indice

4 Introduzione / Introduction 7 index Le attività aeroportuali gestite e controllate da ADR / Airport activities managed and controlled by ADR 9 Il bilancio 2017 di ADR / 2017 ADR Financial Statements 10 L’impegno di ADR per la qualità / ADR quality commitment

Aprile 2018 / April 2018 21 L’impegno di ADR per l’ambiente / A cura di Aeroporti di Roma / Edited by Aeroporti di Roma ADR commitment to the environment

In collaborazione con / In collaboration with 26 Indicatori di qualità / Quality indicators 41 Guida all’aeroporto / Airport guide Gentile cliente Dear Customer

Gentile Cliente, Dear Customer,

ADR ha il piacere di presentare la Carta dei tori, hanno trasformato il Leonardo da Vinci ADR is pleased to present the 2018 Service ment point of view, have transformed Leonardo Servizi 2018 corredata dalla Guida all’aero- in un biglietto da visita internazionale e in un Charter, accompanied by the Airport Guide, a da Vinci airport into an international visiting card porto, un vademecum che offre le informazi- fattore di competitività per il nostro Paese. guide with all the useful information for passen- and a factor of competitiveness for . oni utili ai passeggeri degli scali romani di Nel 2017, Fiumicino ha ottenuto, inoltre, un gers passing through the Rome airports of Fiu- Fiumicino e . prestigioso riconoscimento da parte di Skytrax, micino and Ciampino. In 2017, Fiumicino also achieved a prestigious società di fama internazionale nel settore award from Skytrax, an internationally-renowned La Carta dei Servizi ADR recepisce le norma- dell’aviazione, ricevendo quattro stelle per la The ADR Service Charter meets ENAC (Italian company in the aviation sector, receiving four tive dell’ENAC (Ente Nazionale per l’Aviazione qualità delle infrastrutture. Civil Aviation Authority) guidelines and propos- stars for infrastructure quality. Civile) e propone indicatori di qualità per ogni es quality indicators for all types of passengers, tipologia di passeggero, con lo scopo di fornire A consolidare tale risultato ha contribuito an- aiming to provide information on the service lev- Consolidating this result was the new Interna- informazioni sul livello di servizio raggiunto e che l’entrata in operatività della nuova area el achieved and the improvement objectives for tional Boarding Area “E” opened in December sugli obiettivi di miglioramento per il 2018. d’imbarco internazionale “E”, inaugurata nel 2018. 2016, which became an international point of dicembre 2016, divenuta punto di riferimen- reference in the sector for services, conven- Nel 2017 il Leonardo da Vinci, per la prima to del settore a livello mondiale per i servizi, In 2017, for the first time annually, the Leonardo ience and quality of shopping and selection volta su base annua, si attesta come il grande convenienza e qualità dello shopping e dell’of- da Vinci airport was reported as the large Eu- of food and drink, in addition to its cultural aeroporto europeo più apprezzato dai passeg- ferta enogastronomica, oltre che per le inizia- ropean airport most appreciated by passengers, entertainment initiatives. geri, secondo la classifica ufficiale di Airports tive di intrattenimento culturale. according to the official Airports Council Inter- Council International. Dalle interviste effettu- national classifications. In passenger interviews, In 2018, ADR will undertake to offer and im- ate ai viaggiatori, Fiumicino si posiziona pri- L’impegno di ADR nel 2018 è quello di offrire Fiumicino came first before main European hubs prove the pursued results in the aim of meeting mo tra i principali hub europei per la qualità e migliorare i risultati perseguiti nell’ottica di for the quality perceived in welcome services, the needs of even more passengers, and in the percepita nei servizi di accoglienza, sicurezza, soddisfare ancora di più le esigenze dei passeg- security, Wi-Fi, cleanliness and comfort. The hopes of guaranteeing further “quality of ex- wi-fi, pulizia e comfort. I risultati, ottenuti at- geri, con l’auspicio di garantire sempre una results, obtained through a strategy of invest- cellence”. traverso una strategia di investimenti, scelte “qualità di eccellenza”. ments, clear-cut choices from a management, nette dal punto di vista gestionale, competen- competency, motivation and employee engage- ze, motivazione e coinvolgimento dei lavora-

4 5 Le attività aeroportuali gestite e controllate da ADR / Airport activities managed and controlled by ADR

Aeroporti di Roma, in qualità di gestore del Aeroporti di Roma, as management company Aeroporti Aeroporti sistema aeroportuale romano, ha il compi- of Rome’ s airport system, regulates the admi- to di amministrare e gestire le infrastrutture nistration and management of airport infra- di Roma di Roma aeroportuali, coordinando e controllando le structures, by coordinating and controlling the attività degli operatori privati cui è tenuta ad activities of private operators to whom it must (ADR) (ADR) assicurare l’ accesso secondo i criteri di effi- guarantee access, pursuing efficiency, efficacy, cienza, efficacia, trasparenza ed equità. In transparency and fairness. In this regard, ADR, di- Aeroporti di Roma S.p.A. - società del Gruppo Aeroporti di Roma S.p.A. – company of the Atlan- tale ambito ADR svolge direttamente o attra- rectly or through its subsidiaries and connected, Atlantia a far data dal novembre 2013 - è con- tia Group since November 2013 - is the exclusive verso Società controllate e collegate: deals with: cessionaria esclusiva per la gestione e lo svi- concessionaire in the management and develop- luppo del sistema aeroportuale della Capitale ment of Rome’s airport system (Fiumicino and (scali di Fiumicino e Ciampino). Ciampino airports). In 2017, the Roman airport • progettazione, realizzazione e manu- • planning, realization and maintenance of Nel 2017 il sistema aeroportuale romano ha system welcomed more than 46.9 million pas- tenzione delle aerostazioni, edifici e altre terminals, buildings and other airport infra- accolto oltre 46,9 milioni di passeggeri. sengers. infrastrutture aeroportuali; structures; • coordinamento operativo dello scalo, dei • operational coordination of the airport, Fanno parte del Gruppo ADR le società ADR The ADR group is composed of the following com- sistemi informativi e dell’ informazione information systems and customer information; Sviluppo, ADR Tel, ADR Assistance, ADR Mo- panies: ADR Sviluppo, ADRTel, ADR Assistance, al pubblico; • development and management of com- bility, ADR Security e Airport Cleaning. ADR Mobility, ADR Security and Airport Cleaning. • sviluppo e gestione delle attività mercial and catering activities (through third commerciali e di ristorazione (tramite terzi party subconcessionaires), car parks (through Aeroporti di Roma S.p.A. detiene, inoltre, par- Moreover, Aeroporti di Roma S.p.A. holds equity subconcessionari), di parcheggi (tramite a subsidiary company), offices and advertising tecipazioni in: investments in: Società controllata), uffici e di spazi pubbli- spaces; citari; • provision of airport security services (se- • erogazione dei servizi di sicurezza curity checks on passengers, hand and hold • SPEA Engineering S.p.A. (20%) aeroportuale (controlli passeggeri, bagagli luggage, goods and mail) also on behalf of airli- • Pavimental S.p.A. (20 %) a mano e in stiva, merci e posta) anche per nes and airport operators (through a subsidiary • S.A.CAL. S.p.A. (9,95%) conto dei vettori e operatori aeroportuali company); • Aeroporto di Genova S.p.A. (15%) (tramite Società controllata); • performance of airport cleaning services • Leonardo Energia – Società • svolgimento dei servizi di pulizia in ambito (through a subsidiary company). Consortile S.r.l. (10%) aeroportuale (tramite società controllata). • Azzurra Aeroporti S.r.l. (10%)

6 7 Il bilancio 2017 di ADR / 2017 ADR Financial Statements

Gruppo ADR ADR SpA (Euro Mln) (Euro Mln) ADR Group ADR SpA (Mln Euros) ( Mln Euros)

Ricavi da gestione aeroportuale / Ricavi da gestione aeroportuale / Revenues from airport management 881,9 Revenues from airport management 868,3

Margine Operativo Lordo Margine Operativo Lordo EBITDA 544,6 EBITDA 519,3

Risultato Operativo Risultato Operativo EBIT 401,7 EBIT 380,7

Risultato netto di competenza Risultato netto / del Gruppo / 245,0 Net income 243,0 Group net income

Investimenti / Investimenti / 206,7 201,5 Investments Investments

Capitale Investito netto / Capitale Investito netto / Net Invested Capital 2.297,9 Net Invested Capital 2.315,3

Patrimonio netto del Gruppo / Patrimonio netto / Group Shareholders’ Equity 1.108,2 Shareholders’ Net Equity 1.100,8

Organico a fine Organico a fine periodo (n°persone) / periodo (n°persone) / 3.377 1.389 Headcount at the end of Headcount at the end of the period (no. of people) the period (no. of people)

