divi­ re a esos relatos sentimentales narrati vo basado en hi stori as didos a mbos e n tres largos en que dos infelices enamora­ sentimentales y en la in fe li ci­ epi sodios y producidos por la dos se encuentran muchas ve­ dad del amor. Mas para com­ Shochiku, baten todos los ré- ces, pero sólo por unos pocos prender el carácter de novedad y las razones del éxito de una ritaria entre padres e hijos. Bien di stinto es, sin embargo, películ a como Aizen katsura el espíritu de "Koshoku gonin es necesari o dar un paso hacia Será preciso aguardar a la épo­ no onna", una colecci ón de atrás y precisar que el budis­ ca Tokugawa (1603-1867), cuentos ambientados en e l mo, el confuciani smo y el bus­ aquélla del país unido, de la mundo de los chonin (hom­ hido (l a vía del samurai) han paz impuesta por el alto poder, bres de la ciudad, es decir, co­ jugado un papel de primer or­ del aislamiento absoluto del merciantes, artesanos, médi­ den en cuanto al modo en que resto del mundo y, sobre todo, cos, etc.), dedicados al puro el amor romántico ha sido re­ del afianzamiento de la clase sentimiento amoroso y desti­ presentado en la cultura tradi­ mercantil, para que el amor nados a un trágico fin . Ejem­ cional de Japón. -sea romántico o para el placer plo de ello son las vicisitudes de los sentidos- vuelva a cons­ de Osan , esposa de un ri co Ya el fa moso "Genji monoga­ tituirse en uno de los grandes editor, que se e namora de tari " (" Hi storia de Genji "), es­ protagonistas del imaginario Moemon, un joven sirviente, y crito en el año mil , es la narra­ colectivo. En la vasta produc­ huirá con él, sólo para ser más ción melancóli ca de las mu­ ción de Saikaku Ihara (1642- tarde capturada y condenada a chas aventuras sentimentales 1693) se puede ver un conjun­ muerte. del príncipe Genji , impregna­ to de novelas llamadas kos­ das de la triste consciencia de hokumono (cosas referentes al Muchas de estas trágicas his­ la fu gacidad de cada un a de amor), dedicadas a las relacio­ torias de amor serán después ell as, como de todo lo que es nes sexuales entre hombre y retomadas por Monzaemon terreno, según el concepto bu­ mujer y entre personas del Chaikamatsu (1653-1724), au­ di sta de la temporalidad de to­ mi smo sexo. El término kos­ tor de algunos de los más fa­ das las cosas (muja-kan). Pero hokumono se utilizaba ya en la mosos dramas del kabuki y del el héroe ari stocráti co, sensual época Heian, donde indicaba joruri (teatro de marionetas, y gentil de la é poca Heian el "refin ami ento en el sentir", también llamado bunraku). (794- 1 186) cederá el puesto al mie ntras que en la é poca Sus sewamono (dramas de la casto y va leroso guerrero, que Tokugawa se refería de forma vida cotidiana que se contra­ será el emblema de aquel tur­ más explícita al amor sensual. ponen a los jidaimono, dedica­ bulento período de transición Esta dicotomía se halla pre­ dos por el contrari o a las épi­ ( 11 86-1 600 aprox.) que ve sente asimismo en la obra de cas gestas del pasado) tratan cómo el shogun es quien en Saikaku Ihara, como resulta de aquel amor entre hombre y realidad sustituye al Empera­ evidente al confrontar "Kos­ mujer que durante tanto ti em­ dor en el gobierno del país, y hoku ichidai otoko" (" Vida de po estu viera eclipsado en la li­ una nueva clase, la del samu­ un libertino", 1682) con "Kos­ teratura de los samurai. Los rai, ocupa el puesto de la ari s­ hoku gonin onna" (" Cinco mu­ protagoni stas de estas hi sto­ tocracia de la corte. Para el jeres enamoradas del amor", rias eran, por lo general, un nuevo héroe, según un modelo 1686). La primera de las dos modesto comerciante, a veces que también se halla presente obras es la hi storia del legen­ un simple aprendiz o emplea­ en la literatura