6 ACTUALITÉ oreina n° 8 - janvier 2010 Eupith ecia we issi Prout, 1938, et ses premiers états / and the early stages (Lep. Geometridae Larentiinae) VLADIMIR MIRONOV & C LAUDE TAUTEL

Résumé : La rencontre inopinée d’un spécimen d’ E. weissi , Summary: The unexpected discovery of a specimen of élevé par H. Powell et conservé au musée de Budapest, puis E. weissi , bred by H. Powell and held in the Budapest la collaboration des deux auteurs permettent de découvrir la museum, together with the collaboration of the authors has plante-hôte de cette espèce en France et de révéler ses pre - led to the discovery of the foodplant for this species in France miers états. and revealed the early stages.

Mots clés : , weissi , barbaria , africae , pauxillaria , Keywords : Eupithecia, weissi, barbaria, africae, pauxillaria, euphrasiata , premiers états, Bupleurum , rigidum , Ormenis , euphrasiata, early stages, Bupleurum rigidum, Ormenis, Artemisia alba , Alpilles, France, Espagne, Maroc, Algérie, Artemisia alba , Alpilles, France, Spain, Morocco, Algeria, Buplèvre raide. Hare’s-Ears.

►EUPITHECIA WEISSI PROUT, 1938 ►EUPITHECIA WEISSI PROUT, 1938 Il existe encore de nombreux papillons de notre faune dont There remain a number of in our fauna about which nous ne savons à peu près rien. Dans le genre Eupithecia , il we know just about nothing. In the genus Eupithecia , the early reste encore à découvrir les premiers états de plusieurs es - stages of a number of species remain to be discovered. Eupi - pèces. Eupithecia weissi fait partie de ce cortège des « pres- thecia weissi belongs to the group of “almost unknowns”. It que inconnues ». Elle fut confondue avec pauxillaria à Fig. 1. E. weissi . Aureille-F13, has been confused with E. pauxillaria , which it ressembles; laquelle elle ressemble mais qui ne partage ni les milieux, ni 27.VII.2008. Le papillon dérangé even though the two species do not share the same biotopes or la période d’apparition. Les genitalia sont différents. montre ses ailes. periods of emergence. The genitalia are also different. Le papillon ressemble également à E. pimpinellata , à E. egenaria © C. Tautel. Equally, the adult resembles E. pimpenellata, E. egenaria and et aussi à E. santolinata , bien que sa taille leur soit inférieure (de Fig. 2. E. weissi . Aramon-F30, also E. santolinata , even though it is much smaller than these 17 à 22 mm). 14.VIII.2007. Pose naturelle (between 17 & 22 mm wingspan). Malgré tout, l’habitus présente quelques du papillon au repos. This being said, the wing patterns show éléments de différenciation : le point discoï - © Th. Varenne. some differences: the discoidal spot is dal est bien marqué, comme chez pimpinel - clearly marked, as with E. pimpinellata , the lata , la bande postmédiane parfois dédou- post-medial line is sometimes repeated and blée est bien présente, comme chez santoli - clearly marked, as with E. santolinata . But nata . Nous ajouterons que c’est la trace de it is the suggestion of rusty yellow coloured couleur fauve rouille, autour de la zone ter - scales around the terminal veins of fresh minale des nervures des individus frais, qui examples which is a definitive indication trahit définitivement weissi (fig. 1), car ce of E. weissi (fig. 1), because this feature is caractère n’existe pas chez les espèces res - not present for any of the other similar spe - semblantes. cies. Difficile à identifier, cette espèce l’est plus Difficult to determine as it is, this species is facilement par ses genitalia caractéris - best identified by the characteristic genita - tiques. Chez le mâle, on note la présence lia. For the males, there are two cornuti in de deux cornuti dans l’édéage au lieu d’un the aedeagus, as opposed to only one for E. pour pauxillaria . Pour la femelle, à la dif - 1 pauxillaria. For the females, as opposed to férence de pauxillaria , la partie sclérifiée, E pauxillaria , the sclerotization, with a avec de nombreuses épines sur le côté 2 number of spines, at the upper part of the supérieur de la bourse, n’existe pas, et on bursa is absent, and one clearly sees that remarque bien un ductus plus large, de the ductus bursae is more circular and lar - forme arrondie, dans le prolongement de ger in diameter where it joins the upper part ce bord de la bourse (fig. 22 à 24). of the bursa (figs. 22 to 24). C’est P ROUT qui a décrit ce papillon It was P ROUT who described this as comme sous-espèce d’ Eupithecia pauxil - a sub-species of Eupithecia pauxillaria laria (anciennement nommé euphrasiata – (using the synonym “ euphrasiata “ – lite - littéralement euphrasiata weiss – blanc) rally euphrasiata weiss – ie: white) refer - d’après une série d’exemplaires espagnols ring to a series of Spanish specimens provenant d’Albarracin (fig. 3 et 4). Le found in Albaraccin (figs 3 & 4). One of us, premier auteur de cette note prouva que ce MIRONOV , gave the proof that this is papillon était une véritable espèce dans son a true species in his identification guide ouvrage (M IRONOV , 2003 ). Outre l’Es- which appeared in 2003 (see bibliography oreina n° 8 - janvier 2010 ACTUALITÉ 7 pagne, le premier auteur, dans son ouvrage, indique l’espèce for reference). Outside Spain, the same author in the above pu - d’Afrique du Nord (Maroc, Algérie) et de