8 9 L’ impegno ADR di ADR quality per la qualità commitment

ADR partecipa da aprile 2005, per l’aeroporto ADR has been taking part, since 2005 for Fiu- di Fiumicino, e da aprile 2014, per quello di micino airport and since April 2014 for Ciampino Ciampino, all’indagine di customer satisfac- airport, in the “Airport Service Quality” custom- tion “Airport Service Quality”, condotta dall’ACI er satisfaction investigation conducted by ACI (Airports Council International) che stila una (Airports Council International) which draws up classifica degli aeroporti in base al livello di airport ratings on the basis of the level of pas- gradimento dei passeggeri. Con un valore re- senger satisfaction. cord di 4.28 nel 2017, (su una scala dove l’eccel- A valle dell’audit svoltosi a dicembre 2017, With a record score of 4.28 in 2017, (on a scale Skytrax is an international air-transport rating lenza si raggiunge con 5 punti) Fiumicino si è lo scalo di Fiumicino ha ottenuto un risultato where excellence is achieved with a score of 5 organization which draws up special ratings posizionato primo tra gli aeroporti euro- prestigioso con l’assegnazione di 4 stelle. In points) Fiumicino came in first among European dedicated to airlines and airports regarding ser- pei con traffico annuo superiore a 40 milioni aggiunta a questo riconoscimento l’aeroporto airports with traffic in excess of 40 million pas- vices provided and based on audits carried out di passeggeri. Skytrax è un’organizzazione di Fiumicino si è aggiudicato il premio Skytrax sengers. “on site” on 800 service items considered im- internazionale di rating del trasporto aereo e si “ The World’s Most Improved Airport “ per es- portant for passenger experience. Following the occupa di redigere speciali classifiche dedicate sersi posizionato come primo scalo al mondo audit made in December 2017, Fiumicino airport alle compagnie aeree e agli aeroporti sui servi- per la capacità di innovazione e miglioramento achieved a prestigious result and was awarded zi offerti dalla risultanza di audit effettuati “on continuo dei servizi offerti. 4 stars. In addition to this recognition, Fiumicino site” su 800 item di servizio ritenuti importanti airport won the Skytrax award for “The World’s per l’esperienza del passeggero. Most Improved Airport”, coming first in the world for its capacity to continuously innovate and im- prove its services.

10 11 Inoltre, al fine di verificare il posizionamen- La politica The quality to di Fiumicino e di Ciampino a livello inter- nazionale, ADR sonda all’ incirca 3200 pas- della qualità policy seggeri all’ anno, nel quadro dell’ inchiesta di customer satisfaction “Airport Service La politica della qualità rappresenta l’impe- The quality policy represents ADR’s commit- Quality” condotta dall’ Airports Council In- gno di ADR nel garantire la qualità dei ser- ment to guarantee the quality of provided ser- ternational che coinvolge più di 300 aero- vizi erogati e nel verificare costantemente la vices and constantly meets its Customers’ sati- porti nel mondo. soddisfazione dei propri Clienti. Gli elementi sfaction. The quality policy rests on the following cardine su cui è fondata la politica della qua- key elements: Nell’ ambito della politica della qualità di service and define necessary measures for a lità sono: • the focus on Customer; ADR, le certificazioni volontarie sono conce- constant improvement; • la centralità del Cliente; • the search for excellence; pite come un mezzo utile per strutturare in • continuous maintenance and upgrading • la ricerca dell’eccellenza; • the improvement of processes; modo chiaro e controllabile le performance interventions on airport structures, in or- • il miglioramento dei processi; • transparency; ai fini di una gestione coerente con gli obiet- der to make the airport meet Customers’ • la trasparenza; • the focus on human resources. tivi strategici e di business aziendali. needs. • la centralità delle risorse umane. Moreover, in order to check how Fiumicino and Ciampino airports rank on an international level, The quality ADR submit surveys to almost 3,200 passengers Il piano per year, within the framework of the customer effettivamente erogate ai passeggeri; plan satisfaction survey “Airport Service Quality”, della qualità • incontri periodici con le diverse realtà carried out by the Airports Council International, operanti in aeroporto, per analizzare l’ Every year ADR lays down its Quality Plan, which includes more than 300 airports all over which includes a range of coordinated actions. the world. With reference to ADR’ s quality po- Ogni anno ADR redige il proprio Piano della andamento del servizio erogato e defi- In particular, ADR makes: licy, voluntary certifications are intended to be a Qualità, che prevede una serie di azioni tra nire le azioni necessarie per un conti- • polls with passengers to check the sati- useful mean to organize performances in a clear loro coordinate. In particolare ADR effettua: nuo miglioramento; sfaction level and analyse their needs; and verifiable way, in order to achieve a mana- • interventi continui di manutenzione e • sondaggi ai passeggeri per verificarne • checks to verify performances provided to gement which results consistent with strategic il livello di soddisfazione e analizzarne riqualifica delle strutture aeroportuali passengers;regular meetings with the diffe- and business goals. le esigenze; per rendere l’aeroporto adeguato alle rent entities operating in the airport, in order • controlli per verificare le prestazioni esigenze dei Clienti. to analyse the performance of the provided 12 13 L e certificazioni di ADR

Per gestire al meglio le certificazioni, il Gruppo ADR si è dotato di un Sistema di Ge- ADR stione Integrato Qualità, Ambiente ed Energia, Salute e Sicurezza sul Lavoro che, attraverso group procedure trasversali, ottimizza la gestio- ne dei Sistemi in un’ ottica di miglioramento certifications continuo che abbraccia sempre più numerosi For a better management of certifications, the processi aziendali. ADR Group established an Integrated Manage- ment System of Quality, Environment, Energy, Health and Safety which, through cross-sectoral procedures, optimises system management for a constant improvement concerning more and more business sectors.

14 15 ADR ADR S.p.A. S.p.A.

Il Sistema di Gestione Qualità secondo la Accanto ai Sistemi di Gestione Certificati The Quality Management System, in complian- Besides Certified Management Systems, in norma UNI EN ISO 9001:2015, per il sistema ADR, nell’ ambito della lotta ai cambiamen- ce with the regulation UNI EN ISO 9001:2015, the matter of fighting climate changes, ADR di monitoraggio relativo alle indagini ogget- ti climatici, ha messo in atto negli anni una concerning the monitoring system for objecti- has performed, over the years, several actions tive e rilevazioni di customer, per il control- serie di azioni per il controllo e la riduzio- ve and customer surveys, the security check to control and reduce direct and indirect CO2 lo sicurezza passeggero, bagaglio a mano on passengers, hand and hold luggage and the ne delle emissioni dirette e indirette di CO 2 emissions, concerning its activities and those e bagaglio da stiva e per la gestione delle relative alle proprie attività e a quelle di management of the activities aiming at issu- of operators, aircraft and all the entities wor- attività finalizzate al rilascio dei permessi operatori, aeromobili e di tutti i soggetti che ing airport permits and the management of king in the airport system. aeroportuali e alla gestione dei fornitori ae- lavorano nel sistema aeroportuale. airport suppliers; roportuali; • the Management System for Health and • il Sistema di Gestione per la Salute Safety, in compliance with the regulation e la Sicurezza sul Lavoro, secondo la OHSAS 18001:2007; norma OHSAS 18001:2007; • the Environment Management System, in • il Sistema di Gestione Ambientale compliance with the international regula- secondo la norma internazionale di tion of reference UNI EN ISO 14001:2015; riferimento UNI EN ISO 14001:2015; • the Energy Management System, in com- • il Sistema di Gestione Energia secondo pliance with the regulation UNI EN ISO la norma UNI EN ISO 50001:2011. 50001:2011.

16 17 Società ADR controllate subsidiaries ADR

Il Sistema di Gestione Qualità, secondo la Il Sistema di Gestione Qualità, secondo la norma The Quality Management System, in compliance The Quality Management System, pursuant to norma UNI EN ISO 9001:2015 e il Sistema UNI EN ISO 9001:2015, il Sistema di Gestione with the regulation UNI EN ISO 9001:2015 and UNI EN ISO 9001:2015 regulations, the Health di Gestione Salute e Sicurezza sul Lavoro, Salute e Sicurezza sul Lavoro, secondo la norma the Management System for Health and Sa- and Safety at Work Management System, pur- secondo la norma OHSAS 18001:2007 per: OHSAS 18001:2007 e il Sistema di Gestione Am- fety, in compliance with the regulation OHSAS suant to OHSAS 18001:2007 regulations and the bientale secondo la norma ISO 14001:2015 per: 18001:2007 for: Environmental Management System pursuant to ISO 14001:2015 regulations for: • Airport Cleaning per i servizi di pulizia • ADR Security per l’ erogazione delle atti- civile in tutto il sedime aeroportuale, • ADR Security for the provision of activi- • Airport Cleaning for civil cleaning services vità di controllo dei passeggeri in parten- edifici e terminal, nonché la raccolta dei ties of control on departing and in transit on the entire airport premises, buildings za e in transito e del controllo radioscopi- carrelli portabagagli negli scali di Fiu- passengers and for the screening on hand and terminals, as well as for collection of co del bagaglio a seguito dei passeggeri micino e Ciampino. Servizi di spazza- and hold luggage; designing and provision baggage trolleys at the airports of Fiumi- e dei bagagli da stiva; progettazione ed mento strade, piste e attività di diserbo of security training activities. cino and Ciampino. Road and runway clea- erogazione delle attività di formazione in meccanico nello scalo di Ciampino. ning services and grass cutting operations ambito security. • ADR Assistance for support services at Ciampino airport. (by using equipment and means) provided • ADR Assistance per i servizi di assi- to departing, arriving and transit passen- stenza ai passeggeri (con l’ utilizzo di gers with reduced mobility. attrezzature e mezzi) la cui mobilità sia ridotta, in partenza, in arrivo e in transito.

