No. 89 Spring 1995 £1.70 • Celtic Connections '95 • Anti-Diwan Cold War • a Parliament for Wales • the Framework Docume

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

No. 89 Spring 1995 £1.70 • Celtic Connections '95 • Anti-Diwan Cold War • a Parliament for Wales • the Framework Docume No. 89 Spring 1995 £1.70 • Celtic Connections '95 • Anti-D iw an C o ld War • A Parliament for Wales • The Framework D ocum ent • Pewa an Kernowian • First M anx Literature Award • Fiuman Rights on the Celtic Fringe • Celtic League Submission to Forum for Peace and Reconciliation ALBA: COMUNN CEILTEACH • BREIZH: KEVRE KELTIEK • CYMRU: UNDEB CELTAIDD • EIRE: CONRADH CEILTEACH • KERNOW: KESUNYANS KELTEK • MANNIN: COMMEEYS CELTIAGH %JUB 2 L As an Eilean: Sgrùdadh’s Beachd Air an naoidhcarnh là air fhichcad seo fhaicinn 's an fharsaingcachd. Ach bu dhc'n l-Sukain'. airson a' cheud turais choir do bheachd na dha a bhi ‘ga chuir an riamh an eachdraidh Gàidhealtachd c6ill air puingean teigneolach a dh' Albainn Nodha, chaidh filmean Gàidhlig a Ibaodadh a bhi leasaichie air na tha ri shealltain an taigh-cluiche coitcheann. Mar teachd. bu fhreagarraiche, b'ann a chunnacas a' Feuamr aidcachadh gun cualas aig chcud taisbcanadh air As an Eilean agus fcadhainn gu robh fuaim nan cbmhraidhean Celtic Connections ’95 An Sealladh am Baile Antigonish: ionad tuilleadh ‘s bog, agus cha bu shuaraeh a’ Glasgow’s Concert hall hosted the dhen mhór-roinn far an do ihuinich chasaid sin. Bha seo 'na dhuighleadas gu h- second and even more successful Celtic iomadach luchd-àileachaidh Gàidhealach araid ro’ dhaoine nach b’colach air dual- Connections from 5th to 22nd January bho chionn, cha bu mhór, dà cheud chaint nan cleasaichean. Ghabhadh siod 1995. From a standing start last year it bliadhna. luigsinn furasda gu leor, ach a-mach logged 35,000 listeners who helped gross Steidhichtc air dà sgeul sgrìobhte le bhuaithe sin. bha a' Bheurla fhein - £160,000. This year saw over 50,000 seals ùghdar Iain Mac a’ Ghobhainn. lha As an uaireannan - car doirbh a thogail. Faodar a sold and over £300,000 grossed at the box Eilean air a shuidheachadh ann an eilean dh’ radhainn cuideachd gu robh beagan slri office. From the 2,000 seater Main iomallach air a' chòrsa an iar do ann mu na fo-lhiodalan; 's iad an darna Auditorium to three sm aller venues the dh'Albainn. A dh’aindheoin fiamh féin- cuid 'nan euideachadh agus 'nam bacadh whole gamut o f Celtic music held sway. aicheadh gu bhi oirrc, 's e seo stòiri aig air tuigse an t-seanachais. “S e gu bhi cuir Lorient in August now has a winter a’bhcil buaidh air a bhi cuir muinntir an an fhiosrachaidh seo air a bhonnaibh, gu equivalent, without the warm summer eilein an riochd mar dhaoine ùr-nòsach. co- robh neach a’ faireachdainn mar gum biodh weather! Glasgow in January has captured a ionnan ri gin a bhuineas do mhór-shluagh e a' feuchainn r' a chcann a shliopadh agus new focus for the vitality o f Celtic roots na Roinn Eòrpa. (Bu choir dhuinn a’ cheist a bhru a shuathadh aig a’ cheart am. Gun music. In addition to Wales. Mann, Brittany a chuir, carson a bu thoil leò a bhi cho leagamh, theid an deasbud air adhart and Ireland. Guest artistes flew in from coltach ri càcha?) 'S iad seo, gelà, daoine a fhathast air gu dc an riatanas a th’ annda - Galicia, Asturias, the USA and Canada. The lha an greim aig caitheamh-beatha an là-an- gu math na gu h-olc, le feadhainn a’ thogail workshops and packed out ceilidh dances duigh; a’sirl 'nan coguis ri scann na cuiscadh gu cothromach air gach taobh. spoke volumes for the local participation as chreideamhan, aineolas sòisialia, 's Gun a bhi dol na ‘s doimhne ‘s an well of the Scots who joined their Celtic fàsannan lira: colhlamadh-inniinn a’ ruamhaT air oidhirp airidh air moladh mar cousins on stage. sireadh rcite. chcuni air adhart aig meadhan-ealain Inevitably some critics enthused over Tha dualan sgeul As an Eilein ‘gan ceangailte ri brosnachadh canain, ‘s ann a slick Irish presentation and the big sniomh ‘s an aithris le tri naidhcachdan air bhios suil agaimi ris a' chorr a thig. A-reir audiences for tried and tested sounds like an gabhail ‘na bhroirm. Tha té dhuibh sin a' aireamh 's freagairt luchd-coimhid an the Fureys, The Dubliners, the Rankin rannsachadh buaireas ckraid òig (aig a' lalhair air an oidhche