France, d’après blication, gives the species from North Africa (Morocco, Al - une série de papillons pris par J. Lukasch (ZSM) provenant geria) and from France, the latter from a series of specimens des environs d’Aureille (Bouches-du-Rhône) ainsi que des taken by J. Lukasch (ZSM) from the outskirts of Aureille exemplaires, étiquetés « pau xillaria weissi », de la collection (Bouches-du-Rhône), together with specimens labelled Herbulot (ZSM) originaires de Saint-Guilhem-le-Désert “pauxillaria weissi “ in the Herbulot (ZSM) collection origina - (Hérault) et de Vernet-les-Bains (Pyrénées-Orientales). Fig. 3 et 4. Le type d' Eupithecia ting from Saint-Guilhem-le-Désert (Hérault) and Vernet- les- weissi . BMNH. Bains (Pyrénées-Orientales). ►DEUX INDICATIONS DE PLANTE-HÔTE Fig. 5 et 6. Le papillon d'Harold DANS LA LITTÉRATURE Powell et l'étiquette révélant ►TWO REFERENCES TO THE FOODPLANT Dernièrement, les auteurs du livre Geometridae ibericae (RE- sa plante-hôte. TTM. IN PUBLICATIONS DONDO et al. , 2009 ) se pro - © V. Mironov. Just recently, the authors of noncent pour Artemisia the book Geometridae ibe - herba-alba comme pouvant ricae (work detailed to in être la nourriture de la che - the bibliography) give Ar - nille, mais il semblerait que temisia herba-alba as cette assertion n’ait pas été being the probable food - suivie d’observation in na - plant for the larvae, but it tura et qu’il ne s’agirait appears that this assertion donc que d’une supposition. did not stem from observa - Cette indication pointe tions in natura and was néanmoins un ensemble therefore me rely supposi - cohérent de plantes step - tion. This gives an indica - piques sur laquelle peut se 3 4 tion, nevertheless, of a développer E. weissi . Arte - coherent group of plants of misia herba-alba n’existe open ground upon which pas en France. E. weissi could develop. Plus ancienne est la citation Artemisia herba-alba is de Z ERNY (1935). Celui-ci not found in France. indique la chenille sur The oldest is the reference Ormenis scariosa (Astera - by Z ERNY (1935). This ceae) au Maroc. Cette cita - gives the larva as feeding tion est reprise dans le livre on Ormenis scariosa (As - du premier auteur et dans le teracae) in Morocco. The catalogue de R UNGS (1981). same reference was taken Cette indication est intéres - up by one of us, M IRONOV , sante car elle croise la pré - 5 6 here, and in the catalogue cédente et celles qui vont by Ch. R UNGS (1981). This suivre. citation is interesting be - Effectivement, dans le Haut- cause it crosses over bet - Atlas marocain, cette plante fait partie d’un écosystème semi- ween the previous one and those that follow. aride froid caractéristique des steppes de haute altitude, composé In effect, in the Moroccan High-Atlas, this plant forms part of d’un cortège de plantes comme Artemisia herba-alba, Ormenis a semi-arid cold ecosystem characteristic of high-altitude scariosa et Bupleurum spinosum , ces deux dernières plantes grasslands; consisting of a group of plants such as Artemisia étant endémiques des montagnes d’Afrique du Nord (BERKAT , herba-alba , Ormenis scariosa and Bupleurum spinosum ; the 2004, et MONTÈS , 1999). last two plants being endemic to the mountains of North Africa [(B ERKAT , 2004, et M ONTES , 1999)]. ►LE PAPILLON D’HAROLD POWELL : LA PREMIÈRE OBSERVATION ►HAROLD POWELL’S MOTH: DE LA PLANTE-HÔTE VALIDÉE Fig. 7. Vue des Alpilles, site THE FIRST VALID OBSERVATION Le premier auteur, lors d’une visite au Muséum de Budapest typique d' E. weissi , vers Aureille, OF THE FOODPLANT en 2007, a pu observer un paratype IX.2008. © C. Tautel. One of us, MIRONOV , in the course d’ Eupithecia africae Vojnits, pris of a visit to Budapest museum in en 1913 par H. Powell aux environs 7 2007, was able to consult a para - de Lambèse, Algérie (fig. 5 et 6). type of Eupithecia africae Vojnits, Après examen des genitalia de cet taken in 1913 by H. Powell near exemplaire femelle, préparés par Lambèse, Algeria (figs 5 & 6). Vojnits (n° 13960), celui-ci se After examining a slide of female révéla être un Eupithecia weissi genitalia from this specimen, pre - Prout, ce qui permit d’annuler le pared by Vojnits (N° 13 960), this taxon africae par synonymie. proved to be Eupithecia weissi La chance voulut qu’Harold Powell Prout, which enabled him to inva - nous laisse les très précieuses indi - lidate the taxon africae as a syno - cations suivantes, sur une étiquette nym. écrite de sa main, avec sa fine écri - As fortune would have it, Harold ture : « Éclosion du 18.6.1913. Powell left us the following very Chenille sur Bupleurum spinosum precious remarks, on a handwrit - 5.9.1912 au Dj. [ebel] Malou. ten label with very fine writing: 8 ACTUALITÉ oreina n° 8 - janvier 2010

1900 m ». Voici donc la première mention de la plante nour - “Eclo sion on 18-6-1913 . Larva on Bupleurum spinosum 5-9- ricière avérée de cette espèce. 1912 on Dj.(ebel) Malou. 1900 m.” . Here then we have the first Le premier auteur envoya au second cette information à l’oc - valid reference to the foodplant for this species. The first author casion de ses vœux 2008 en le priant de tenter d’aller plus passed on this information to the second with his new year gree - loin en France… tings for 2008, asking him to take the matter further in France.