china de la épo­ dario Yonosuke, de quien se do, y una geisha o, más banal­ ca Ming ( 1368- 1644 aprox.), dice tuvo, entre los siete y los mente, una prostituta. Su arre­ el amor románti co es, sobre sesenta años, relaciones con batado amor, que va mucho todo, un a especie de enferme­ 3.742 mujeres y 725 jovenci­ más all á del placer de los sen­ dad que afli ge y debilita el es­ tos. El tono de la obra se tidos, tropieza contra una serie píritu del guerrero, tal como lo muestra decididamente de par­ de impedimentos sociales, y entendía la moral del bushido te de su protagonista y simpa­ les obliga a resolver el conflic­ que se estaba fo rj ando según ti za abiertamente con el epicu­ to entre giri (deber social) y los principios de austeridad y reísmo, el hedonismo y el dan­ ninjo (sentimientos persona­ fru galidad de un budismo muy di smo que caracteri zaron su les) por medi o del shinju (el di stinto del de la época Heian. ex istencia. Al contrario de lo doble suicidio) o de la fuga Por otra parte, esta deprecia­ que sucede con nuestro Don que, no obstante, tendrá casi ción del amor romántico no Juan, a Y onosuke no le espe­ siempre un trágico epíl ogo. era extraña, ni sobre todo lo ran la s ll amas del infierno, será en el futuro, a aquell a mo­ sin o el viaje incitante, junto Las obras de Saikaku lhara y ral confuciani sta que vivía el con algunos amigos dignos de Monzaemon Chikamatsu re­ sentimiento entre un hombre y él, hacia la isla de las mujeres. velan en conjunto bastante una mujer como una amenaza Parece estar a mil millas de la bien un cierto moralismo de concreta para la relación prio- moral confucianista y budista. carácter confuc ianista, que cierra un ojo ante los pl aceres Sin embargo, al lado del tate­ yaku representan el paso desde de la carne, pero condena se­ yaku se afirma progresiva­ una socied ad a ri stocráti ca veramente el amor romántico mente otra figura, la del ni­ como la de Heian, cuyos valo­ en cuanto amenaza del orden maime, el segundo papel, que res ti enen más de una cosa que social. Los protagoni stas mas­ nace de la necesidad de res­ compartir con los del nimai­ culinos de muchos de los dra­ ponder a las ex igenc ias de me, a una sociedad guerrera, mas de Chikamatsu acaban, todo un público femenino que que directamente presta apoyo efectivamente, a causa de la atestaba los teatros populares al ideal de l tateyaku. Final­ mujer que aman, descuidando de Edo (la antigua Toki o). El mente , el papel subordinado sus deberes de comerciante o personaje interpretado por el del nimaime, que en Jos dra­ desobedeciendo a sus padres y nimaime a menudo es una fi­ mas de Chikamatsu con fre­ tutores. Su amor se convierte gura gentil, frágil y débil, im­ cuencia es un comerciante, no así en un grave peli gro para la plicada en una hi sto ri a de puede dejar de ser asimismo sociedad. El shinju será el úni­ amor que es absolutamente in­ expresión del complejo de in­ co modo que les quede para capaz de llevar a buen térmi­ feri oridad de la clase mercan­ expresar la autenticidad de sus no. Con frecue nc ia será su til hacia la de l samurai. La sentimientos, pero también el propio comportamiento torpe verdad es que la di stinción en­ inevitable (auto )castigo por la el que cause la ruina de él y de tre estos dos papeles tendrá un "culpa" cometida. Por medio la mujer que ama. Su actitud, peso no in signi ficante en la de la condena de los amantes, la mayoría de las veces pasiva, hi stori a del propi o cine japo­ el orden social está salvaguar­ no resulta ciertamente extraña nés.
Recommended publications
  • 学生の方は当日券が500円でご購入いただけます。 Advance Tickets Go on Sale from Saturday October 8 Via Ticket PIA and Lawson Ticket! Same Day Tickets Available to Students for Only 500 Yen!