ud 's “a' Choillidh Family, Sharon Shannon and. Moving bheil an cheud-ghaol air a" chéilc) air impis Ghruamaich," cha n-eil curam sam bith gu Hearts, but this was far from the full story. dcalachadh 's am fiùran dciscal a thogail bheil cion-suim ’na cnap-tuislidh air Anuna performed their Riverdance, the aisde gu h-oilthaigh air tìr-mór. Tha an filmean Gaidhlig mar fhrearas-chuideachd acclaimed centre-piece of the 1994 dama car na lùib le spleadh 'ga thoirt gu iharraingoach anns a' chcamaldh seo dhe 'n Eurovision Song Contest. ire air banaltrum a’ bhaile a tha air t-saoghal Ghaidhcalach. Dha rireadh, 's While American influences loom large gealladh-pòsaidh aig fleasgach air falbh on mor an cail do thuilleadh a bhi ‘nan cois. particularly Irish contributions. Luka Bloom. taigh an Texas. Mar is dual do fhear dhe Seumas Mac Bhatair Paul Brady etc., the strength of traditions in “na tri nithean a thig gun iarraidh,” 's ann a Ireland and Scotland is there to be seen; ghabhas i gaol air maighslir-sgoileadh: Summary Dervish, Liam O’Flynn, Dougie MacLean. bantrach cràiteach, trom air an òl as For the firsL time in the history o f Irish Horse and Hamish Moore all shone. dcaghaidh dha a dhreuchd a leigeil dheth. Gaelic speaking Nova Scotia, Gaelic films The Celtic languages find a showcase Gus diomhaireachd a chuir ris an sgeul. were shown in public theatres. Featured on a bigger stage than usual. Y Moniars thig air lorn coigrcach balbh a tha were As an Eilean and An Sealladh. with their 'right-on' Welsh spirit; Emma còmhnaidh 'na aonaran am bothan beag, While As an Eilean was not a gripping Christian with her gentle evocation of old luideach air cladach an eilein. Gun fhios có tale, it was of interest on the whole and Mannin; the rocky old icon of modem e no seud eile mo dliéidhinn, tha pairt dhe well received by its audience. The film's Celtic music, Alan Slivell led off the series; na h-eileanaich 'ga jnheas mar chulaidh- sound quality might have been better with and the robust, thoughtful and often delicate mhagaidh 's pàirt eile am barail gur e comments that dialogue was occasionally songs and airs ofTriskell and Gillcs Servat scórsa buidsich a ih' ann. difficult to follow. It is hoped that other joined Scots Gaelic singers such as Ishbel Ged nach robh ann leithid iornairt nan Gaelic film productions will be available in MacAskill to provide the beating heart o f geur-lann a bheireadh air duine clisgeadh le the future. Celtic consciousness. rùdannan geala 's an t-suidheachan aige. Spring 1994 The smaller stages gave interesting b’fhìor-thàitncach film Gàidhlig mar a tha cameos for many o f these artistes though the big stage still has to come to terms with The SNP leader Alex Salmond has been plans are set 20 miles North of Golspie in the democratic nature of our music. Critics clearing the decks to welcome any chance Sutherland which has been gripped with too often class less known names as for SNP candidates to contest elections on fever over the group’s threat to remove support acts, a trend which we can do well an independence platform. Therefore he has their “Mannie’’, the 100 feet high statue of without. said that if Labour by some miracle of the greatest agent of enforced emigration Socially and politically Scotland British politics gel to set up their Assembly from the North o f Scotland in the Early reveals itself best in such circumstances. in Scotland SNP will contest for seats 19th century. The healthy native music thrives, the rage therein on an independence ticket, even if The Duke’s statue is an anomaly since for dance amongst the young spreads as we some fundamentalists like Jim Sillars don’t there are no other statues to tyrants of the speak - from traditional set dancing onto like the SNP policy adopted to meet such an Scottish people such as the ButcheT re-introduced step dancing from Nova eventuality as far back as 1990. Cumberland who was massacred the Scotia. Celebration of our Celtic music is Jacobites in 1746 or of English king, widely appreciated as a most healthy focus Edward 1st, the Hammer of die Scots who in a rootless world around. brutally executed Sir William Wallace the patriot leader in the 14th century. Why Constitutional Slings and should the richest man in the England of his day continue to cast his stony gaze