18 19 Airport L’impegno di helper ADR per l’ambiente Nell’ottica di una maggiore attenzione al ADR commitment to the environment Cliente, ADR ha adottato nel 2013 una best practice internazionale nata nell’aeroporto di Il Gruppo ADR da sempre sostiene la neces- ADR Group has always enhanced the need Lione e riconosciuta da ACI Europe (Airport sità di coniugare la valorizzazione e crescita to combine the economic enhancement and Council International): gli Airport Helper. Ri- economica con la salvaguardia del patrimo- growth with the protection of the environmen- conoscibili dal distintivo “May I help you?”, i Airport nio ambientale. In coerenza con l’ impegno tal heritage. In accordance with a constant 1.000 volontari, presenti negli aeroporti roma- costante volto allo sviluppo e alla diffusione commitment to the development and diffusion ni agevolano i passeggeri nella loro esperien- helper di una solida cultura fondata sulla gestione of a strong culture resting on the proper ma- za in aeroporto fornendo in particolare infor- With the aim to provide great Customer care, corretta di tutti gli aspetti che hanno impatto nagement of all the aspects affecting the en- mazioni sui servizi e orientamento. in 2013 ADR adopted an internationally acclai- sull’ ambiente, dal 1999 è stato implementa- vironment, since 1999 the Environment Ma- med best practice that was born in the airport to il Sistema di Gestione Ambientale, prima nagement System has been implemented, in of Lyon and is now recognised by ACI Europe per Fiumicino e in seguito per Ciampino, cer- Fiumicino first and then in Ciampino as well, (Airport Council International): Airport Helpers. tificato secondo lo standard internazionale di certified in compliance with the international Recognised by the “May I help you? ” badge, the riferimento ISO 14001. standard of reference ISO 14001. 1,000 voluntaries, present in the Roman airports For air quality, in 2011 Aeroporti di Roma joi- help passengers during their airport experience, Per la qualità dell’aria, Aeroporti di Roma nel in particular by offering service information and 2011 ha aderito all’ Airport Carbon Accredi- ned the Airport Carbon Accreditation (ACA) of orientation. tation (ACA) di ACI Europe (Airport Council ACI Europe (Airport Council International), a International), sistema di certificazione che certification system with four levels of accre- prevede quattro livelli di accreditamento in ditation based on emission mapping. In 2014, base alla mappatura delle emissioni. Nel Fiumicino Airport obtained accreditation level 2014 lo scalo di Fiumicino ha ottenuto il livel- 3+ “Neutrality” and kept it over the following lo di accreditamento 3+ “Neutrality” che ha years. In 2017, it offset direct and indirect mantenuto negli anni successivi e nel 2017 emissions with the purchase of “carbon cre- compensando le emissioni dirette e indirette dits” from Gold Standard and Voluntary Car-

20 21 con l’ acquisto di “crediti di carbonio”, prove- bon Standard certified projects. ti prodotti nello scalo. In ambito energetico sengers*mq) indicator equal to 9.3, with a nienti da progetti certificati Gold Standard e In 2016, for Ciampino, ADR obtained level 3 sono state eseguite centinaia di iniziative nel 43% reduction over 2007. Voluntary Carbon Standard. ACA accreditation “Optimisation” which en- contesto della ISO 50001 ai fini dell’efficienza In the energy field, an Energy Team has been Nel 2016 ADR ha ottenuto per il sito di Ciam- visages direct and indirect quantification of energetica e della minimalizzazione degli im- set up which helps involve all company enti- pino il livello 3 di accreditamento ACA “Op- emissions and the demonstration of absolute patti ambientali. A Fiumicino nel 2017 sono ties in achieving energy efficiency and mini- timisation”, che prevede la quantificazione or relative achieved performance improve- stati consumati 172 GWh con un indicatore mizing environmental impact. delle emissioni dirette e indirette e la dimo- ments, which was maintained in 2017. KWh/(passeggeri*mq) pari a 9,3, ridotto del strazione dei miglioramenti assoluti o relati- As a management company, ADR takes care 43% rispetto al 2007. In 2017, Ciampino Airport consumed 10.5 vi delle performance conseguite, che è stata of the management of waste and separate In ambito energetico è stato istituito l’Energy GWh, with a KWh/(passengers*mq) indicator mantenuta nel 2017. waste collection for several entities in the air- Team che contribuisce a coinvolgere tutti gli equal to 7.9, with a 30% reduction compared port environment, taking measures aiming at Enti aziendali ai fini dell’efficienza energetica to the 11.4 of 2009. At Ciampino airport, the ADR, in qualità di gestore, cura la gestio- finding solutions to raise the quantity of wa- e della minimalizzazione degli impatti am- lighting system is being replaced with LED ne dei rifiuti e raccolta differenziata per una ste sent for recycling compared to the total of bientali. technology, in both the terminal and surroun- molteplicità di soggetti in ambito aeropor- waste produced. In 2017, ADR recycled 36% ding buildings. The traffic of transit passen- tuale, orientando la propria azione verso la of Ciampino Airport’s household waste and Nello scalo di Ciampino nel 2017 sono stati gers and the number of employees of the ricerca di soluzioni per incrementare la quota special waste. consumati 10,5 GWh, con un indicatore KWh/ companies operating in the airport, make wa- di rifiuti inviati a recupero rispetto al totale (passeggeri*mq) pari a 7,9, ridotto del 30% ter consumption, for both drinkable and non dei rifiuti prodotti. ADR ha avviato a recupe- The achievement of this goal was made pos- rispetto al 11,4 nel 2009. drinkable water, a significant element, from ro, nell’anno 2017, il 36%, dei rifiuti urbani e sible thanks to involvement, through perio- Nello scalo di Ciampino sono proseguite le the environmental perspective for Aeroporti speciali prodotti sul sedime aeroportuale di dic meetings, with the airport operators who attività di sostituzione dei corpi illuminanti di Roma. Ciampino. produce most recyclable waste and the set- con tecnologia led sia nel terminal che negli ting up of new waste dumps which permit the edifici circostanti. I volumi dei passeggeri in Il raggiungimento di tale obiettivo è stato pos- correct management and pre-sorting of the transito e il numero di addetti appartenenti sibile attraverso il coinvolgimento, con incon- waste produced in the airport. alle diverse Società che operano in aeroporto, tri periodici, degli operatori aeroportuali che In the energy field, hundreds of initiatives rendono i consumi idrici, sia per uso potabile producono maggiormente le frazioni avviabili were implemented in the ISO 50001 context sia per uso industriale, un aspetto significati- a recupero e la realizzazione di nuove aree di centred on energy efficiency and minimizing vo dal punto di vista ambientale per Aeroporti conferimento dei rifiuti che consentono una environmental impact. In 2017, in Fiumicino, di Roma. corretta gestione e differenziazione dei rifiu- 172 GWh were consumed with a KWh / (pas-

22 23 Indicatori Quality di qualità indicators La Carta dei Servizi è strutturata secondo le (per gli indicatori presenti nella Carta The Service Charter is structured in accordance achieved in the previous year (according to linee guida indicate dall’ENAC e in base allo dei Servizi 2017) with the guidelines provided by ENAC and basing indicators in the 2017 Services Charter); schema di riferimento definito in collabo- • nella quarta colonna è indicato il livel- on the reference framework defined together with • the fourth column shows the level of service razione con le altre società di gestione ae- lo di servizio che sarà raggiunto entro the other Italian airport management companies. that is going to be achieved by the end of roportuale italiane. Nella Carta dei Servizi l’anno. The Service Charter includes quality markers the year. sono presentati gli indicatori di qualità che measuring the main service features for 2018. misurano le principali caratteristiche del Nel colore rosso sono evidenziate le attivi- In red activity granted wholly or in part by third servizio per il 2018. tà garantite completamente o in parte da The following tables show: parties. enti terzi. • in the first column the indicators measuring Le tabelle di seguito riportano: the satisfaction degree of passengers (e.g. • nella prima colonna gli indicatori che mi- the perception of the service of security surano il grado di soddisfazione dei pas- check on people and carry-on luggage) or seggeri (es. la percezione del servizio di the level of the provided service (e.g. waiting controllo di sicurezza delle persone e dei time on board for the disembarkation of the bagagli a mano) oppure il livello di servi- first passenger); zio erogato (es. tempo di attesa a bordo • in the second column the element used to per lo sbarco del primo passeggero); measure each indicator; • nella seconda colonna l’elemento con • he third column shows the level of service cui viene misurato il singolo indicatore; • nella terza colonna è indicato il livello di servizio conseguito l’anno precedente

24 25 Fattori di Indicatori Unità di misura Obiettivi qualità ENAC 2018 Quality ENAC factor indicators Unit of measurement Target 2018

Performance 2017

Percezione complessiva Sicurezza sul servizio di controllo percentuale del viaggio di sicurezza delle persone passeggeri soddisfatti e dei bagagli a mano 88,4% 90% Overall perception Travel security of security check service percentage on people and hand luggage satisfied passengers

Sicurezza Percezione complessiva percentuale personale sul livello di sicurezza passeggeri soddisfatti e patrimoniale personale e patrimoniale in aeroporto 92,1% 85% Personal and Perception of the level percentage property of personal and property satisfied passengers safety safety in the airport

percentuale Puntualità complessiva di voli puntuali sul dei voli totale dei voli in partenza 85,2% 85%

percentage Overall flights’ punctuality of punctual flights of total departing flights

Regolarità e Bagagli complessivi disguidati in n° bagagli disguidati/1000 puntualità del partenza (non riconsegnati al passeggeri in partenza ( non servizio nastro ritiro bagagli riconsegnati al nastro ritiro dell’ aeroporto di destinazione) bagagli dell’ aeroporto di di competenza dello scalo destinazione)di competenza dello scalo 0,05‰ 0,7‰ Service Overall luggage gone astray in number of luggage gone regularity and departure (not redelivered at the astray/1000 passengers upon punctuality baggage carousel of the destination departure (not redelivered at airport) within the airport’s remit the baggage carousel of the destination airport) within the airport’s remit