    世界中から最新の話題作・注目作を一挙上映! あなたの観たい映画はココにある。 The latest and most talked-about films from around the world! All the films you want to see are right here! 前売券は10月8日(土)より チケットぴあ・ローソンチケットにて発売! 学生の方は当日券が500円でご購入いただけます。 Advance tickets go on sale from Saturday October 8 via Ticket PIA and Lawson Ticket! Same day tickets available to students for only 500 yen! Believe! The power of films. How to purchase tickets 信じよう。映画の力。 チケット購入方法 今年、第24回を迎える東京国際映画祭は、引き続き「エコロジー」をテーマとした取り組みを展開します。今回の震災によって、日 本は課題先進国として世界中から大きな関心を集めています。そして、この課題に立ち向かう姿は、世界中から注目を集めています。 地球のために何ができるかをテーマとする東京国際映画祭は、「映画祭だからできる」「映画を通じてできる」ことを真摯に考え、日 本の未来に対して、夢や希望を持てる機会を提供することが役割だと思っています。 This year marks the 24th edition of Tokyo International Film Festival (TIFF). After the March 11th earthquake and tsunami, the whole world is watching Japan to see how we will remain strong and overcome the challenges we face. As a festival that asks how people and nature can co-exist, TIFF must consider its role in this time of crisis チラシや公式サイト( )などで、観たい作品と日時が決まったら、チケットを買おう! and use the power of ­lms to encourage and support the people and reassure them of Japan's future. www.tiff-jp.net 公式オープニング OFFICIAL OPENING 3D上映 3D screening 当日券にはオトクな学生料金(500円) 前売券完売の上映も当日券を 三銃士/王妃の首飾りとダ・ヴィンチの飛行船 (ドイツ=フランス=イギリス) もあります(。劇場窓口で学生証要提示) 若干枚数販売いたします。 THE THREE MUSKETEERS (Germany=France=UK) ■監督:ポール・W・S・アンダーソン [2011/111min./English] 10/8(土)から一般販売 (土)ー (日) ■出演:ローガン・ラーマン、ミラ・ジョヴォヴィッチ、 当日券を買う 10/22 10/30 オーランド・ブルーム、クリストフ・ヴァルツ 10.22 Sat 16:30 at Roppongi 2 ※公式&特別オープニング・公式クロージング作品の当日学生料金はございません。 ■Director:Paul W.S. Anderson 10.22 Sat 20:30 at Roppongi 2 ※詳細はP19をご参照ください。 ■ : Cast Logan Lerman, Milla Jovovich, 10.22 Sat 20:40 at Roppongi 5 Orlando Bloom, Christoph Waltz ●ゲスト:ポール・W・S・アンダーソン、ローガン・ラーマ © 2011 Constantin Film Produktion GmbH, NEF ン、ミラ・ジョヴォヴィッチ、ガブリエラ・ワイルド Productions, S.A.S.
    [Show full text]
  • Fukushima 50” at New York’S “Japan Cuts” Film Festival, July 17-30
    Weekly Cultural News, substitute for monthly Cultural News July 13 - 19, 2020 US online premiere of film “Fukushima 50” at New York’s “Japan Cuts” film festival, July 17-30 New York – Japan Society announces the full Fukushima 50 lineup for the 14th annual JAPAN CUTS: Directed by Setsuro Festival of New Japanese Film, the largest Wakamatsu, 2020, 122 min. festival of its kind in North America, set for July 17-30 as an entirely online experience. When the magnitude 9.0 Great East Japan Earthquake Continuing its annual mission to showcase the struck off the coast of the best and most exciting films coming out of Japan Tohoku region in northeast- Fukushima 50 © 2020 “FUKUSHIMA 50” today, the summer festival will expand its reach ern Japan at 2:46 PM on Production Committee beyond New York to introduce 30 features and March 11, 2011, it caused a 12 short films to audiences across the U.S. massive tsunami that soon reached the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. The festival’s Centerpiece Presentation is the online premiere of Fukushima 50 , a blockbuster In Fukushima 50, as waves penetrate the facili- drama that details the heroic actions of workers ties, shift supervisor Toshio Izaki (Koichi Sato) at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant assesses the overheating reactors while coordi- who stayed behind to avert a catastrophe of nating with plant manager Masao Yoshida (Ken global magnitude. Watanabe), who mediates with Tepco (Tokyo Electric Power Company) headquarters amidst Virtual tickets go on sale Friday, July 10 at 10:00 micro-management and government inaction.