►LA PLANTE D’EUPITHECIA WEISSI ►THE FOODPLANT OF EUPITHECIA EN FRANCE WEISSI IN FRANCE Le 28 juillet 2008, le deuxième auteur se rendit dans le massif On July 28th. 2008, one of us, T AUTEL , arrived in the Alpilles des Alpilles près d’Aureille (Bouches-du-Rhône ) ( fig. 7), où massif near Aureille in the Bouches-du-Rhône (fig. 7), where il avait pu trouver, en 2007, un exemplaire de E. weissi , venu he had found attracted to light in the year 2007 a specimen of à la lampe. L’aspect extrêmement xérique de ce site entre la E. weissi . The extremely xeric appearance of this site between fin juillet et le début août, période de vol de l’imago, est im - the end of July and the beginning of August, the flight pressionnant : c’est un véritable désert et tout semble irrémé - period for this moth, is impressive. It is a veritable desert and diablement grillé par le soleil. everything seems irretrievably burnt by the sun. L’attention fut portée sur les rares plantes survivantes et His attention was drawn to the few surviving plants and no - notamment sur les Bupleurum existants. Deux espèces furent tably to the Bupleurum which remained. Two species were repérées : l’une connue comme envahissante dans bien des located: one well known as an invasive plant of stony loca - sites rocailleux du midi, le puissant et très résistant Bupleu - tions in the South of France, the strong and very resistant Bu - rum falcatum L. qui atteint presque 2 mètres de hauteur, ainsi pleurum falcatum Linnaeus, which attains almost 2 m in qu’une deuxième, également en fleur, bien plus discrète, au height, and another, also in flower but much more discreet, port grêle et presque sans feuilles : le Bupleurum rigidum L, miserable looking and almost without leaves: Bupleurum ri - le Buplèvre raide (fig. 8) . gidum Linnaeus (fig. 8). Celle-ci forme de petites colonies localisées dans les endroits This plant forms little localised groups in stony ground, some - pierreux, parfois dans le creux des chemins, en bordure du times in hollows in the paths, at the edge of the maquis or maquis ou tout endroit où se trouve un peu d’humus entre les anywhere where a little humus can be found on the rocky rocailles. La plante mesure de 40 à 80 cm de hauteur (fig. 9 ground. The plant grows to between 40 and 80 cm (figs 9 & et 10)). Le soir, un piège lumineux fut déposé au sein d’un 10)). That evening a light trap was left in the centre of a stand massif de cette dernière espèce d’ombellifère. La visite du of this last species of umbelifer. Returning to the trap the fol - piège, le lendemain matin, permit de découvrir un exemplaire lowing morning brought the discovery of a fresh specimen of femelle très frais d’ E. weissi , ceci permettant immédiatement E. weissi . This immediately allowed one to suppose that this d’imaginer ce Bupleurum comme la plante-hôte recherchée. species of Bupleurum was the sought for foodplant.

►DÉCOUVERTE DE LA CHENILLE ►DISCOVERY OF THE LARVA SUR BUPLEURUM RIGIDUM ON BUPLEURUM RIGIDUM Les femelles d’ Eupithecia , étant peu enclines à pondre, il fal - Since the Eupithecia females seemed little inclined to lay any lut retourner en septembre sur place pour tenter de découvrir eggs, it was deemed necessary to return to the locality in Sep - la chenille. Le 5 septembre 2008, le deuxième auteur se rendit tember in order to try and locate the larva. On September 5th. à l’endroit où la femelle d’ E. weissi avait été découverte. 2008, the second author arrived at the site where the E. weissi Après plusieurs heures d’observation, il découvrit une petite female was found. After several hours of searching, he found chenille néonate de 1 cm, de couleur jaune safran, arpentant a small early instar larva about 1 cm long, saffron coloured, vivement l’une des larges feuilles vertes au pied d’un Bupleu - crawling rapidly across one of the wide green leaves at the rum rigidum (fig. 11 à 13). Mise en captivité dans un bouquet foot of a Bupleurum rigidum plant (figs 11 to 13). In captivity de tiges sommitales fleuries, elle ne tarda pas à s’installer in a bouquet of flower stems, it settled itself immediately in dans les parties florales de la plante, montrant ainsi la parfaite 8 the flowering part of the plant, thus showing the perfect match connivence entre la couleur de ce premier stade et celle de la between the colour of the first instar and that of the flower, a fleur, phénomène souvent observé pour les Eupithecia , Fig. 8. Bupleurum rigidum L., feature often seen with the Eupithecia , just like E. pimpinel - comme chez pimpinellata par exemple. reproduction de la planche 233 de lata for example. Après une matinée au ciel couvert, la pluie arriva en début la Grande flore de Gaston Bonnier. Following a cloudy morning, it started to rain at the beginning d’après-midi, arrêtant ainsi les recherches. Aucune autre che - Fig. 9 et 10. Bupleurum rigidum L. of the afternoon thus putting an end to any prospecting. No nille ne put être rencontrée à part celle de Phaiogramma dans la nature, fin juillet (Aureille). other larva was located except for those of Phaiogramma etruscaria Z. qui dévorait © C. Tautel. etruscaria Zeller which les fleurs du Bupleurum (et were feeding on Bupleu - pour qui voilà une nouvelle 9 10 rum flowers (yet another ombellifère qui s’ajoute à new umbelifer to add to sa liste de nombreuses its extensive list of host plantes-hôtes). plants). Parmi les nombreuses Among the many plants plantes ramassées comme collected to act as a re - réserve en vue de l’élevage serve stock for rearing (in (à Paris !) de la petite che - Paris!) the small larva, nille, une autre chenille another larva was found fut découverte plus tard, later, already at the se - déjà au deuxième stade, cond instar stage, a little de couleur un peu moins less brightly coloured vive et qui se tenait toute and holding itself outs - droite, telle une branchette tretched like a broken coupée. twig. oreina n° 8 - janvier 2010 ACTUALITÉ 9