26 27 Fattori di Indicatori Fattori di Indicatori Unità di misura Obiettivi Unità di misura Obiettivi qualità ENAC 2018 qualità ENAC 2018 Quality ENAC Quality ENAC factor indicators Unit of measurement Target 2018 factor indicators Unit of measurement Target 2018

Performance Performance 2017 2017

Percezione complessiva sulla regolarità e puntualità percentuale dei servizi ricevuti in aeroporto passeggeri soddisfatti Tempo di riconsegna del Tempo in minuti calcolato dal block-on* dell’ aeromobile Overall perception of the percentage 88,2% 85% primo bagaglio dal block-on* regularity and punctuality of dell’ aeromobile alla riconsegna del primo bagaglio satisfied passengers nel 90% dei casi services received at the airport 19’25” 19’

Time of delivery Time in minutes, measured since Pulizia e Percezione sul livello di percentuale for the first luggage the aircraft block-on* until the condizioni pulizia e funzionalità passeggeri soddisfatti since the aircraft delivery of the first luggage in igieniche toilette 84,2% 85% block-on 90% of cases Perception of the level of percentage cleanliness and state of satisfied passengers repair of the toilets Regolarità Tempo di riconsegna Tempo in minuti calcolato dal block-on* Cleanness e puntualità dell’ultimo bagaglio dal dell’ aeromobile and hygienic conditions del servizio block-on* dell’ aeromobile alla riconsegna dell’ultimo Percezione sul livello percentuale bagaglio nel 90% dei casi di pulizia in aerostazione passeggeri soddisfatti 26’34” 25’ 88,0% 85% Service Time of delivery Time in minutes, measured Perception of the level of percentage regularity for the last luggage since the aircraft block-on* cleanliness at the Terminal satisfied passengers and punctuality since the aircraft until the delivery of the last block-on luggage in 90% of cases Comfort nella permanenza Percezione sulla disponibilità percentuale in aeroporto di carrelli portabagagli passeggeri soddisfatti 80,9% 85% Tempo di attesa a bordo Tempo di attesa Comfort while Perception of the availability percentage per lo sbarco del in minuti da block-on* staying at of luggage trolleys satisfied passengers primo passeggero nel 90% dei casi the airport

3’57” 4’ Waiting time on board Waiting time in minutes Percezione sull’efficienza degli percentuale for the first passenger since the block-on* until impianti di climatizzazione passeggeri soddisfatti disembarkation in 90% of cases 90,6% 90% Perception of the performace percentage of air conditioning systems satisfied passengers * block-on: inserimento del cuneo sotto le ruote dell’aereo * block-on: placing the wheel chocks under the aircraft wheels

28 29 Fattori di Indicatori Fattori di Indicatori Unità di misura Obiettivi Unità di misura Obiettivi qualità ENAC 2018 qualità ENAC 2018 Quality ENAC Quality ENAC factor indicators Unit of measurement Target 2018 factor indicators Unit of measurement Target 2018

Performance Performance 2017 2017 Percezione sul livello di comfort percentuale complessivo dell’ aerostazione passeggeri soddisfatti Percezione sulla disponibilità/ percentuale qualità/prezzi di bar e ristoranti passeggeri soddisfatti 77,1% 80% Perception of the level of overall percentage 74,3% 80% comfort at the Terminal satisfied passengers Perception of the availability/ quality/ percentage prices of bars and restaurants satisfied passengers

Servizi Percezione sulla connettività del percentuale aggiuntivi wi-fi all’ interno dell’ aerostazione passeggeri soddisfatti 82,4% 80% Perception of the level of WI-FI percentage connectivity within the Terminal satisfied passengers Servizi Percezione sulla disponibilità di percentuale Percezione sulla disponibilità percentuale aggiuntivi distributori di bibite/snack riforniti, passeggeri soddisfatti di postazioni per la ricarica di passeggeri soddisfatti ove presenti cellulari/laptop nelle aree comuni, 73,8% 80% 66,9% 80% ove presenti Additional Perception of the availability percentage Perception of the availability of percentage services of drinks and snacks vending satisfied passengers stations for recharging mobile satisfied passengers machines, where present phones / laptops in communal areas, where present

Compatibilità dell’orario di percentuale voli passeggeri in apertura dei bar con l’orario di arrivo/partenza compatibili con Informazione Sito web di facile percentuale apertura dell’aeroporto l’ orario di apertura bar nelle alla clientela consultazione e aggiornato passeggeri soddisfatti rispettive aree 98,0% 99% Easy to use and up-to-date percentage 84,0% 82% Compatibility of the bars percentage flights of arriving/ website satisfied passengers opening hours and departing passengers compatible the time of the flights with the bars opening hours in respective areas

Additional Percezione sulla percentuale Information Percezione sull’efficacia dei punti percentuale services disponibilità / qualità / prezzi passeggeri soddisfatti services d’informazione operativi passeggeri soddisfatti di negozi ed edicole 91,0% 88% 68,0% 80% Perception of the efficacy of percentage satisfied passengers Perception of the availability / percentage operational information points percentage quality / prices of shops satisfied passengers and kiosk

30 31 Fattori di Indicatori Fattori di Indicatori Unità di misura Obiettivi Unità di misura Obiettivi qualità ENAC 2018 qualità ENAC 2018 Quality ENAC Quality ENAC factor indicators Unit of measurement Target 2018 factor indicators Unit of measurement Target 2018

Performance Performance 2017 2017

Percezione sulla chiarezza, percentuale Percezione del tempo percentuale comprensibilità ed efficacia passeggeri soddisfatti di attesa al check in passeggeri soddisfatti 91,4% 88% della segnaletica interna 92,5% 90% Perception of waiting percentage Perception of the clarity, percentage time at check-in satisfied passengers understandability and efficacy satisfied passengers of internal airport signs

Tempo di attesa ai Tempo nel 90% Percezione sulla professionalità, percentuale controlli di sicurezza dei casi del personale (infopoit,security) passeggeri soddisfatti 5’07” 7’ Waiting time at the Time in 90% 91,4% 88% Perception of the professionalism percentage security control of cases of personnel (information desk, satisfied passengers security)

Percezione del tempo di attesa percentuale al controllo passaporti passeggeri soddisfatti Percezione complessiva percentuale 92,9% 90% sull’ efficacia e sull’ accessibilità passeggeri soddisfatti Perception of waiting time percentage dei servizi di informazione al at passport control satisfied passengers pubblico (monitor, annunci, segnaletica interna, ecc.) 86,1% 85% Integrazione Overall perception of the efficacy percentage modale Percezione sulla chiarezza, percentuale and accessibility of information satisfied passengers comprensibilità ed efficacia passeggeri soddisfatti services to the public (monitors, della segnaletica esterna announcements, internal airport 90,0% 88% signs, etc.) Modal Perception of the clarity, percentage integration understandability and satisfied passengers efficacy of external airport signs Servizi Percezione sul servizio biglietteria percentuale sportello/varco passeggeri soddisfatti Perception of the ticket service percentage 88,8% 85% satisfied passengers

Counter gate/ Tempo di attesa al check-in tempo di coda ne 90% Percezione sull’ adeguatezza dei percentuale services dei casi collegamenti città/aeroporto passeggeri soddisfatti 77,3% 85% 14’14” 17’ Waiting time at the check-in queue time in 90% Perception of the adequacy of percentage of cases connections between city and airport satisfied passengers

32 33 Fattori di Indicatori Fattori di Indicatori Unità di misura Obiettivi Unità di misura Obiettivi qualità ENAC 2018 qualità ENAC 2018 Quality ENAC Quality ENAC factor indicators Unit of measurement Target 2018 factor indicators Unit of measurement Target 2018

Performance Performance 2017 2017 Per PRM in partenza con tempo di attesa in minuti Sicurezza per Percezione sullo stato e sulla percentuale PRM prenotifica: tempo di attesa per nel 90% dei casi la persona funzionalità degli equipaggiamenti soddisfatti ricevere l’ assistenza, da uno dei in dotazione punti designati dell’ aeroporto, 99,7% 97% in caso di prenotifica 7’44’’ 10’ Perception on the state and percentage satisfied functionality of equipment in use PRMs Efficienza For outgoing PRM with pre-alert: waiting time in minutes dei servizi di waiting time to receive assistance, in 90% of cases assistenza from one of the airport dedicated areas, in case of pre-alert Personal Percezione sull’ adeguatezza della percentuale PRM safety formazione del personale soddisfatti Efficiency of Per PRM in partenza senza tempo di attesa in minuti Perception of the adequacy of percentage satisfied 100% 97% assistance prenotifica: tempo di attesa per nel 90% dei casi personnel training PRMs services ricevere l’ assistenza, da uno dei punti designati dell’ aeroporto, una volta notificata la propria presenza 11’ 07’’ 15’ For outgoing PRM without pre-alert: waiting time in minutes Informazioni in Accessibilità: numero delle percentuale informazioni waiting time to receive assistance, in 90% of cases aeroporto informazioni essenziali accessibili essenziali accessibili sul from one of the airport dedicated a disabilità visive, uditive e motorie numero totale delle areas, once the presence of the rapportato al numero totale delle informazioni essenziali PRM has been notified informazioni essenziali 99% 99% Accessibility: number of essential percentage of essential Information at information accessible to individuals information accessible the airport Per PRM in arrivo con prenotifica: tempo di attesa in minuti with a visual, auditory or physical to the total number of tempo di attesa a bordo per nel 90% dei casi impairment compared to the total essential information lo sbarco dei PRM, dopo lo sbarco number of essential information dell’ ultimo passeggero 2’ 51’’ 4’30’’ For incoming PRM with pre-alert: waiting time in minutes waiting time on board for PRM in 90% of cases alighting, after last passenger has Completezza: numero delle percentuale informazioni/ alighted informazioni e istruzioni, relative istruzioni, relative ai servizi in ai servizi offerti, disponibili in formato accessibile sul numero formato accessibile rapportate al totale delle informazioni/ Per PRM in arrivo senza tempo di attesa in minuti numero totale istruzioni prenotifica: tempo di attesa a nel 90% dei casi 99% 99% bordo per lo sbarco dei PRM, dopo Completeness: number of percentage of information lo sbarco dell’ ultimo passeggero 4’10’’ 8’ information and instructions, relative and instructions, relative to For incoming PRM without pre-alert: waiting time in minutes to the services offered, that are the services offered, that are waiting time on board for PRM in 90% of cases available in an accessible format available in an accessible alighting, after last passenger compared to the total number format compared to the total has alighted number of information / instructions