from Arrows Hits Westminster a Scottish Highland hilltop? As if they could side line it, Scottish Dougie MacLean, the lyrically militant self-government resurfaced with a Scottish singer performed a new song at his vengeance thanks to the embattled UK Celtic Connections concert on the subject - Tory premier, John Major. In a calculated it is called Tear down these images he will move to divert attention from his Euro- be singing it in his country wide tour in sccptical troubles at New Year he called February and March just as an amended Labour's plans for a devolved Scots planning application is lodged with the parliament “teenage madness”. The local council which seeks to remove the hysteria built up throughout January with Duke, place him in the garden of nearby the Tories claiming that devolution was the Dunrobin Castle, the family home and most dangerous proposition ever put to the replace his effigy with a huge Celtic Cross British public.
Recommended publications
  • Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010
    Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010 The Dissertation Committee for Cécile Hélène Christiane Rey certifies that this is the approved version of the following dissertation: Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance Committee: _________________________________ Jean-Pierre Montreuil, Supervisor _________________________________ Cinzia Russi _________________________________ Carl Blyth _________________________________ Hans Boas _________________________________ Anthony Woodbury Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance by Cécile Hélène Christiane Rey, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2010 Acknowledgements I would like to thank my parents and my family for their patience and support, their belief in me, and their love. I would like to thank my supervisor Jean-Pierre Montreuil for his advice, his inspiration, and constant support. Thank you to my committee members Cinzia Russi, Carl Blyth, Hans Boas and Anthony Woodbury for their guidance in this project and their understanding. Special thanks to Christian Lefeuvre who let me stay with him during the summer 2009 in Langan and helped me realize this project. For their help and support, I would like to thank Rosalie Grot, Pierre Gardan, Christine Trochu, Shaun Nolan, Bruno Chemin, Chantal Hermann, the associations Bertaèyn Galeizz, Chubri, l’Association des Enseignants de Gallo, A-Demórr, and Gallo Tonic Liffré. For financial support, I would like to thank the Graduate School of the University of Texas at Austin for the David Bruton, Jr.
    [Show full text]
  • O N E Ücague
    ISSN 0257-7860 SOp Sterling N r. 54 SUMMER 1986 ScRift-Celt ’86 CuiM^Nic^ aiR CRuaöal NaN DaoiNe AftGR EleCtiONS: Pause to tt}iNk BRitisIi BoMbiNq Mi stäke 'Oje iRisb iN ScotJaNö MilitaRisatioN o f CoRNwall iRisb LaNQuaqe News O n e ü c A G u e AIBA: CCYMUNN CEIU64CH • BRE1ZH: KE/RE KEUIEK Cy/URU: UNDEB CELMIDD 'EIRE: CONR4DH CEIITWCH K ER N O W : KESUNY/flNS KELTER • /VW NNINICQ/V1MEEYS CEITWGH ALBA na Tuirceis cuideachd. Chan fhaca Murchaidh Mar sin chunnaic iad na murtaireann a" sior an Cornach uair sam bith nach robh e a" dlüthachadh riutha. CUIMHNICH AIR smogadh na phiob aige. B'iad nan saighdearan Turcach. Bha “ Tha a" mhör-chuid den lompaireachd oifigear aca mu dhä fhichead bliadhna a Thurcach thairis air na h-Arabaich a 1ha fo dh'aois. Bha e lachdainn le stais (moustache) CRUADAL NAN ar-a-mach an aghaidh nan Turcach. Tuigidh mhör dhubh Ihiadhaich. Bha dag "na laimh. na Turcaich gu math gum bheil iad ann an Chunnaic Murchadh. Goff agus na DAOINE ... cunnart ro mhör." arsa Micheil. seachdnar saighdearan aca le oillt o'n uinneig "An robh na Turcaich daonnan fiadhaich uachdarach na bha a’dol seachad san t-sräid. ri daoine eile?" dh'fhaighnichd an Gaidheal. Ruitheadh an ceannard Turcach a stcach do "Chan eil idir. Bha iad daonnan ro fliad- gach laigh. Nuair a thilleadh e dh'eigheadh Aros sona bh'againn thall fhulangach a thaobh a h-uile creideamh san e aireamh air choireigin. An sin ruitheadh Airigh mhonaidh, innis bhö lompaireachd aca." grunn de shaighdearan furcach asteach agus Sgaoil ar sonas uainn air ball Ach chan eil an t-Arm daonnan gun thilleadh iad a-mach a' slaodadh grunnan de Mar roinneas gaoth nam fhuar-bheann ceö.