►LES PREMIERS ÉTATS D’ EUPITHECIA Fig. 11. Chenille au premier stade, ►REARING THE EARLY STAGES WEISSI ET SON ÉLEVAGE début IX. OF EUPITHECIA WEISSI Bupleurum rigidum est une plante au feuillage et à la tige très Fig. 12 et 13. Chenille au Bupleurum rigidum is a plant where both leaves and stem are dure et très coriace, sur laquelle il est difficile d’imaginer deuxième stade se nourrissant hard and tough, a plant upon which it is difficult to imagine qu’une chenille puisse se nourrir ! Après quelques jours de cap - des bords des fleurs et du a larva being able to feed! After several days of captivity the tivité, les chenilles continuèrent à se tenir sur la tige de la plante parenchyme de la tige larvae continued to clasp the plant stems in their familiar mo - dans leur posture immobile bien connue, campées par leurs de Bupleurum . tionless posture, fixed by their powerful hind claspers, like puissants derniers anneaux, tels des rameaux. © C. Tautel. little twigs. Curiously, the plant seemed intact and Curieusement, la plante paraissait intacte et ne showed no trace of feeding activity. Looking a little révélait aucune trace de morsure. En observant de closer, a number of “scratches” could be seen on plus près, de nombreuses « écorchures » étaient the stems and at the sides of the fresh seed pods. visibles sur la surface des tiges et des côtés des After a first instar spent in the flowers of Bupleu - graines fraîches. Après un premier stade passé dans rum , the larva feeds exclusively on the parenchyma la fleur du Bupleurum , la chenille se nourrit unique - of the stems and fruit, scratching the outer surface. ment du parenchyme des tiges et des fruits, en grat - Towards September 13th. the small larva had tant la surface du végétal. grown to 4 mm long, and thus attaining the second Vers le 13 septembre, la petite chenille a grandi et instar. It was still a pretty yellow colour, but a saf - mesure 4 mm, atteignant ainsi son deuxième stade. fron with a little more greenish hue, and with a bro - Elle est toujours d’un joli jaune mais d’un safran un ken brown dorsal line. The largest seemed to have peu plus verdâtre, avec une ligne dorsale brune en entered the third instar stage and measured 13 mm, pointillé. La plus grande paraît être entrée dans son its colour being a strange mixture of pink, green troisième stade et mesure 13 mm, sa couleur est d’un and yellowish, with the head a more pale yellow mélange curieux de rose, de vert et de jaunâtre, avec (fig. 14). Both were relatively active during the la tête jaune plus clair (fig. 14). Toutes deux sont 11 day, but adopted their erect posture at the least dis - assez actives pendant la journée et se redressent turbance. When they were anxious for their safety, toutes droites au moindre choc. Lorsqu’elles sont in - they took refuge at the foot of the plant. quiétées, elles descendent se réfugier au pied de la Around the 20th. of September one reached the plante. final instar, which must be the fourth, and adopted Aux alentours du 20 septembre, l’une d’elles a subsequently a pretty grey-violet shade, consisting atteint son dernier stade, qui doit être le quatrième, of alternating more or less dark longitudinal lines, et présente désormais une jolie teinte gris violacé more or less interspersed with small white spots. composée d’une alternance de bandes longitudinales The head remained paler, more or less pink colou - plus ou moins foncées et plus ou moins ponctuées de red (figs 15 & 16). petits points blancs. La tête reste plus claire, plutôt One of the difficulties of rearing this insect is that rosâtre (fig. 15 et 16). of being able to supply the two larvae with fresh L’une des difficultés de cet élevage reste de pouvoir Bupleurum rigidum plants. In effect, this plant wi - fournir aux deux chenilles quelques pieds de thers very rapidly and from mid September, even in Bupleurum frais. En effet, cette plante dépérit très its natural habitat, it takes on a dry and brown as - rapidement et dès la mi-septembre, même dans la pect, almost lifeless, after it has seeded. But, the nature, elle se transforme déjà en un rameau sec, tout larva is still present to be able to reach the final ins - brun, presque sans vie, après avoir fait ses graines. tar at the end of September. One can imagine then Pourtant, la chenille est encore là pour arriver au the difficulty in meeting the demands of both lar - stade ultime à la fin septembre. Il faut s’imaginer vae, and there we must thank our friend and col - ainsi toutes les difficultés pour subvenir aux 12 league Yves Doux, spending summer in the south, demandes des deux chenilles et là, nous devons who was prepared to travel a considerable distance remercier notre ami et collègue Yves Doux, en vil - when we needed a new supply of Bupleurum very légiature dans le Sud, qui a bien voulu faire de nom - urgently. breux kilomètres pour nous envoyer des Bupleurum Thanks to the arrival of this new supply of plants, en grande urgence ! even though they were faded so late in the season, C’est grâce à cette arrivée de nouvelles plantes, we were able to finish rearing the larvae. But by même déjà flétries par l’arrière-saison, que l’élevage the time the new supplies arrived, one of the larvae, put aboutir. Mais à l’arrivée des plantes, l’une des most certainly impatient and starving, had eaten chenilles, certainement impatiente et affamée, avait its partner; behaviour often observed, notably dévoré sa congénère, mœurs souvent observées, no - with the Eupithecia when they find themselves tamment chez les chenilles d’ Eupithecia , lors- short of food. Fortified by this added nutriment, qu’elles se trouvent en difficulté. Forte de cet apport and ready to continue scratching the new stems, it nutritif et acceptant de poursuivre son grattage des continued to grow, measuring 23 mm by Septem - nouvelles tiges, elle grossit encore, atteignant 23 mm ber 28th. It’s colour then turned a pale mauve, be - le 28 septembre. Sa couleur devint alors mauve pâle, coming greyer after October 2nd, the date at which s’accentuant vers le gris à partir du 2 octobre, date it became immobilised at the foot of the plant. à laquelle elle s’immobilisa au pied de la plante. In this position it took almost a week to pupate. Restant à même le sol, elle passa presque une From a once again totally shrunken larva the eve - semaine avant de se nymphoser. De la chenille toute ning of the 7th., a pupa appeared, which was disco - rabougrie du 7 au soir, apparaît la chrysalide décou - vered on the morning of the 9th. The pupa was verte le 9 au matin. Celle-ci est libre, sans attache exposed, without any kind of attachment or ou cocon d’aucune sorte. Elle est unicolore , d’un joli cocoon. It was coloured a uniform glossy attractive brun clair luisant, couleur caramel, et mesure 10 mm 13 pale brown, the colour of caramel and measured (fig. 17 à 20). 10 mm in length figs 17 to 20). 10 ACTUALITÉ oreina n° 8 - janvier 2010