34 35 Fattori di Indicatori Fattori di Indicatori Unità di misura Obiettivi Unità di misura Obiettivi qualità ENAC 2018 qualità ENAC 2018 Quality ENAC Quality ENAC factor indicators Unit of measurement Target 2018 factor indicators Unit of measurement Target 2018

Performance Performance 2017 2017 Percezione sull’ efficacia e sull’ accessibilità delle percentuale PRM Percezione del livello di percentuale PRM informazioni, comunicazioni e soddisfatti accessibilità e fruibilità delle soddisfatti segnaletica aeroportuale interna 100% 99% infrastrutture aeroportuali: parcheggio, citofoni di chiamata, Perception of the efficacy and percentage satisfied sale dedicate, servizi igienici, ecc. accessibility of information, PRMs 99,4% 97% Perception of the level of percentage satisfied communication and internal airport accessibility and usability of PRMs signs airport facilities: parking, intercoms, dedicated rooms, toilets, etc.

Numero delle risposte fornite percentuale risposte nei tempi stabiliti rispetto al fornite nei tempi numero totale delle richieste di stabiliti sul numero Percezione sugli spazi dedicati percentuale 100% 99% informazione pervenute totale delle richieste per la sosta dei PRM (es. Sala PRM soddisfatti Amica) Comunicazione Number of responses provided percentage responses 99,2% 97% con i within the set time compared to provided within the set Perception of dedicated percentage passeggeri the total number of information time compared to the spaces for PRMs to stay (e.g. Sala satisfied PRMs requests received total number of requests Amica)

Aspetti Percezione sulla cortesia del percentuale PRM relazionali e personale (info point, security, soddisfatti comportamentali personale dedicato Communication Numero di reclami ricevuti Percentuale reclami all’ assistenza speciale) 100% 97% with passengers rispetto al traffico totale di PRM ricevuti sul traffico totale di PRM Perception of the courtesy of percentage staff (information desk, security, satisfied PRMs 0,01% 0,02% Number of complaints received Percentuale reclami personnel dedicated to special compared to the overall flux of PRMs ricevuti sul traffico assistance) totale di PRM Relational and behavioural aspects Percezione sulla professionalità percentuale PRM del personale dedicato soddisfatti Comfort in Percezione sull’efficacia percentuale all’ erogazione delle assistenze aeroporto dell’assistenza ai PRM PRM soddisfatti speciali ai PRM 100% 97% Comfort at the Perception of the efficacy of percentage 99,9% 97% Perception of the professionalism of percentage airport assistance to PRMs satisfied passengers personnel dedicated to the provision satisfied PRMs of special assistance to PRMs

36 37 38 44 indice Vie d’accesso / Access routes 45 Mappa dell’aeroporto / Airport map 46 Come raggiungere l’aeroporto

e orari di servizio / Travel to and from index the airport and opening hours 54 Legenda Mappa del Terminal / Terminal map 56 Informazioni generali per chi parte / Gate Partenze Arrivi Check-in Ritiro Assistenza Controllo General information for departing Departures Arrivals bagagli bagagli passaporti passengers Baggage Baggage Passport claim service control 68 Informazioni generali per chi arriva / General information for arriving

Dogana Controllo Informazioni Ascensore Toilet Toilet Biglietteria passengers Customs di sicurezza Information Elevator per disabili Ticket sale Security Accessible control toilet 70 74 Punti ristoro / Restaurants / bars Autonoleggi / Rent a car 72 75 Cambio Bancomat Shopping Punti Informazioni Pronto Bus Associazioni dei consumatori / Exchange ATM ristoro turistiche soccorso station Numeri utili / Useful numbers Restaurants/ Tourist First aid Consumer associations bars information 78 Compagnie aeree / Airlines

Biglietteria Taxi Autonoleggio Parcheggio Cassa presidiata Tour bus Rent a car Parking Manned counter Operator 78/79 Bus tickets La comunicazione con il Cliente / Communication with the Customer

40 Vie d’accesso / Mappa dell’aeroporto / Access routes Airport map

A1

Roma Partenze Departures

Arrivi G.R.A. Arrivals Ingresso Entrance

USCITA/EXIT 23 Aeroporto Giovan Battista Pastine Ciampino

Via Via Appia nuova Mameli

A1= autostrada Milano-Napoli / Milan-Naples highway Via Appia nuova

42 43 Come raggiungere Travel to and l’aeroporto e orari from the airport di servizio and opening hours

L’aeroporto di Ciampino rispetta i seguenti riservata ai taxi, agli NCC,ai bus e ai veicoli The Ciampino airport Terminal opening orari: autorizzati delle Forze dell’Ordine. hours are: Taxi - Terminal Partenze: dalle ore 4.00 Per maggiori informazioni: - Departures: from 4 am to 11 pm alle ore 23.00 http://www.adr.it/area-stop-and-go1. - Arrivals: from 6 am to 00.00. They can be found at the arrival Terminal. - Terminal Arrivi: dalle ore 6.00 La zona è controllata da un sistema The Ciampino airport is located in via Appia Use only white authorized cars with taximeter. alle ore 24.00. automatico di rilevamento elettronico. nuova, only 15 km far from Rome’s centre and Fixed fees (per ride and not per passenger) L’ aeroporto di Ciampino è situato sulla it can be reached by taxi, train and bus, or by for some destinations, including all surchar- via Appia nuova, a soli 15 km dal centro di car on the road network. For people coming ges: Roma ed è raggiungibile in taxi, in treno Taxi from Rome: via Appia nuova, in the direction • from Fiumicino airport to Ciampino air- e in autobus, oppure in auto attraverso la to Castelli Romani. For people coming from port and vice versa: € 50.00; Si trovano di fronte al Terminal arrivi. rete stradale. Per chi proviene da Roma: via Fiumicino airport: Fiumicino/ Roma Highway - • from inside of the Aureliane Walls to Utilizzare solo autovetture bianche autoriz- Appia nuova direzione Castelli Romani. Per Grande Raccordo Anulare in the direction to via Ciampino airport and vice versa: € 30.00; zate con tassametro. Tariffe fisse (a corsa e chi proviene dall’aeroporto di Fiumicino: Appia nuova -> via Appia nuova in the direction • from Tiburtina railway station to Ciampi- non a passeggero) per alcune destinazioni, Autostrada Fiumicino/Roma - Grande Rac- to Castelli Romani. For people coming from no airport and vice versa: € 35.00; comprensive di tutti i supplementi: cordo Anulare direzione via Appia nuova -> highways: Roma Sud Exit -> Grande Raccordo • from Ostiense railway station to Ciampino • dall’aeroporto di Fiumicino all’aeropor- via Appia nuova direzione Castelli Romani. Anulare -> via Appia nuova in the direction to airport and vice versa: €30.00. to di Ciampino e viceversa: 50,00; Per chi proviene dalle autostrade: uscita € Castelli Romani. The G.B. Pastine airport is Taximeter cost applies for other destina- • dall’interno delle Mura Aureliane Roma Sud -> Grande Raccordo an authentic city airport, mainly involving low tions within the Rome Municipal area. all’aeroporto di Ciampino e viceversa: Anulare -> via Appia nuova direzione cost traffic, express couriers’ freight traffic and There are surcharges for luggage, night rides 30,00; Castelli Romani. L’aeroporto G.B. Pastine € General Aviation’s private traffic. Access to the and rides on holidays. • dalla stazione Tiburtina all’aeroporto di è un vero e proprio city airport dedicato airport, near the Terminal, is through a “Con- Ciampino e viceversa: 35,00; principalmente al traffico low cost, al traf- € trolled Traffic Zone” (ZTL) – reserved for taxis, • dalla stazione Ostiense all’aeroporto fico merci dei corrieri espresso e al traffico for NCC, buses and authorized Police vehicles di Ciampino e viceversa: 30,00. Costo privato dell’ Aviazione Generale. Si accede € (For more details: http://www.adr.it/area-stop- a tassametro per le altre destinazioni in aeroporto, vicino ai Terminal, attraverso and-go1. The area is controlled by an automatic all’interno del di Roma. una “Zona a Traffico Limitato (ZTL) – electronic detection system. 44 45 Sono previsti supplementi per bagaglio, corse Autobus For further information: Buses www.romamobilita.it notturne e festivi. Per informazioni: ATRAL - COTRAL BUS ATRAL - COTRAL GROUP www.romamobilita.it www.atral-.com www.atral-lazio.com Ciampino Stazione Ferroviaria – Ciampino Train 800.174.471 Railway connection from Roma Termini sta- Treno aeroporto. Ciampino Railway Station – Ciampino airport tion to Ciampino station, from 5.22 a.m. to Collegamento ferroviario da Roma Termini Metro Anagnina - Ciampino aeroporto Anagnina Metro Station - Ciampino airport 10.42 p.m. From Ciampino station, the airport a Ciampino dalle 5.22 alle 22.42. Dalla sta- Roma Stazione Termini – Ciampino aeroporto Termini Railway Station – Ciampino airport zione di Ciampino si raggiunge l’aeroporto can be reached by bus (every 30 minutes, with an average journey time of 5 minutes). For con un collegamento via bus (frequenza di SCHIAFFINI SCHIAFFINI further information: www..com 30 minuti e un tempo di percorrenza medio www.schiaffini.com www.schiaffini.com di 5 minuti). Per informazioni : 06.7130531 06.7130531 www.trenitalia.com Roma Stazione Termini - Ciampino Aeroporto Car Rental Termini Railway Station – Ciampino airport The offices of car rental companies and their Metro Anagnina - Ciampino aeroporto Anagnina Metro Station – Ciampino airport car park are in Viale Mameli, close to P6 car Autonoleggio Ciampino Stazione Ferroviaria - Ciampino Railway Station – Ciampino airport park, which can be reached by the shuttle, Gli uffici delle società di autonoleggio e il Ciampino aeroporto stopping in front of the Terminal. relativo parcheggio sono in Via Mameli, vici- SIT BUS SHUTTLE no al parcheggio P6 raggiungibile con la na- SIT BUS SHUTTLE www.sitbusshuttle.it vetta aeroportuale, la cui fermata è di fronte www.sitbusshuttle.it Car Sharing 06.5923507/06.5916826/06.5917074 10 service stalls are available in the P5 par- al Terminal. 06.5923507/06.5916826/06.5917074 Termini Railway Station – Ciampino airport king area. By means of APP Enjoy a car can be Roma Stazione Termini – directly booked and collected at the car park. Car Sharing Ciampino aeroporto Presso il parcheggio P5 sono disponibili 10 Car park entrance and exit are automatic by stalli riservati al servizio. Tramite l’APP Enjoy means of licence plate reading. è possibile prenotare e prelevare la macchina direttamente al parcheggio. L’entrata e l’usci- ta dal parcheggio sono automatiche tramite lettura della targa.