    [Show full text]
  • Port of Flowers Hanasaku Minato
    Retrospectiva de Keisuke Kinoshita Port of Flowers Hanasaku minato B&W / Standard / 1943 / 82 min / Shochiku Cast: Director: Kinoshita Keisuke Shuzo: Ozawa Eitaro Script: Tsuji Yoshihiro Tomekichi: Uehara Ken Based on a play by: Kikuta Kazuo Okano: HiGashiyama Chieko CinematoGraphy: Kusuda Hiroshi Nobatama: Ryu Chishu Art Director: Motoki Isamu Hayashida: Tono Eijiro Music: Abe Sakari Okuda, villaGe chief: Sakamoto Takeshi Ryoji, his assistant: Hanzawa Yosuke Producer: Endo ShinGo Oharu, Ryoji’s sister: Mito Mitsuko Setsuyo: Maki Fusako Yuki: Murase Sachiko SettinG: A small island in Kyushu in 1941 Synopsis: A patriotic comedy about two con men arrivinG suddenly to work a scam on the inhabitants of a small Japanese island just as the nation beGins its entrance into World War II. The men claim to be the orphan sons of Watase Kenzo, who had come to the island and initiated a project to construct a shipyard 15 years prior. He left with the project half-completed but is remembered with Great fondness by the mayor and the Group of people who hold the most influence on the island, includinG Nobatama who runs the horse and carriaGe shop; Hayashida, the boss of the fishermen; and Okano, the owner of the inn. Okano had once chased Watase all the way to PenanG, still to find her love unrequited. Because of this history, she takes care of the two con men she has just met as if they were her own sons. The more experienced of the two, Shuzo, takes the name Kensuke (Watase), GivinG his partner Tomekichi the name Kenji. They announce their desire to revive the shipyard project, a proposal met with enthusiastic support from all but Hayashida, who is forever concerned with money.
    [Show full text]
  • Japanische Meisterregisseure
    präsentiert JAPANISCHE MEISTERREGISSEURE Vier japanische Regisseure, die Kinogeschichte schrieben, erstmals in Europa Japans Filmgeschichte ist vielfältig. Mit unserer Reihe Japanische Meisterregisseure werden wir als erstes DVD-Label europaweit auf die unglaubliche Bandbreite des japanischen Kinos aufmerksam machen und hoffen, damit vor allem Cineasten und Fans des klassischen japanischen Kinos zu begeistern. Ab Herbst 2009 präsentieren wir Filme, die zum großen Teil erstmals in Europa auf DVD erscheinen werden und nur sehr selten bei Filmfestivals zu sehen waren. Um dem ursprünglichen Charakter der Filme möglichst nahe zu kommen, bieten wir alle erscheinenden Filme im Originalton mit deutschen Untertiteln an und verzichten weitgehend auf deutsche Synchronisationen. Vorerst stehen insgesamt 22 Titel von vier Regisseuren auf dem Programm: Das provokante Frühwerk Nagisa Ōshimas wird mit vier Filmen präsentiert. Europaweit noch völlig unveröffentlicht ist das düstere Werk eines der vielseitigsten japanischen Regisseure, Yoshitaro Nomura . Der Schleier um einen weiteren großen Unbekannten des japanischen Kinos, Keisuke Kinoshita , wird mit fünf Filmen aus seinem vielschichtigen Oeuvre gelüftet. Unter anderem befindet sich auch der allererste japanische Farbfilm in der Auswahl. Die meditativen Familiendramen Yasujiro Ozus stehen im Mittelpunkt unserer Reihe: Wir veröffentlichen eine Auswahl von elf Filmen, die die Schaffensperiode von 1936 bis 1962 abdecken. Informationen zu den ausgewählten Filmen und Regisseuren finden Sie etwas weiter unten im Text. Informationen zu den jeweiligen Veröffentlichungen erhalten Sie in Zukunft regelmäßig einzeln. Pressekontakt, Medienkooperationen: Österreich polyfilm video – Florian Widegger – mail: [email protected] phon: +43 (0)1 581 39 00 13 oder +43 (0) 676 575 63 88 Deutschland ATMedien – Axel Gallep – mail: [email protected] phon: +49 (0)2 28 368 37 05 2 INHALTSVERZEICHNIS Oshima Nagisa – Rebell und Provokateur ……………………………………….