À son extrémité, le crémaster, comme pour toutes les nymphes At the extremity, the cremaster, as with all pupae of this de ce genre, possède des téguments en forme de harpe qui sont genus, is produced from the tegument into a harpe of a form spécifiques à chaque espèce. C’est la raison pour laquelle specific to the species. It is for this reason that we include a nous avons produit un dessin agrandissant cette partie et per - Fig. 14. Chenille au troisième sketch showing an enlargement of this feature for identifica - mettant d’identifier cette chrysalide (fig. 21). Plus tard, celle- stade . tion purposes (fig. 21). Later the pupa turned a darker brown, ci devint d’un brun plus foncé, puis à partir du mois de juin Fig. 15 et 16. Chenille au dernier then from the month of June the following year, a tracery of de l’année suivante, apparurent en filigrane, les éléments du stade (quatrième), fin IX. elements of the moth underneath appeared, including dark papillon, dont les pointillés sombres sur les ailes © C. Tautel. markings on the wings which could be made out. qu’on peut alors deviner. Eclosion was anticipated for a long time, too long La naissance du papillon se fit attendre longtemps, a time in fact, and it was with a certain sadness that et même trop longtemps et c’est avec une certaine it became necessary to accept that the insect was tristesse qu’il fallut se résigner à la mort de l’in - dead. During the month of October 2009, having secte. Au mois d’octobre 2009, n’ayant plus aucun no further hope of seeing the adult emerge, it was espoir de voir naître l’adulte, il fut décidé de recher - decided to extract the dead imagine from the pupa. cher l’imago mort dans sa chrysalide. Ramollie par Relaxed with hot water, the pupa was able to be de l’eau chaude, la chrysalide put être ouverte , le opened and the dead moth, albeit fully formed, was papillon mort fut extrait , complètement formé. La extracted. We proceeded to the preparation of the préparation des genitalia, intacts, apporta la réponse genitalia, which were intact. It was indeed an Eu - espérée : il s’agissait bien d’une femelle d’ Eupithe - pithecia weissi female. cia weissi . Rearing this species remains very difficult, extre - L’élevage de cette espèce reste très difficile, voir mely risky, and success in the wild must certainly hasardeux et son bon déroulement dans la nature be linked to special atmospheric conditions (winter doit certainement être lié à des conditions atmo - cold, heat, violent thunderstorms...) which were sphériques particulières (froid de l’hiver, chaleur, missing from our attempt in Paris! violence des orages…) qui ont dû manquer à notre élevage parisien ! 14 ►CONCLUSION WITH RESPECT TO THE FOODPLANTS ►CONCLUSION A PROPOS FOR EUPITHECIA WEISSI DES PLANTES-HÔTES Since the three other plants mentioned ( Bupleurum D’ EUPITHECIA WEISSI spinosum, Ormenis scariosa and Artemisia herba- En l’absence des trois autres plantes citées ( Bupleu - alba ) are absent, Eupithecia weissi in France feeds rum spinosum , Ormenis scariosa et Artemisia most certaintly exclusively on Bupleurum rigidum . herba-alba ), Eupithecia weissi se nourrit certaine - Further afield, comparison of plant distribution ment de manière exclusive en France du Bupleurum maps and known localities for the moth gives rigidum . Plus loin, le rapprochement des cartes de confirmation of this in the first instance. In Spain répartition de la plante et des stations connues du where Bupleurum rigidum is present and must then papillon en donne une première confirmation. remain a valid food plant, there is a question mark En Espagne où Bupleurum rigidum existe et doit against Artemisia herba-alba found in the same continuer d’être une bonne plante-hôte , la question localities. That this is a food plant needs confirma - de la validité d’ Artemisia herba-alba, présente dans tion. For North Africa, the food plants for Eupi- les mêmes sites, comme nourriture de la chenille, 15 thecia weissi are certainly Bupleurum rigidum , reste posée et dema nde confirmation. Pour which is present in Morocco, then on mountain l’Afrique du Nord, les plantes de l’ Eupithecia grassland Bupleurum spinosum , and perhaps in a weissi sont certainement Bupleurum rigidum pré - subsidiary capacity Ormenis scariosa , a plant sente au Maroc, puis dans les steppes de montagne found on the same sites. In effect, even if Eupithe - Bupleurum spinosum et peut-être , de manière cia weissi shows a certain flexibility in feeding accessoire , Ormenis scariosa , plante fréquentant les regime, much like many Eupithecia species, this mêmes sites. En effet , même si Eupithecia weissi one appears to prefer just one family here, that of admet une souplesse de régime alimentaire, comme the umbelifers, and more particularly of the genus pour beaucoup d’espèces d’ Eupithecia , celle-ci Bupleurum . paraît inféodée à une famille préférentielle, ici celle des ombellifères et plus particulièrement au genre ►THE DISTRIBUTION Bupleurum . OF BUPLEURUM RIGIDUM IN FRANCE ►LA RÉPARTITION DE BUPLEURUM This plant, according to P. D UPONT (1990), is found RIGIDUM EN FRANCE in the western Mediterranean region; it is present at La plante, d’après P. D UPONT (1990 ), occupe une aire low altitude in the Mediterranean foothills, from méditerranéenne occidentale ; elle est présente dans Roussillon and the Corbières to Ardèche and from les zones inférieures de l’étage supraméditerranéen, the west of the Alpes-de-Haute-Provence to the Var du Roussillon et des Corbières à l’Ardèche, l’ouest (fig. 24 ). des Alpes -de -Haute-Provence et le Var (fig. 24). ►THE DISTRIBUTION ►LA RÉPARTITION D’ EUPITHECIA OF EUPITHECIA WEISSI WEISSI HORS DE FRANCE IN FRANCE Eupithecia weissi occupe une aire méditerra- Eupithecia weissi is found in the western Mediter - néenne occidentale : en France, les stations les plus ranean region: in France the easternmost sites seem orientales semblent se trouver dans le Var, puis 16 to be in the Var, and then moving towards Langue - s’étendent vers le Languedoc jusqu’aux Pyrénées- doc and the Pyrénées-Orientales (fig. 25). The spe- oreina n° 8 - janvier 2010 ACTUALITÉ 11