46 47 TERRAVISION Noleggio con TERRAVISION Rental with driver www.terravision.eu conducente www.terravision.eu The rental service with driver, identified by the 06.97610632 06.97610632 Il servizio di noleggio con conducente, con- NCC acronym, performed by cars that are nor- Roma Stazione Termini - Ciampino aeroporto Termini Railway Station - Ciampino airport traddistinto dalla sigla NCC, effettuato da mally blue or grey in colour, has variable fees vetture generalmente di colore blu o grigio, depending on the destination. ATAC applica tariffe variabili in base alla destina- ATAC The NCC [car rental with driver] service is not www.atac.roma.it zione. Il servizio NCC non è alternativo al www.atac.it an alternative to the taxi service, which is the 06.46951 servizio taxi, che resta l’unico accessibile 06.46951 only service that can be accessed directly from direttamente dal posteggio. the car park. La linea ATAC 720 collega l’aeroporto di The ATAC 720 line links Ciampino airport Ciampino con la stazione metro Laurentina. directly with the Laurentina tube station. COOPERATIVA U.A.R.A COOPERATIVA U.A.R.A La linea è attiva tutti i giorni con prima par- The line operates every day with first depar- www.limousineuara.com www.limousineuara.com tenza da capolinea alle 5.30 ed ultima parten- ture from the terminal at 5.30 am and the last 06. 679.8207 za alle 23.30. Da marzo 2018 è attivo anche il 06. 679.8207 at 11.30 pm. collegamento per la stazione metro Subaugu- From March 2018, the airport is also linked sta effettuato dalla linea 520. with the Subaugusta tube station, thanks to the 520 line. Tutti i parcheggi degli autobus sono ubicati di fronte l’area partenze. Si consiglia di con- All the bus places are in front of the depar- sultare il sito delle autolinee per le tabelle tures area. We suggest passengers to check delle corse degli autobus da/ per aeroporto, the bus line’s website for the timetables of poiché gli orari possono subire variazioni. bus rides from/to the airport.

48 49 Parcheggi Car Parks

Sono disponibili 1.207 posti auto con 6 casse Sono disponibili posti auto riservati a pas- 1,207 car places in Ciampino, with 6 check- Car places reserved for disabled people are (1 presidiata, 5 automatiche). seggeri con disabilità. E’ possibile contatta- out counters (1 manned counter, 5 automatic available. You can contact the customer ser- I posti auto sono suddivisi in vari parcheggi re tutti i giorni l’assistenza clienti 24 ore su ones) are available. Car places are located in vice 24/7 by pressing the calling button on the scoperti nel piazzale di fronte al Terminal 24 premendo il pulsante di chiamata sulle several uncovered outdoor car parks in the entrance and exit columns and at the automa- partenze/arrivi con i primi 15 minuti di sosta colonnine di ingresso e uscita e le casse au- square in front of the departures arrivals Ter- tic counters. The car parks are in front of the gratuiti al P3, P4 e P5 e 30 minuti al P6. È tomatiche. I parcheggi sono davanti al Ter- minal. Car places are free during the first 15 Terminal, they can be reached from via Appia possibile pagare in contanti o con il Telepass minal, raggiungibili dalla via Appia Nuova, minutes in P3, P4 and P5 and for the first 30 Nuova by following the panels “Ciampino”. con addebito diretto sul conto Telepass op- seguendo le indicazioni “Ciampino”. minutes in P6. It is possible to pay cash, or by pure con tutte le carte di credito e bancomat Telepass debiting your Telepass account or al- alle casse presidiate, automatiche e alle co- ternatively by credit or debit cards at manned, lonnine di uscita. automatic counters and at the exit.

50 51 Mappa del terminal / Terminal Map

A 4 A 7 A 3 A 8

A 2 A 9 B 2 B 4 B 7 A 1 A 10 B 5 B 1 3 B 6 Arrivi B B 8

Arrivals Elevator 16-31

Arrivi extra-Schengen extra-Schengen arrivals

Arrivi nazionali e Schengen Domestic and Schengen arrivals

Elevator Change

3 2 4 1-15 1

Partenze

Bus Tickets Departures

52 53 Informazioni General information generali for departing per chi parte passengers Orario di apertura Uscite d’imbarco Terminal Gates terminal Dopo il controllo di sicurezza, si accede su- opening hours After the security check, you immediately access Il terminal rispetta i seguenti orari di bito alla sala imbarchi, dove si effettua il Terminal opening hours are the following: the gates area where passports are checked for servizio: controllo passaporti per i passeggeri diretti DEPARTURES: from 4 am to 11 pm passengers going to extra- Schengen countries. PARTENZE: dalle ore 4.00 alle ore 23.00 nei Paesi extra-Schengen. Information desk Documents Banco informazioni Documenti The information desk is located in the depar- For all destinations, the boarding pass and Il banco informazioni è presente in area Per tutte le destinazioni sono necessari la tures area. Travellers can ask for information a valid ID document will be asked. For ex- partenze. Qui i viaggiatori possono ottenere carta d’imbarco e un documento di identità about the status of their flight, about check- tra-Schengen destinations, the passport is re- informazioni sullo status del proprio volo, in corso di validità. Per le destinazioni ex- in, car parks. They can also get information or quired. It is recommended to gather informa- dei check-in, dei parcheggi, ma anche, per tra-Schengen è necessario il passaporto. Enac Passenger Rights Charter. tion in advance at Embassy or Travel agency. esempio, farsi consegnare la Carta dei dirit- Si consiglia di informarsi preventivamente ti del passeggero ENAC. presso l’ Ambasciata o l’agenzia di viaggio. Times suggested for departing Tempi per chi parte passengers In ogni caso (check-in tradizionale, In any case (traditional or web check-in, hold web check-in, bagaglio da spedire o solo ba- or hand luggage), it is recommended to arrive gaglio a mano), è consigliabile arrivare due two hours before the departure both for do- ore prima della partenza sia per i voli nazio- mestic and international flights. nali, sia per i voli internazionali.