    [Show full text]
  • Manx Gaelic and Physics, a Personal Journey, by Brian Stowell
    keynote address Editors’ note: This is the text of a keynote address delivered at the 2011 NAACLT conference held in Douglas on The Isle of Man. Manx Gaelic and physics, a personal journey Brian Stowell. Doolish, Mee Boaldyn 2011 At the age of sixteen at the beginning of 1953, I became very much aware of the Manx language, Manx Gaelic, and the desperate situation it was in then. I was born of Manx parents and brought up in Douglas in the Isle of Man, but, like most other Manx people then, I was only dimly aware that we had our own language. All that changed when, on New Year’s Day 1953, I picked up a Manx newspaper that was in the house and read an article about Douglas Fargher. He was expressing a passionate view that the Manx language had to be saved – he couldn’t understand how Manx people were so dismissive of their own language and ignorant about it. This article had a dra- matic effect on me – I can say it changed my life. I knew straight off somehow that I had to learn Manx. In 1953, I was a pupil at Douglas High School for Boys, with just over two years to go before I possibly left school and went to England to go to uni- versity. There was no university in the Isle of Man - there still isn’t, although things are progressing in that direction now. Amazingly, up until 1992, there 111 JCLL 2010/2011 Stowell was no formal, official teaching of Manx in schools in the Isle of Man.
    [Show full text]
  • Heimskringla III.Pdf
    SNORRI STURLUSON HEIMSKRINGLA VOLUME III The printing of this book is made possible by a gift to the University of Cambridge in memory of Dorothea Coke, Skjæret, 1951 Snorri SturluSon HE iMSKrinGlA V oluME iii MAG nÚS ÓlÁFSSon to MAGnÚS ErlinGSSon translated by AliSon FinlAY and AntHonY FAulKES ViKinG SoCiEtY For NORTHErn rESEArCH uniVErSitY CollEGE lonDon 2015 © VIKING SOCIETY 2015 ISBN: 978-0-903521-93-2 The cover illustration is of a scene from the Battle of Stamford Bridge in the Life of St Edward the Confessor in Cambridge University Library MS Ee.3.59 fol. 32v. Haraldr Sigurðarson is the central figure in a red tunic wielding a large battle-axe. Printed by Short Run Press Limited, Exeter CONTENTS INTRODUCTION ................................................................................ vii Sources ............................................................................................. xi This Translation ............................................................................. xiv BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES ............................................ xvi HEIMSKRINGLA III ............................................................................ 1 Magnúss saga ins góða ..................................................................... 3 Haralds saga Sigurðarsonar ............................................................ 41 Óláfs saga kyrra ............................................................................ 123 Magnúss saga berfœtts .................................................................. 127
    [Show full text]
  • NAMA Convention 2014 IOM Program
    yss a d g n h i ! Y NAMANorth american manx association We’re back! Isle of Man 2014 52nd North American Manx Association Convention July 3rd - 7th 2014 This is_____________________________________’s copy She dty vea dy valley -- Welcome home It gives me great pleasure to welcome you all “home.” Every year, in small groups scattered across the vastness of North America, we gather to celebrate the bond that brings us together, our Manx heritage and kinship. Now, for these SE91 few days in July, we are fortunate to be able to rekindle these friendships in the place where £6.55 it all began: Our homeland, Ellan Vannin, the Isle of Man. Whether your ancestor voyaged to the New World as an Elizabethan settler, or left behind a tholtan in the 1800s, or shipped out as a G.I. bride, we North American Manx all carry a piece of the Island in our hearts. And as the Manx in our blood thins out, we now welcome a new group of members, those who have come to love the Isle of Man for itself. To those members, we are delighted you have made the trip to discover what it is we find special about this unique and beautiful place. SE41 £6.60 Thank you for making the journey back. I’m sure you will enjoy all we have planned for you this action-packed Tynwald weekend. Please know that none of it would have been possible without the help and support of the local community, to whom we extend our Limited edition of deepest thanks.