Orientales (fig. 25). L’espèce se trouve en Espagne (Albara - cies is found in Spain (Albarracin), in the Ebro valley and then cin), dans la vallée de l’Ebre puis dans la Sierra Nevada à at 2100 m in the Sierra Nevada. Signalled as well from Portugal 2100 m. Signalée également du Portugal (vers Coimbra, (towards Coimbra according to the map) by R EDONDO et al. d’après la carte) par R EDONDO et al. (2009) et en Afrique du (2009) and in North Africa in the Atlas mountains of Algeria Nord dans les Atlas algérien et marocain. and Morocco. - Collection BMNH (Londres) : - BMNH collection (London): Espagne, Aragon ; Albarracin, 1100 m. 3.IX.1924. Spain, Aragon; Albarracin, 1100 m 3-ix-1924. - Collection ZMUC (Copenhague) : - ZMUC collection (Copenhagen): Espagne, Porta Coeli (Valence), 300 m;Albarracin (Teruel) ; Spain, Porta Coeli (Valencia), 300 m; Albarracin (Teruel); Veleta (Sierra Nevada) ; Camino d. Rhonda ; Gurr. de la Plana Valeta (Sierra Nevada); Camino de Rhonda; Gurr. de la plana (Barcelone). Tous les spécimens ont été trouvés entre 500 m (Barcelona). All specimens were found between 500 and et 1600 m d’altitude et la période de vol s’étale de juillet au 1600 m and the flight period extends from July to the begin - début septembre. Fig. 17 et 18. Chrysalide (face ning of September. - Collection ZFMK (Bonn) : et profil). - ZFMK collection (Bonn): Espagne, Zaragosa Bujaraloz, 6 km ouest, 300 m, 17.IX.1998 ; Fig. 19, 20 et 21. Chrysalide et vue Spain, Zaragoza Bujaraloz, 6 km to the west, 300 m, 17-ix- Huesca, 10 km sud ; Candasnos, 250 m, 16.IX.1998. du crémaster. 1998; Huesca, 10 km to the south; Candasnos, 250 En Afrique du Nord, où la plupart des individus sont © C. Tautel. m, 16-ix-1998. In North Africa, where the majority plus clairs, elle est connue des Atlas marocain et algé - of specimens are more pale coloured, it is known rien. Elle avait été décelée par L. SCHWINGENSCHUSS from the Moroccan and Algerian Atlas. It was disco - qui l’avait décrite comme une espèce nouvelle sous vered by L. SCHINGENSCHUSS who described it as a l’appellation barbaria en 1955. Ressemblant à santo - new species under the name of barbaria in 1955. Be - linata , elle fut également rétrogradée en sous-espèce cause of the similarity to E. santolinata , it was down - de cette dernière par certains auteurs. C’est le premier graded to sub-species of the latter by certain authors. auteur de cette note qui mit barbaria en synonymie It was one of us, M IRONOV (2003) , who put barbaria avec weissi Prout (M IRONOV , 2003 ). as a synonym of weissi Prout. - Collection TTM (Budapest) : - TTM collection (Budapest): Algérie, Province d’Oran, Aflou, 1400 m. H. Powell leg. , Algeria, Oran province, Aflou, 1400 m, H. Powell leg. , septembre 1911, Vojnits n° 14012 (femelle) ; September 1911, Vojnits N° 14 012 (female); in the environs de Lambèse, Dj. Malou, 1900 m. H. Powell locality of Lambèse, Dj. Malou, 1900 m H. Powell leg. , juin 1913, ex larva, Vojnits n° 13960 (femelle). leg. , June 1913, ex larva , Vojnits N° 13960 (female). - Collection ZFMK (Bonn) : - ZFMK collection (Bonn): Maroc, Haut-Atlas, Tachdirt, 2300-2700 m ; Moyen- Morocco, High Atlas, Tachdirt, 2300-2700 m; Inter - Atlas, reg. Timhadit. mediate Atlas, Timhadit region. - Collection ZSM (Munich) : 17 18 - ZSM collection (Munich): Maroc, Moyen-Atlas, Mischliffen, 2000 m, 29. Morocco, Intermediate Atlas, Mischliffen, 2000 m, VII.1993, Stengel leg. ; Oukaimeden, 2300 m, 29-vii-1993, Stengel leg. ; Oukaimeden, 2300 m, 4.VIII.1993, Stengel leg. ; Moyen-Atlas, Col du Zad, 4-viii-1993, Stengel leg. ; Intermediate Atlas, Col du 2200 m, 30.VII.1993, Stengel leg. ; Haut-Atlas, 2,7 km Zad, 2200 m, 30-vii-1993, Stengel leg. ; High Atlas, SSO , Oukaimeden, Tizi-n-Eden, 2900 m, 13.VII.1994, 2.7 km SSE of Oukaimeden, Tizi-n-Eden, 2900 m, Stengel leg. 13-vii-1994, Stengel leg . - Collection MNHNP (Paris) : - MNHNP collection (Paris): Maroc, cité du Haut-Atlas central par Ch. Rungs Morocco, recorded from the central High Atlas by (1981) ; Tachdirt, 2000 m, en VII . Ch. Rungs; Tachdirt, 2000 m in July (1981). Il semble que l’espèce en Espagne et en Afrique du It appears that this species may be found a little later Nord puisse se trouver un peu plus tardivement, in the year in Spain and North Africa, up to the mid - jusqu’à la mi-septembre. Elle est distribuée à des dle of September. In Spain it is to be found at altitudes altitudes avoisinant les 500 m, à l’exception de la around 500 m, with the exception of the Sierra Sierre Nevada (2100 m). En Afrique du Nord, l’espèce Nevada (2100 m). In North Africa the species is pre - se situe en haute altitude , vers 2000 m. Cette différence sent at high altitude around 2000 m. This difference d’altitude caractérise des exemplaires plus clairs, in altitude is a feature of the paler specimens, pre - autrefois nommés barbaria , qui sont peut-être suscep - 19 20 viously named barbaria , which merit perhaps, after tibles, après étude, de caractériser une sous-espèce. study, sub-species status.