54 55 Paesi Liquidi/Fluidi Schengen Liquids/Fluids dell’area La normativa europea in vigore dal 6 novem- area The European regulation in force since 6 Novem- Schengen bre 2006 limita, ma non vieta, la possibilità di countries ber 2006 limits, but does not forbid, the possibility All’ interno dei Paesi europei dell’area Schen- portare liquidi nel bagaglio a mano (profumi, Amongst European countries of the Schengen to carry liquids in hand luggage (perfumes, cre- gen non è previsto il controllo del passaporto. creme, schiuma da barba, dentifricio, etc.). area check on passport is not needed. This ams, shaving foam, toothpaste, etc.). Fanno parte dell’area i seguenti Paesi: Au- I prodotti dovranno essere custoditi in conteni- area includes the following countries: Austria, The products will have to be placed in containers stria, Belgio, Danimarca, Estonia, Finlandia, tori della capacità massima di 100 ml, e inseriti Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, with max capacity 100 ml, and inside a bag having Francia, Germania, Grecia, Islanda, Italia, Let- in una bustina del volume massimo di un litro, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, max volume of one litre. This bag must be tran- tonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, trasparente e richiudibile. Questa dovrà essere Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, sparent and re-closable. This must be presented Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Porto- presentata ai controlli sicurezza separata dal Luxembourg, Malta, Norway, the Netherlands, at security checks separate from hand luggage. st gallo, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, bagaglio a mano. Dal 31 gennaio 2014, è con- Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain and Since January 31 , 2014 it is possible to carry as Spagna ed Isole Canarie, Svezia, Svizzera, sentito portare come bagaglio a mano i liquidi Canary Islands, Sweden, Switzerland. hand luggage the liquids purchased in an air- Ungheria. acquistati in un aeroporto o a bordo di un ae- port’s duty free shop or on an aircraft,sealed in romobile, sigillati in una busta dal bordo rosso Luggage a red-edged bag which can show potential tam- Bagagli in grado di evidenziare manomissioni (busta Passengers may not carry any items of unknown pering (STEB bag), including a proof of purchase Non si possono trasportare pacchi, bagagli, STEB), contenente una prova di acquisto (scon- origin and contents.Moreover, passengers must (cash register receipt, receipt for tax purposes). oggetti di cui non si conosce la provenienza e trino, ricevuta). never leave their luggage. It is forbidden to carry il contenuto. Inoltre, i passeggeri non devono in any luggage the following materials: explosi- mai separarsi dal proprio bagaglio. ves, weapons, ammunitions, fireworks, compres- È vietato trasportare in qualsiasi bagaglio i sed gases, flammable liquids and solids, poisons seguenti materiali: esplosivi, armi, munizio- and infectious substances, corrosive and oxidi- ni, fuochi d’artificio, gas compressi, liquidi e sing materials, radioactive and magnetic mate- solidi infiammabili, veleni e sostanze infetti- rials, alarm devices, underwater torches with the ve, corrosivi e ossidanti, materiali radioattivi, battery inserted. materiali magnetici, congegni d’allarme, tor- ce subacquee con batteria inserita.

56 57 Bagagli a mano Agenzie Hand Customs and È consentito portare un solo bagaglio a mano delle Dogane luggage VAT refund in cabina, debitamente identificato da un’ ap- e rimborso IVA It is allowed to carry only one hand luggage in the Passengers resident or living in extras Euro- posita etichetta con le generalità del proprie- I passeggeri residenti o domiciliati fuori dall’U- cabin, adequately identified with a specific label pean Union can get the VAT refunded for goods tario. La somma delle dimensioni (base, altez- nione Europea possono ottenere il rimborso reporting the owner’s personal details. The sum purchased in Europe, as long as the goods are za, profondità) non deve superare i 115 cm. e dell’IVA dei beni acquistati in Europa, purché la of the dimensions (base, height, breadth) must shown at the Customs. in ogni caso deve rispondere a quanto previsto merce venga esibita presso l’ufficio doganale. not exceed 115 cm and must in any event com- dalla compagnia aerea. In caso contrario sarà ply with those set by the airline. If this is not the Priority access cura del passeggero espletare le procedure Varco prioritario case, it is the passenger’s responsibility to fol- for families per l’accettazione del bagaglio. Sono vietati, sia low baggage check- in procedures. Objects that per famiglie indosso che nel bagaglio a mano, oggetti che might be inappropriate weapons (e.g. scissors, with children (in pram or pushchairs) possono costituire armi improprie (es. forbici, con bambini knives, metal files) are forbidden, to carry with (in carrozzina o passeggino) This access is located near the security check coltelli, lime di metallo) indipendentemente or in the hand luggage, regardless their size. Il varco è ubicato in area partenze in prossimi- point. dalle misure. Tali oggetti, rilevati dai sistemi These objects, are detected by security systems tà del controllo di sicurezza. di controllo, vengono ritirati dagli addetti alla during security checks. sicurezza. Hold Bagagli da stiva luggage Le misure e il peso del bagaglio da spedire va- The size and weight of checked luggage change riano secondo la compagnia aerea, alla quale depending on the airline, which the passenger bisogna rivolgersi per conoscere il peso mas- shall turn to in order to know the maximum al- simo consentito e le relative tariffe. lowed weight and its fees.

58 59 Assistenza Percorso Assistance to Route and passeggeri a mappe tattili passengers with tactile maps ridotta mobilità per non vedenti reduced mobility for blind people Per ricevere assistenza è opportuno richie- ADR ha realizzato un percorso per l’accesso ai To receive assistance, the best thing is to request ADR realized a route to access main services dere il servizio alla compagnia con cui si è principali servizi (servizi igienici, sedi di Polizia the services from the airline you are travelling (toilets, Police and Carabinieri posts, security scelto di viaggiare entro 48 ore dalla parten- e Carabinieri, controlli di sicurezza, punti di ri- with within 48 hours from flight departure. checks, cafeterias, newsagent and tobacconist) za del volo. Si raccomanda di presentarsi in storo, giornali e tabacchi) che si trova nell’area Always arrive in the airport well in advance, at le- located in the departures area. aeroporto con largo anticipo, almeno 2 ore partenze. ast 2 hours before expected flight departure. It is For further information: prima dell’ orario previsto per la partenza del Per maggiori informazioni: important for the passenger to have time enou- www.adrassistance.it volo. È importante che il passeggero disponga www.adrassistance.it. gh to be accompanied inside the airport without del tempo necessario per essere accompa- having to rush or worry. The assistance service gnato all’ interno dell’ aeroporto senza stress can be activated directly from the check-in desks, o preoccupazioni. Il servizio di assistenza è from Info Points and from the Assistance Request attivabile direttamente dai banchi check in, Point outside the Terminal. The airport also has a dai Punti Informazioni e dal Punto di richiesta hospitality point for disabled or reduced-mobility Assistenza presenti all’esterno del Terminal. passengers in the departure area. This is manned L’ aerostazione è inoltre dotata di un punto by ADR Assistance personnel. accoglienza per i passeggeri con disabilità o a ridotta mobilità presso area partenze, presi- For further information: diato da personale ADR Assistance. www.adrassistance.it

Per maggiori informazioni: www.adrassistance.it

60 61 Pronto soccorso Banca e sportello First aid Bank and ATM ADR bancomat ADR A bank agency and seven ATM are available in the Il Pronto Soccorso Aeroporti di Roma, aperto 24 All’interno del Terminal è disponibile un’agen- The First Aid is open 24/7 all the days of the year Terminal. ore al giorno per 365 giorni l’anno, ha il compi- zia bancaria e sette sportelli bancomat. it deals with medical care management of emer- to di provvedere alla gestione medico-sanitaria gencies and provides medical assistance to the Luggage trolleys delle emergenze e di fornire assistenza medica Carrelli portabagagli airport population. In case of need call the emer- The luggage trolley service is free. alla popolazione aeroportuale. In caso di ne- I carrelli portabagagli sono gratuiti. gency unit with number: 06.6595 9350 cessità chiamare il numero: 06.6595 9350 Other services Altri servizi Animals There are four snack bar, a restaurant (depar- Animali Sono presenti quattro snack bar, un ristoran- The airlines operating in the airport does not al- tures area), an ice-cream parlour and pizzeria I vettori operanti sullo scalo non consentono te (area partenze) una cioccogelateria e una low to embark animals, except for dogs for blind (Schengen area) and soft drink/snack retailers. l’imbarco di animali, eccetto cani per non ve- pizzeria (area Schengen), nonchè distributori or visually impaired people, providing the docu- denti o ipovedenti, con la documentazione previ- bibite/snack. mentation required by the airline. sta dal vettore. L’accesso dei cani all’interno dei Dogs are only allowed in the airport with muzzle Terminal è consentito se muniti di guinzaglio e and lease. museruola. Telephone services Servizio di telefonia There are two telephone operators: Sono presenti due operatori di telefonia: TELECOM ITALIA S.p.A and BE CONNECTS.r.l. TELECOM ITALIA S.p.A e BE CONNECT S.r.l.

62 63 Internet Internet wi-fi wi-fi Il servizio di accesso a internet per i passeggeri I passeggeri possono agganciarsi al Wi-Fi tra- The Internet access service for passengers is Passengers can connect to the Wi-Fi by means è offerto da Aeroporti di Roma e in linea con mite computer portatile, tablet o smartphone, provided by Aeroporti di Roma in line with best of portable computer, tablet or smartphone, to le best practice internazionali. Gli utenti pos- per navigare, scaricare la posta ed accedere international practices. Users can use the ser- browse the web, download mail and quickly ac- sono accedere gratuitamente e illimitatamen- rapidamente a ogni tipo di contenuti e servizi vice free of charge and without restrction from cess any type of contents and multimedia servi- te alla rete e navigare da qualsiasi dispositi- multimediali, streaming compreso. any device during their stay in the airport. To ce, including streaming. vo, durante la loro permanenza in aeroporto. make access simply select “Airport Free Wi-Fi” Per accedervi, è sufficiente selezionare la rete Postazione and after opening the welcome page, two types Charging “Airport Free Wi-Fi” e, una volta aperta la pa- di ricarica of Free Wi-Fi can be selected: station gina di benvenuto del portale, si possono sce- Sono disponibili 13 postazioni di ricarica. • Free Wi-Fi super fast (up to 4 Mbps) accessi- There are 13 charging stations. gliere due tipologie di Free Wi-Fi: ble by installing the official free app of Aero- • Free Wi-Fi super veloce (fino a 4 Mbps) porti di Roma “Rome Airports” accessibile installando l’app ufficiale e • Free Wi-Fi fast (up to 2 Mbps) which can be gratuita di Aeroporti di Roma “Rome Air- used without installing the official app of Ae- ports” roporti di Roma “Rome Airports” . • Free Wi-Fi veloce (fino a 2 Mbps) fruibi- le senza l’istallazione dell’app ufficiale e gratuita di Aeroporti di Roma “Rome Air- ports”.