    [Show full text]
  • A Critical Analysis of the Role of Community Sport in Encouraging the Use of the Welsh Language Among Young People Beyond the School Gate
    A critical analysis of the role of community sport in encouraging the use of the Welsh language among young people beyond the school gate Lana Evans Thesis submitted to Cardiff Metropolitan University in fulfilment of the requirement for the degree of Doctor of Philosophy at Cardiff School of Sport and Health Sciences, Cardiff Metropolitan University, Cardiff April 2019 Director of Studies: Dr Nicola Bolton Supervisors: Professor Carwyn Jones, Dr Hywel Iorwerth Table of Contents ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................................................................ I ABSTRACT ....................................................................................................................................................... II PEER-REVIEWED PUBLICATIONS ............................................................................................................. III CHAPTER ONE INTRODUCTION INTRODUCTION..................................................................................................................................................... 1 BACKGROUND ...................................................................................................................................................... 2 The Regression of the Welsh Language during the Twentieth Century ......................................................... 2 Political Attempts to Reverse the Decline .....................................................................................................
    [Show full text]
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 447 692 FL 026 310 AUTHOR Breathnech, Diarmaid, Ed. TITLE Contact Bulletin, 1990-1999. INSTITUTION European Bureau for Lesser Used Languages, Dublin (Ireland). SPONS AGENCY Commission of the European Communities, Brussels (Belgium). PUB DATE 1999-00-00 NOTE 398p.; Published triannually. Volume 13, Number 2 and Volume 14, Number 2 are available from ERIC only in French. PUB TYPE Collected Works Serials (022) LANGUAGE English, French JOURNAL CIT Contact Bulletin; v7-15 Spr 1990-May 1999 EDRS PRICE MF01/PC16 Plus Postage. DESCRIPTORS Ethnic Groups; Irish; *Language Attitudes; *Language Maintenance; *Language Minorities; Second Language Instruction; Second Language Learning; Serbocroatian; *Uncommonly Taught Languages; Welsh IDENTIFIERS Austria; Belgium; Catalan; Czech Republic;-Denmark; *European Union; France; Germany; Greece; Hungary; Iceland; Ireland; Italy; *Language Policy; Luxembourg; Malta; Netherlands; Norway; Portugal; Romania; Slovakia; Spain; Sweden; Ukraine; United Kingdom ABSTRACT This document contains 26 issues (the entire output for the 1990s) of this publication deaicated to the study and preservation of Europe's less spoken languages. Some issues are only in French, and a number are in both French and English. Each issue has articles dealing with minority languages and groups in Europe, with a focus on those in Western, Central, and Southern Europe. (KFT) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. N The European Bureau for Lesser Used Languages CONTACT BULLETIN This publication is funded by the Commission of the European Communities Volumes 7-15 1990-1999 REPRODUCE AND PERMISSION TO U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION MATERIAL HAS Office of Educational Research DISSEMINATE THIS and Improvement BEEN GRANTEDBY EDUCATIONAL RESOURCESINFORMATION CENTER (ERIC) This document has beenreproduced as received from the personor organization Xoriginating it.