    [Show full text]
  • Avance De Programacin
    JAPONIA BELTZEAN CHUJI TABI NIKKI / A DIARY OF CHUJI’S TRAVELS , Daisuke Ito ( Japonia, 1927 ) OATSURAE JIROKICHI GOSHI / JIROKICHI THE RAT , Daisuke Ito ( Japonia, 1931 ) KEISATSUKAN / A POLICE OFFICER , Tomu Uchida ( Japonia, 1933 ) HIJOSEN NO ONNA / DRAGNET GIRL , Yasujiro Ozu ( Japonia, 1933 ) NORA INU / STRAY DOG , Akira Kurosawa ( Japonia, 1949 ) KYATSU O NIGASU NA / I SAW THE KILLER , Hideo Suzuki ( Japonia, 1956 ) HARIKOMI / STAKE OUT , Yoshitaro Nomura ( Japonia, 1958 ) HATESHINAKI YOKUBO / ENDLESS DESIRE , Shohei Imamura ( Japonia, 1958 ) KARAKKAZE YARÔ / AFRAID TO DIE , Yasuzo Masumura ( Japonia, 1960 ) TAIYO NO HAKABA / THE SUN’S BURIAL , Nagisa Oshima ( Japonia, 1960 ) ANKOKUGAI NO TAIKETSU / THE LAST GUNFIGHT , Kihachi Okamoto ( Japonia, 1960 ) HAKUCHUU NO BURAIKAN / GREED IN BROAD DAYLIGHT , Kinji Fukasaku ( Japonia, 1961 ) BUTA TO GUNKAN / PIGS AND BATTLESHIPS , Shohei Imamura ( Japonia, 1961 ) ZERO NO SHOTEN / ZERO FOCUS , Yoshitaro Nomura ( Japonia, 1961 ) TENGOKU TO JIGOKU / HIGH AND LOW , Akira Kurosawa ( Japonia, 1963 ) JINSEI GEKIJO - HISHAKAKU / THEATER OF LIFE: HISHAKAKU , Tadashi Sawashima ( Japonia, 1963 ) YAJU NO SEISHUN / YOUTH OF THE BEAST , Seijun Suzuki ( Japonia, 1963 ) KAWAITA HANA / PALE FLOWER , Masahiro Shinoda ( Japonia, 1964 ) ABASHIRI BANGAICHI / ABASHIRI PRISON , Teruo Ishii ( Japonia, 1965 ) SHOWA ZANKYODEN / BRUTAL TALES OF CHIVALRY , Kiyoshi Saeki ( Japonia, 1965 ) 893 GURENTAI / THE 893 GANG , Sadao Nakajima ( Japonia, 1966 ) KORUTO WA ORE NO PASUPOTO / A COLT IS MY PASSPORT , Takashi Nomura
    [Show full text]
  • Jetaa Winter 2009 Draft 5 Full.Qxp
    WINTER 2009 JETAANY.ORG/MAGAZINE 1 3 Letter From the Editor / Letter From the President 4 Nippon News Blotter 5 JETAAnnouncements 6 East Meets West 7 Nihonjin in New York Featuring the JLGC By Junko Ishikawa 8 JETlog Featuring Sean Sakamoto 9 JetWit.com Q&A with Steven Horowitz 9 Catching Up with Randall David Cook By Lyle Sylvander 10 Youth for Understanding By Sylvia Pertzborn 11 Theatre Review: Shogun Macbeth / John Briggs Q&A By Olivia Nilsson and Adren Hart 12 Speekit LLC: Kevin Kajitani Interview By Junko Ishikawa 13 Jero: The JQ Interview By Justin Tedaldi 14 Joost!: Japanese TV on Your PC By Rick Ambrosio 15 Film Review: Sukiyaki Western Django By Elizabeth Wanic 16 An Inside Look at Japan Airlines By Kelly Nixon 17 Japan Society’s Best of Tora-san Series By Matt Matysik 18 Chip Kidd Talks Bat-Manga! By Justin Tedaldi 19 Book Corner: Natuso Kirino’s Real World By David Kowalsky 19 Restaurant Spotlight: Wajima By Allen Wan 20 Adventures in SwirlySwirlDates By Rick Ambrosio and Nicole Bongiorno 21 Yosakoi Dance Project By Kirsten Phillips 22 The Tale of Eric and Ozawa By Rick Ambrosio 23 Top 14 List / Next Issue / Sponsors Index While it’s not a new chibi-Escalade, we’ve awarded some pretty spiffy prizes to the winners of our “new” anecdote contest. Therese Stephen (Iwate-ken, 1996-99) Dinner for two at Bao Noodles (www.baonoo- dles.com), owned by Chris Johnson (Oita-ken, 1992-95), 2nd Ave. between 22nd & 23rd Sts. Rick Ambrosio (Ibaraki-ken, 2006-08) $25 Gift Certificate at Kinokuniya Bookstore, 1071 Avenue of the Americas Meredith Hodges-Boos (Ehime-ken, 2003-05) One item with free delivery at Waltzing Matilda’s NYC (waltzingmatildasnyc.com), an Aussie- style bakery owned by Laura Epstein (Gunma- ken, 2001-02) Andecdotes start on page 8.