64 65 Informazioni General information generali for arriving per chi arriva passengers Orario e apertura Controllo Terminal Passaport del terminal passaporti opening hours control Il terminal rispetta i seguenti orari di Dopo il controllo di sicurezza, si accede su- Terminal opening hours are the following: The passport control for passengers arriving servizio: bito alla sala imbarchi, dove si effettua il ARRIVALS: from 6 am to 00.00. from extra-Schengen countries is required. ARRIVI: dalle ore 6.00 alle ore 24.00 controllo passaporti per i passeggeri diretti www.poliziadistato.it nei Paesi extra-Schengen. Luggage claim Ritiro bagagli www.poliziadistato.it When arriving inside the terminal, go towards Customs Arrivati all’interno del terminal dirigersi the luggage claim hall. Specific monitors will control verso la sala ritiro bagagli. Appositi monitor Controllo show the luggage convey or belt correspon- Customs and currency controls are always re- indicheranno il nastro di riconsegna bagagli doganale ding to your flight. quired. For further information: corrispondente al proprio volo. I controlli doganali o valutari sono sempre www.agenziedoganemonopoli.gov.it previsti. Per maggiori informazioni: Luggage or download app Travellers’ Customs Assistenza bagagli www.agenziedoganemonopoli.gov.it oppure assistance Charter. Per qualsiasi problema relativo al bagaglio scaricare l’App Carta Doganale del Viaggia- For any problem concerning the luggage (loss, (smarrimento, danneggiamento, altro) rivol- tore. damages, other) ask the assistance office of gersi all’ ufficio di assistenza di Aviation Ser- Aviation Services and Consulta S.p.A., located vices e di Consulta S.p.A, situati nella sala ri- in the luggage hall. The operators will provide tiro bagagli. Il personale addetto fornirà tutte you with all needed information about proce- le indicazioni necessarie sulle procedure da dures. attuare.

66 67 Punti ristoro Restaurants / Bars

Partenze / Orario / Particolarità*/ Departures Time Particularities

Bar / snack “Chef Express” 4.00 - 21.307:00-22:00

Free Flow “Gusto” 10.00 - 21.30

Bar / snack “Mokà” 4.30 - 22.00

Pizzeria “Rossosapore” 6.00 - 22.00

Bar/snack “Mokà” 4.30 - 22.00

Terminal / Orario / Particolarità*/ Arrivi - Arrivals Time Particularities

Bar / snack “Mokà” 6.00 - 24.00

* Senza glutine / Gluten free

68 69 Numeri utili /Useful numbers

Centralino AVIATION SERVICES S.P.A. Vigili del fuoco / aeroporto (ADR)/ 06 83394444 Fire brigade [email protected] Airport operator 06.65959999 (24h) (in concomitanza con l’arrivo dei voli) 06.65951 (24h) (in conjunction with the flight arrivals) Ufficio oggetti Enac-Direzione smarriti / Carabinieri conda del proprio piano tariffario. Dall’ estero Aeroportuale / Lost property office 06.65959215 (24h) per contattare il call center si può utilizzare il Italian civil aviation 06.65959327 06.79340100 (24h) nr. +39.06.68475475, attivo tutti i giorni dalle authority-airport (lun. / ven. - 9.00 / 13.00 - 15.00 / 20.00) ore 7:00 alle ore 23:59). superintendent Agenzia delle (Mon. / Fri. - 9.00 / 13.00 - 15.00 / 20.00) 06.79348322 (8.30 / 16.00) Dogane - relazioni (Call charges inclusive of Vat landline calls: 54,9 esterne / Pronto soccorso / eurocent/ minute + 30,5 eurocent/ minimum call Informazione sui First aid Customs - external relations charge - mobile calls: rates according to calling voli (ADR) / 06.65959327 plan. To contact the call centre from abroad, you 06.65959544 (24h) Flight information (lun. / ven. - 9.00 / 13.00 - 15.00 / 20.00) can use no. +39.06.68475475, operating every day 06.65959515 (5.00 / 23.00) (Mon. / Fri. - 9.00 / 13.00 - 15.00 / 20.00) from 7:00 am to 11:59 pm.). 06.65951 (24h) Guardia di Finanza 06.79494340 (24h) Informazioni Sala operativa Assistenza bagagli / ferroviarie / parcheggi Easy Polizia di Lost & Found Railway information parking / frontiera aerea / CONSULTA S.P.A Trenitalia 892.021 (24h) (costi della chiama- Easy parking information Police 06.65959226 ta IVA inclusa: da rete fissa 54,9 centesimi di 06.65953558 (24h) 06.65959444 (24h) euro al minuto 30,5 centesimi di euro scatto (in concomitanza con l’arrivo dei voli) 06.65959411 (in conjunction with the flight arrivals) alla risposta - da rete mobile il costo è a se-

70 71 Autonoleggi / Rent a car Associazioni dei consumatori Avis - Budget Maggiore Le seguenti associazioni dei consumatori sono Acu 06.79340195 06.79340368 iscritte all’elenco di cui all’art.137 del Codice 02.6615411 del Consumo e rappresentate nel CNCU* Con- Europcar siglio Nazionale dei Consumatori e degli Uten- Adiconsum Sicily by car - ti) istituito presso il Ministero dello Sviluppo 06.79340387 06.4417021 Autoeuropa Economico. 06.79340689 Goldcar Adoc 06.79340898 Sixt Consumer 06.45420928 06.65959660/1/2 Hertz-Thrifty-Dollar associations Adusbef 06.79340616/095 06.4818632/3 Win rent The following consumer associations are re- 06.79340802 Locauto- gistered in the list provided for by art. 137 of Altroconsumo the Consumer Code and are represented in the 02.668901 Enterprise-National CNCU* (National Council of Consumers and 06.65959475 Users) established by Ministry of Economic De- velopment. Assoconsum 06.97611916/35 Assoutenti 06.6833617

*c/o Ministero dello Sviluppo Economico DGMCCVNT - Divisione XII Via Sallustiana, 53 00187 Roma Tel. +39 06.4705.1 (centralino/switchboard) www.tuttoconsumatori.org

72 73 Associazioni Codacons Codici Movimento utenti dei servizi 892.007 (costi della chiamata IVA inclusa da 06.55301808 consumatori radio televisivi rete fissa:€ 0,76 al minuto + € 0,30 scatto alla 06.4880053 895.5698765 risposta - da rete mobile il costo è a seconda Confconsumatori (Costi della chiamata IVA esclusa da rete fis- del proprio piano tariffario). 0521.231846 Movimento difesa sa: € 0,15 - da rete mobile il costo è a seconda del cittadino (call charges inclusive of VAT landline calls: del proprio piano tariffario). Ctcu 06.4881891 € 0.76/minute + € 0.30 minimum call charge 0471.975597 (Call charges exclusive of VAT landline calls: - mobile calls: rates according to calling plan). Unione difesa € 0,15 - mobile calls: rates according to Federconsumatori del consumatore calling plan). 06.42020759-55-63 06. 77250783 Cittadinanzattiva Casa del Unione nazionale 06.367181 consumatore consumatori 02.76316809 06.32600239 Lega consumatori 02.48303659

74 75 Compagnie aeree / Airlines

Ryanair www.ryanair.com Communication Wizzair www.wizzair.com with the Customer All suggestions, information requests and any Anonymous messages will not be taken into complaints will be examined with extreme care consideration. The data sent will be processed and promptness. You can send your messages: in compliance with Legislative Decree 196/03. La comunicazione ADR will answer within 7 days after receiving • through our website: the alert, to communicate the outcome of the con il Cliente www.adr.it/parla-con-noi-feedback; investigations carried out and of any measures Tutti i suggerimenti, le richieste di informa- Le comunicazioni anonime non saranno • in person, at the ADR information desk taken. Cases that could lead to forms of com- zione ed eventuali reclami saranno esaminati prese in considerazione. I dati inviati saran- at the airport, filling in the appropriate form; pensation relating to direct activities pertaining con la massima attenzione e tempestività. Po- no trattati in ottemperanza al D.Lgs 196/03. • by mail: to ADR S.p.A. and its subsidiaries are analysed tete inviare le vostre comunicazioni: ADR risponderà entro 7 giorni successivi alla Aeroporti di Roma S.p.A. within a special working group that subsequent- • tramite il nostro sito: ricezione della segnalazione per comunica- Via dell’Aeroporto di Fiumicino, 320 ly informs customers of the outcome. www.adr.it/parla-con-noi-feedback; re l’esito degli accertamenti compiuti e gli 00054 -Fiumicino (Rome) • personalmente, presso il banco informa- eventuali provvedimenti adottati. I casi da cui zioni ADR in aeroporto, compilando l’ap- potrebbero scaturire forme di risarcimento, posito modulo; relative alle attività di diretta competenza di • per posta: ADR SpA e delle Società Controllate, saranno Aeroporti di Roma S.p.A. analizzati all’interno di un apposito gruppo di Via dell’Aeroporto di Fiumicino, 320 lavoro che successivamente comunicherà l’e- 00054 Fiumicino (Roma) sito ai Clienti.

76 77