►LA RÉPARTITION D’ EUPITHECIA ►THE DISTRIBUTION WEISSI EN FRANCE OF EUPITHECIA WEISSI IN FRANCE - Var, Draguignan, 195 m, 3.VIII.1995, 22.VII.1997, - Var, Draguignan, 195 m, 3-viii-1995, 22-vii-1997, 7.VIII.1998, Th. Varenne leg. ; 7-viii-1998, Th. Varenne leg .; - Bouches-du-Rhône, Aureille, 275 m, Lukasch leg. , - Bouches-du-Rhône, Aureille, 275 m, Lukasch leg. , 5.VIII.1978 (MIRONOV , 2003 ) ; 20.VII.2003, 27.VII. 5.VIII.1978 (MIRONOV , 2003 ) ; 20.VII.2003, 27.VII. 2008, C. Tautel leg. ; 2008, C. Tautel leg. ; - Gard, Fournès, 110 m, 7.VIII .2004 ; Aramon, 70 m: - Gard, Fournes, 110 m, 7.VIII .2004 ; Aramon, 70 m: 14 .VIII .2007, Th. Varenne leg. ; 14 .VIII .2007, Th. Varenne leg. ; - Hérault, Saint-Guilhem-le-Désert, 400 m, in coll. - Hérault, Saint-Guilhem-le-Désert, 400 m, in coll. Herbulot (ZSM), 30.VII.1952, D. Lucas leg. ; Aume - Herbulot (ZSM), 30.VII.1952, D. Lucas leg. ; Aume - las, 180 m, Th. Varenne leg. , 9.VIII.2003 ; Nissan-les- las, 180 m, Th. Varenne leg. , 9.VIII.2003 ; Nissan- Anserune, 70 m, Th. Varenne leg. , 7.VIII.2004 ; les-Anserune, 70 m, Th. Varenne leg. , 7.VIII.2004 ; - Aude, Albas, 400 m, 27.VII.1978, Lukasch leg. (MI- 21 - Aude, Albas, 400 m, 27.VII.1978, Lukasch leg. (MI- RONOV , 2003) ; RONOV , 2003) ; 12 ACTUALITÉ oreina n° 8 - janvier 2010