    [Show full text]
  • Louxor Palais Du Cinéma Semaine Du 26 Août Au 1 Septembre 2020
    Louxor Palais du cinéma Semaine du 26 août au 1 septembre 2020 Chien Pourri, la vie à Paris ! EN AVANT-PREMIÈRE Durée : 1:00 Genre : Animation Réalisé par Davy Durand, Vincent Patar, Stéphane Aubier MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI DIMANCHE LUNDI MARDI 26 août 27 août 28 août 29 août 30 août 31 août 1 sept 11h00 - VF Dans un jardin qu'on dirait éternel Durée : 1:40 Genre : Comédie dramatique Réalisé par Tatsushi Omori Avec Kiki Kirin, Haru Kuroki, Mikako Tabe, Mayu Harada, Saya Kawamura MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI DIMANCHE LUNDI MARDI 26 août 27 août 28 août 29 août 30 août 31 août 1 sept 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 16h10 - VO 16h10 - VO 16h10 - VO 16h10 - VO 16h10 - VO 16h10 - VO 16h10 - VO 19h30 - VO 19h30 - VO 19h30 - VO 19h30 - VO 19h30 - VO 19h30 - VO 19h30 - VO 21h30 - VO 21h30 - VO 21h30 - VO 21h30 - VO 21h30 - VO 21h30 - VO 21h30 - VO Tenet Durée : 2:30 Genre : Action, science-fiction Réalisé par Christopher Nolan Avec John David Washington, Robert Pattinson, Elizabeth Debicki, Aaron Taylor-johnson, Himesh Patel MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI DIMANCHE LUNDI MARDI 26 août 27 août 28 août 29 août 30 août 31 août 1 sept 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 11h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 14h00 - VO 17h00 - VO 17h00 - VO 17h00 - VO 17h00 - VO 17h00 - VO 17h00 - VO 17h00 - VO 20h00 - VO 20h00 - VO 20h00 - VO 20h00 - VO 20h00 - VO 20h00 - VO 20h00 - VO Les horaires sont susceptibles de changer, n'hésitez pas à venir vérifier sur le site avant votre séance.
    [Show full text]
  • AN AUTUMN AFTERNOON (Sanma No Aji) Directed by Yasujiro Ozu Japan, 1962, 112 Mins, Cert PG
    AN AUTUMN AFTERNOON (Sanma no aji) Directed by Yasujiro Ozu Japan, 1962, 112 mins, Cert PG With Chishu Ryu, Shima Iwashita, Keiji Sada, Mariko Okada New 2K restoration Opening on 16 May 2014 at BFI Southbank and selected cinemas nationwide 17/3/14 – Now ravishingly restored by Shochiku Studios, Japan’s National Film Centre and the National Museum of Modern Art, Tokyo, An Autumn Afternoon is the final work of Japanese master filmmaker Yasujiro Ozu (1903 – 1963). One of the greatest last films in all of cinema history, it is released by the BFI in cinemas nationwide on 16 May. While the film’s original Japanese title (which translates as ‘The Taste of Mackerel’) is less obviously elegiac than its English one, Ozu’s masterpiece is truly autumnal, charting the inevitable eclipse of older generations by irreverent youth. Revisiting the storyline of his earlier Late Spring (1949), Ozu collaborates once more with his regular screenwriter Kogo Noda and casts the familiar face of Chishu Ryu in the role of Hirayama, an elderly widower worried about the unmarried daughter who keeps house for him. Counselled on all sides to marry her off before it is too late, Hirayama plays matchmaker and reluctantly prepares to bid his old life farewell. The themes throughout are familiar from much of the director’s greatest work: everyday life with all its ups and downs – at home, at work, in local bars, with family, with old friends. These are ordinary people whose stories may not have big melodramatic moments, but whose concerns – loneliness, ageing parents, family responsibility – resonate deeply with us all.