    [Show full text]
  • GD No 2020/0062
    Tuarastyl Vleinoil ANNUAL REPORT 2019/2020 of the Manx Heritage Foundation Undinys Eiraght Vannin ta dellal trading as Culture Vannin fo’n ennym Culture Vannin Incorporating the report Goaill stiagh tuarystal y Ving of the Gaelic Broadcasting Ymskeaylley Ghaelgagh Committee www.culturevannin.im Our year in numbers Nyn vlein ayns earrooyn EXISTING FILMS: The Secret 1800s Bank Vault in Castletown views OUR MOST POPULAR FILM 1,023,828 ONLINE HAD OVER NEWLY UPLOADED: The Isle of Man’s first 1 million UFO sighting? 3,067 views views during the year ON FACEBOOK: Chibbyr Vreeshey: St. Bridget’s Well at the Nunnery 20,600 views Videos added to YouTube 1,546,477 views videos newly uploaded 200 (making a total of 652 videos now available) 158,827 hours of viewing followers to our main Culture Vannin Twitter account, 3,648 with 1,598,000 impressions new audio files Listens in the past year: have been released Over 10,100 224 on SoundCloud (total of 522 now +3,522 on BandCamp available) =13,600 increase in Likes on our #culturevannin 19% main Facebook page images released 323 on Flickr Across our accounts: Facebook Twitter combined likes of pages and total followers on Twitter 14,444 members of groups on Facebook 7,698 across three accounts 1 CULTURE VANNIN ANNUAL REPORT 2019/2020 Contents Cooishyn sthie 03 SOME WORDS FROM OUR CHAIR 04 GOAN VEIH’N CHAAIRLIAGH AIN 05 WHO WE ARE AND WHAT WE DO 06 QUOI TA SHIN AS CRE TA SHIN JANNOO DEVELOPMENT WORK OBBYR VISHEE 07 SOME HIGHLIGHTS 08 PAART DY HALLEEYN CRONNAL A SUCCESS STORY FOR OUR VA COURYN Y VLEIN
    [Show full text]
  • Pdf Shop 'Celtic Gold' in Peel
    No. 129 Spring 2004/5 €3.00 Stg£2.50 • SNP Election Campaign • ‘Property Fever’ on Breizh • The Declarationof the Bro Gymraeg • Istor ar C ’herneveg • Irish Language News • Strategy for Cornish • Police Bug Scandal in Mann • EU Constitution - Vote No! ALBA: COM.ANN CEILTFACH * BREIZH: KFVTCF KELT1EK * CYMRU: UNDEB CELTA DD * EIRE: CON RAD H GEILTE AC H * KERNOW: KtBUNYANS KELTEK * MANNIN: COMlVbtYS CELTIAGH tre na Gàidhlig gus an robh e no I a’ dol don sgoil.. An sin bhiodh a’ huile teasgag tre na Gàidhlig air son gach pàiste ann an Alba- Mur eil sinn fhaighinn sin bidh am Alba Bile Gàidhlig gun fheum. Thuig Iain Trevisa gun robh e feumail sin a dhèanamh. Seo mar a sgrìohh e sa bhli­ adhna 1365, “...dh’atharraich Iain à Còm, maighstir gramair, ionnsachadh is tuigsinn gramair sna sgoiltean o’n Fhraingis gu TEACASG TRE NA GÀIDHLIG Beurla agus dh’ionnsaich Richard Pencrych an aon scòrsa theagaisg agus Abajr gun robh sinn toilichte cluinntinn Inbhirnis/Inverness B IVI 1DR... fon feadhainn eile à Pencrych; leis a sin, sa gun bidh faclan Gaidhlig ar na ceadan- 01463-225 469 e-mail [email protected] bhliadhna don Thjgheama Againn” 1385, siubhail no passports again nuair a thig ... tha cobhair is fiosrachadh ri fhaighinn a an naodhamh bliadhna do’n Righ Richard ceann na bliadhna seo no a dh’ aithgheor thaobh cluich sa Gàidhlig ro aois dol do an dèidh a’Cheannsachaidh anns a h-uile 2000. Direach mar a tha sinn a’ dol thairis sgoil, Bithidh an t-ughdar is ionadail no sgoil gràmair feadh Sasunn, tha na leana- air Caulas na Frainge le bata no le trean
    [Show full text]
  • International ESOL English for Speakers of Other Languages Mastery Level – C2 Serial No. Practice Paper 1-2015
    International ESOL English for Speakers of Other Languages Mastery Level – C2 Serial no. Practice Paper 1-2015 8984-76-176 Candidate’s name (block letters please) Centre no Date Time allowed: - Listening about 30 minutes - Reading and Writing 2 hours and 40 minutes Instructions to Candidates - Answer all the questions. - All your answers must be written in black or blue ink not pencil. - Monolingual dictionaries are permitted. For examiner’s use only Parts L1 L2 L3 L4 Total R1 R2 R3 R4 Total W1 W2 Total Candidate’s score RESULTS: LISTENING READING WRITING OVERALL RESULT: © The City and Guilds of London Institute 2015 C1 8984-76-176 - 2 - Practice Paper 1-2015 Listening Part 1 You will hear six sentences twice. Choose the best reply to each sentence. Look at the example. If you hear ‘What’s the matter? You look very pale. What’s the matter? You look very pale’, the best reply is (c). Put a circle round the letter of the best reply. Example: a) I’ve really got no idea! b) I definitely didn’t do it. c) I’ve just had some bad news. 1. a) I’m afraid you may well be right. b) No, she meant to do it. c) A most unfortunate accident. 2. a) It’s not very well-printed, is it? b) Yes, you need to read between the lines. c) Yes, I’d say it was self-explanatory. 3. a) It is rather old-fashioned, isn’t it? b) I agree it’s well-decorated . c) Yes, really state of the art.