- Pyrénées-Orientales, Vernet-les-Bains, juillet, cité (MIRO - Fig. 22. Genitalia mâle d' E. weissi . - Pyrénées-Orientales, “Vernet-les-Bains, July”, referred to NOV , 2003) d’après un papillon femelle inclus dans la collec - Fig. 23. Genitalia femelle by M IRONOV (2003) with reference to a female in the Herbulot tion Herbulot (ZSM). Collecteur inconnu, peut-être provenant d' E. weissi (b). collection (ZSM). Collector unknown (perhaps coming from de la collection Oberthür. Le genitalia avait été préparé par A droite, genitalia the Oberthür collection). The slide of the genitialia was pre - Claude Herbulot (n° 1417). femelle d' E. pauxillaria (a). pared by Claude Herbulot (N° 1417). Pour ces 13 données françaises, sur 7 stations seulement © V. Mironov. For the 13 French records, with just the 7 known sites, the connues, les dates de captures s’étalent du 20.VII au 14.VIII et Fig. 24. Répartition dates of capture ranged from 20-vii to 14-viii and the altitude l’altitude de 70 à 400 m. Nul doute à l’avenir que la connais - de Bupleurum rigidum L. from 70-400 m. Without doubt in future, awareness and ob - sance et l’observation du Bupleurum rigidum puissent donner par P. Dupont (ronds vides = servation of Bupleurum rigidum will enable the distribution une meilleure répartition de l’espèce en France et en Espagne. citations antérieures à 1960). of this species in France and Spain to be better documented. Fig. 25. Répartition d' E. weissi , ►REMERCIEMENTS (connaissances actuelles). ►ACKNOWLEDGEMENTS Nous remercions notre collègue Thierry Varenne pour la com - Carte des 7 stations connues We would like to thank our colleague Thierry Varenne for the munication de ses données et Terence Hollingworth qui a établie par Cl.Tautel (ronds use of his observations, and Terence Hollingworth who assuré la traduction anglaise de ce texte. ■ vides = citations antérieures à undertook the translation. ■ 1950).

a

24

b ●●

22 23 25

BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAPHY BONNIER (G.) , 1911-1935. – Flore complète illustrée en couleurs de France, Suisse et Belgique. Rééd. Ed. Belin. Paris 1990. 4 tomes + index. DUPONT (P.) , 1990. – Atlas partiel de la flore de France. Secrétariat de la Faune et de la Flore. MNHN. Paris. 1-434. MIRONOV (V.) , 2003. – Larentiinae II (Perizomini and Eupithecini). The Geometrid of Europe, vol. 4. Apollo Books édit., Stenstrup. Danemark : 1-463. MONTES (N) , 1999. – Potentialités, dynamique et gestion d’une formation arborée à Genévrier Thurifère des Atlas marocains. Université de Toulouse Le Mirail. Laboratoire d’écologie terrestre. Thèse. 1-211. PATOÇKA (J.) &W EIGT (H.-J.) , 1996. – Die Puppen der Mitteleuropäischen. Dortm. Beitr. Landeskde. naturwiss. Mitt., 30 : 185-283. PROUT (L.B.) , 1938. – Die Spannrartige Nachtfalter. In A. Seitz : Die Gross-Schmetterlinge des Palaarktischen Faunengebietes. Bd. 4. Suppl. Stuttgart.. REDONDO (V.M.), G ASTON (F.J.) & G IMENO (R.) , 2009. – Geometridae Ibericae. Apollo Books édit. Stenstrup. Danemark : 1-361. RUNGS (Ch.E.E.) , 1981. – Catalogue raisonné des Lépidoptères du Maroc. Inventaire faunistique et observations écologiques. Tome II. Trav. Inst. Sci. Série Zool. 40 : 1-365. SCHWINGENSCHUSS (L.) , 1955. – Nachträge und Berichtungen zu den Lepidopterenfaunen des Libanon, Grossen Atlas, Iran und Umbegung. Z. Wien. Ent. Ges. 40 (Bd 66, 8) : 251- 255. ZERNY (H.) , 1935. – Die Lepidopterenfauna des Grossen Atlas in Morokko und seiner Randgebiete. Mém. Soc. Sci. Nat. Maroc 42 : 1-163. Site Internet BERKAT (O.) , 2004. – Collection « Profil fourrager » : le Maroc. Institut Agronomique et vétérinaire de Rabat. Maroc. http://www.fao.org/ag/AGP/agpc/doc/Counprof/frenchtrad/morocco_fr/Morocco_fr.htm

V. M. : Zoological Institute, Universitatetskaja, nab 1 RU-199034 St. Peterburg (Russie). [email protected] C. T. : 272, rue du Faubourg Saint-Antoine F-75013 (France). [email protected]