    [Show full text]
  • Yasujiro Ozu. Lococentrismo, Fractalidad E Impermanencia
    Yasujiro ozu. Lococentrismo, fractalidad e impermanencia Entre cine y digital Yoel, Gabriel Humberto Gerardo Russo, Eduardo A. 2014 Tesis presentada con el fin de cumplimentar con los requisitos finales para la obtención del título Magister de la Universidad de Buenos Aires en Análisis del Discurso FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES MAESTRÍA ANÁLISIS DEL DISCURSO Título de la tesis YASUJIRo OZU. LOCOCENTRISMO, FRACTALIDAD E IMPERMANENCIA: ENTRE CINE Y DIGITAL Alumno GABRIEL HUMBERTO GERARDO YOEL DNI 11.574.220 - EXPEDIENTE Nº 904.556/14 Director EDUARDO A. RUSSO ÍNDICE AGRADECIMIENTOS 5 INTRODUCCIÓN 7 Referencias bibliográficas 20 CAPÍTULO I. OZU, LA TEORÍA Y LA CRÍTICA: UN ESTADO DE LA CUESTIÓN 24 Referencias bibliográficas 36 CAPÍTULO II. BREVES ANTECEDENTES SOBRE LA TRADICIÓN ESTÉTICA JAPONESA Y SU INFLUENCIA EN EL CINE JAPONÉS Y EN LA SISTEMÁTICA OZU 39 1. ¿Por qué Japón? 40 Influencias entre Japón y Occidente 46 Brecht: ida y vuelta 50 2. ¿Por qué Japón? El cine japonés 52 3. ¿Por qué Japón? Antecedentes y consolidación estética 57 Vacío y detención del lenguaje 59 4. ¿Por qué Ozu? El benshi, el neorrealismo 65 Del mudo al sonoro 66 Influencia del cine americano 68 Géneros y neorrealismo 68 5. ¿Por qué Ozu? Un presente continuo 71 “Realismo” 74 Referencias bibliográficas 78 2 CAPÍTULO III. GEOMETRÍA NATURAL 82 1. Historia de las relaciones entre arte y matemática 83 2. Estética de la matemática 84 3. Investigaciones sobre el número y la imagen 84 4. Matemática y cine 84 5. La repetición geométrica: el número 3 89 6. Conjunto de Cantor: el ternario 96 7.
    [Show full text]
  • Masaki Kobayashi Reencuentro Con Un Maestro Del Cine Japonés Diez Films En La Sala Leopoldo Lugones
    Masaki Kobayashi Reencuentro con un maestro del cine japonés Diez films en la Sala Leopoldo Lugones El Complejo Teatral de Buenos Aires y la Fundación Cinemateca Argentina, en colaboración con el Centro Cultural e Informativo de la Embajada de Japón, han organizado un ciclo denominado Masaki Kobayashi, reencuentro con un maestro del cine japonés, que se llevará a cabo del jueves 19 de octubre al jueves 2 de noviembre en la Sala Leopoldo Lugones del Teatro San Martín (Avda. Corrientes 1530). La muestra estará integrada por diez films –muchos de ellos inéditos en Argentina-- en copias 35mm enviadas especialmente desde Tokio por The Japan Foundation. Esta retrospectiva recorre una parte sustancial de la obra de Kobayashi (1916- 1996), uno de los realizadores nipones más importantes en la historia del cine de posguerra, incluyendo algunos de sus primeros títulos, nunca antes exhibidos en nuestro país. “De todos los realizadores pertenecientes a la generación que ingresó en la industria durante o poco tiempo después de la Guerra del Pacífico, Kobayashi se transformaría, tal vez, en el crítico social más autoconsciente”. (Alexander Jacoby). “Nacido en 1916 en la isla de Hokkaido, Kobayashi terminó sus estudios universitarios con una especialización en Literatura, pero decidió entregarse por completo al cine, ingresando como empleado raso en los estudios Shochiku, uno de los cinco más importantes de Japón. Permanecería poco tiempo en ese puesto: a comienzos de 1942 fue llamado para formar parte de las filas del ejército nipón. Esencialmente un soldado antimilitarista, como alguna vez se definió a sí mismo, los siguientes tres años (y un cuarto como prisionero de guerra en Manchuria) lo marcarían para siempre, y parte de esa experiencia sería exorcizada años más tarde en su extensa trilogía La condición humana (1959-1961), basada en la novela de Junpei Gomikawa (y exhibida en la Sala Lugones en el año 2000).