    [Show full text]
  • Council of Ministers Annual Report of the Gaelic Broadcasting Committee
    GD No: 2015/0064 Council of Ministers Annual Report of the Gaelic Broadcasting Committee Bing Ymskeaylley Gaelgagh Year ended 31 March 2015 BING YMSKEAYLLEY GAELGAGH Gaelic Broadcasting Committee Report to the Council of Ministers for the financial year 2014-15 Future of the Gaelic Broadcasting Committee The Gaelic Broadcasting Committee is to cease existence as a separate entity but its operations will be continued by Culture Vannin. Details of this change are to be finalised. Periods of membership of the Committee detailed immediately below are provisional. Membership of the Gaelic Broadcasting Committee The Committee membership for the year April 2014 until March 2015 was as follows: Mr Adrian Cain (member until 25.03.19) Mr Robert Carswell (member until 02.08.17) Ms Catherine Clucas (secretary) (member until 02.08.17) Hon. Philip Gawne MHK (member until 02.11.19) Mr James Harrison (member until 02.08.17) Dr Breesha Maddrell (member until 25.03.19 – re-appointed in January 2014) Dr Brian Stowell (chairman) (member until 16.01.18) Background The Gaelic Broadcasting Committee was appointed by the Council of Ministers under Section 12 of the Broadcasting Act 1993, after consultation with the Communications Commission. The Committee consists of a Chairman and not less than three other members. Monies for expenditure by the Gaelic Broadcasting Committee are allocated via the Communications Commission, and claims for expenditure approved by the Committee are sent to the Communications Commission for processing. Concerning radio programmes in or involving Manx Gaelic broadcast by Manx Radio, only Moghrey Jedoonee requires expenditure involving monies allocated to the Committee.
    [Show full text]
  • Languagecert Mastery C2 Level 3 International ESOL (Listening, Reading, Writing) Practice Paper 1
    LanguageCert Mastery C2 Level 3 International ESOL (Listening, Reading, Writing) Practice Paper 1 Candidate’s name (block letters please) Centre no Date Time allowed: - Listening about 30 minutes - Reading and Writing 2 hour and 40 minutes Instructions to Candidates - An Answer Sheet will be provided. - All answers must be transferred to the Answer Sheet. - Please use a soft pencil (2B, HB). Copyright © 2019 LanguageCert LanguageCert Mastery C2 Listening Part 1 You will hear some sentences. You will hear each sentence twice. Choose the best reply to each sentence. 1. a) I’m afraid you may well be right. b) No, she meant to do it. c) A most unfortunate accident. 2. a) It’s not very well-printed, is it? b) Yes, you need to read between the lines. c) Yes, I’d say it was self-explanatory. 3. a) It is rather old-fashioned, isn’t it? b) I agree it’s well-decorated. c) Yes, really state of the art. 4. a) Measure it yourself if you like. b) Not at all, only if I know I’m right. c) That’s why I’m so easy-going. 5. a) No, you seemed very calm. b) Yes, they were in the garden. c) I’m sure you’ll be fine. 6. a) I’ll take that as a yes, then. b) Thanks for apologizing. c) I assume that means you won’t. 2 LanguageCert Mastery C2 Listening Part 2 You will hear some conversations. You will hear each conversation twice. Choose the correct answers for each conversation. Conversation 1 1.
    [Show full text]