    [Show full text]
  • Palmeiras Homenageia 100 Anos De Imigração Japonesa
    ANO 11 – Nº 2149 – SÃO PAULO, 02 A 08 DE FEVEREIRO DE 2008 – R$ 2,00 www.jornalnippak.com.br Governo japonês pode exigir noções de língua japonesa para estrangeiros DIVULGAÇÃO Após adotar medidas antiter- ga permanência, a medida am afetados com a mudan- roristas nos aeroportos, o pode ser encarada como ça, pois têm o visto de longa governo japonês poderá exi- uma exigência para restringir permanência. A alteração re- gir dos estrangeiros o domí- o número de estrangeiros ile- fletiria no mercado de traba- nio do idioma japonês, em ní- gais. Atualmente, vivem no lho e na contratação de mão- vel mínimo de conhecimen- arquipélago pouco mais de de-obra brasileira no Japão, to. Para quem já está no país 300 mil brasileiros. Desses, além de novos dekasseguis e deseja tirar o visto de lon- pouco mais de 200 mil seri- no Brasil. ––————––––——–——––————––––——–——–—––—–—––——–– | pág 4 Associação Japonesa de Santos deve iniciar projeto de restauração da escola DIVULGAÇÃO O projeto de restauração da Escola Japonesa de Santos deve, enfim, sair do papel. No último dia 24, o governo japonês conce- deu, através do Programa de Outorga de Auxílio Cul- tural, US$ 85.988,00 ao Projeto de Restauração da Escola Japonesa de San- tos. Após a restauração, a associação deve partir para a segunda etapa e implantar o curso de língua japonesa. ––————––––——–———––————––––——–——––––—–—––—–– | pág 5 1º campeão do Nihon Amachua Kayo Sai no TIKARA – Lançada no último dia 17 em Brasília em cerimônia que contou com a presen- ça do presidente Lula, a mascote oficial do Centenário ganha um nome: Tikara, que significa Japão, Norio Shirasaca volta aos palcos de SP força, vigor e energia.
    [Show full text]
  • Two Masters of Japanese Cinema: Kaneto Shindo & Kozaburo Yoshimura Part
    PRESS RELEASE: May 2012 12/26 Two Masters of Japanese Cinema: Kaneto Shindo & Kozaburo Yoshimura at BFI Southbank in June and July 2012 April 2012 marks the 100th birthday of Kaneto Shindo, one of the leading talents in post-war Japanese film. Throughout June and July BFI Southbank will host a two-part retrospective which pays tribute both to Shindo himself and to his friend, colleague and contemporary Kozaburo Yoshimura (1911- 2000), one of the neglected masters of classical Japanese film. June’s programme focuses primarily on the 1950s, the period when their collaboration was closest. Yoshimura and Shindo’s work together constitute a revealing social history and include some of Japanese cinema’s most powerful and moving films. Beginning with a Season Introduction on Wed 6 June by the season’s curator Alexander Jacoby (Lecturer in Japanese Studies at Oxford Brookes University), Jacoby will explore the collaboration between Shindo and Yoshimura situating their work in the social, political and cinematic context of a rapidly changing post-war Japan. Shindo is a versatile director, skilled screenwriter and pioneer of independent production who has astonishingly remained active into very recent years, releasing his latest film, Postcard, at the age of 98. Under contract to Shochiku studios as respectively director and screenwriter, Yoshimura and Shindo initiated a fruitful collaboration with The Ball at the Anjo House (1947), a Chekhovian study of the decline of the pre-war aristocracy, which scooped the top prize in the critics’ poll conducted that year by the leading Japanese film magazine, Kinema Junpo. But both men found their creativity inhibited at Shochiku, and by the early 1950s had established their own independent production company, Kindai Eiga Kyokai.
    [Show full text]