BVCM05651 Rutas De Palacios Y Monasterios En La Comunidad De Madrid

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BVCM05651 Rutas De Palacios Y Monasterios En La Comunidad De Madrid Edita: la Comunidad de Madrid Consejería de Economía e Innovación Tecnológica Dirección General de Turismo Delegación de Turismo Cultural Con la colaboración de Patrimonio Nacional y los Ayuntamientos y entidades implicados Teléfono de Información Turística: 902 100 007 www.madrid.org Índice Index Presentación. - 6 Foreword. - 6 Introducción. - 7 Introduction. - 7 Ruta I Madrid Capital. - 13 Route I City of Madrid. - 13 Ruta II Este. - 59 Route II The East. - 59 Ruta III Noroeste. - 95 Route III The North West. - 95 PRESENTACIÓN PRESENTAtIoN introducción introduction Aunque algún estudioso definió Madrid como la Although a scholar once defined Madrid as the Palacios y monasterios constituyen, por lo gene- Generally speaking, palaces and monasteries “ciudad-convento”, y buenas pruebas de ello hay, “convent city”, and there is abundant evidence to ral, la herencia histórica de un legado privilegiado are our historical heritage, a legacy of architec- la Comunidad de Madrid alberga muestras inusi- support that characterisation, there are many unu- en lo arquitectónico y lo estético. tural and aesthetic splendour. tadas de construcciones civiles y religiosas de sual secular as well as religious buildings of enor- enorme interés histórico-artístico que contribu- mous historical and artistic interest in the El término “palacio” tiene un innegable origen clá- The word “palace” has classic roots. It comes yen extraordinariamente al desarrollo del turis- Autonomous Region of Madrid that provide for an sico; procede etimológicamente del Monte from the name of one of the seven hills of mo-cultural de calidad. extraordinary cultural tourism experience. Palatino, una de las míticas siete colinas de Roma. Rome, the Palatine Hill.The original palaces on Aquél era el lugar en el que residía el poder the Palatine Hill were the seat of imperial Esta Guía de Palacios y Monasterios, cuarta de la This guide to palaces and monasteries, the three in Imperial por contraposición a ese otro Monte power, while the Capitoline Hill was the seat of serie que publica la Consejería de Economía e a series published by the regional Ministry of the Capitolino donde lo hacían el Senado y los núcle- the senate and the religious nucleus of Rome. Innovación Tecnológica, recoge tres rutas que Economy and Technological Innovation, covers four os religiosos de la clásica ciudad de la península In the Dictionary of Art Terms by Fatás and tejen una malla de alto valor histórico-artístico routes of high historical and artistic value that italiana. Sin duda la acepción que Fatás y Borrás Borrás (Diccionario de Términos de Arte), pala- alrededor de la capital, encabezadas por los weave their way around the capital, starting with hacen del palacio como la gran mansión señorial ce is defined as an aristocratic or publicly Palacios y Monasterios Reales e integradas por the royal palaces and monasteries, and including o pública de alto valor artístico y representativo owned mansion of high artistic and symbolic fundaciones religiosas -las más- y palaciegas pro- religious facilities -the majority- and palatial estates se asocia directamente a la que fuese villa de value, such as the villa of Augustus Caesar, or movidas por aristócratas y cortesanos en los built by aristocrats and courtiers in the sixteenth, César Augusto o a la más fastuosa Domus Aurea the more lavish Domus Aurea (Golden House) siglos XVI, XVII, XVIII y XIX. seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries. que Nerón construyó al apropiarse, sustrayéndo- that Nero built, expanding the house and sela a sus vecinos, de la totalidad de la cima del grounds until it occupied the entire Palatine Con independencia del devenir histórico de cada Irrespective of its historical significance, each monu- Palatino. Así, el Palatium no es sólo la morada del Hill.Thus, Palatium came to mean the residen- monumento, la realidad actual de cada cual es ment is well worth seeing.The magnificent restora- Emperador, sino que en su origen hacía referen- ce of the emperor rather than the neighbour- digna de toda consideración. La magnífica labor tion work and use designated for each of these cia a la totalidad del vecindario situado en la cima hood on the hilltop. de rehabilitación y puesta en uso de todos ellos, monuments under the leadership of the Patrimonio de la colina. liderada por Patrimonio Nacional, la Archidiócesis Nacional (Crown Heritage), the Archdiocese of The idea of a palace became associated with de Madrid, las Administraciones Públicas y tantos Madrid, the diverse public administrations and the Desde un momento temprano se asoció la idea government early on. Paulus Diaconus implies particulares comprometidos con el Patrimonio many private individuals and entities committed to de palacio con la de gobierno. Así se desprende this in his Historia “Gentis Langobardorum” as Histórico, convierten este conjunto en un destino preserving the country national heritage, make this al menos de lo escrito por Pablo el Diácono en he describes how Duke Lupus of Friuli is left as obligado para toda la ciudadanía. tour a must for all citizens. su Historia “Gentis Langobardorum” al señalar regent while Grimoald I battles the Byzantines que “...cuando Grimuald se puso en camino a in Mezzogiorno. “When Grimoald left for Recorrer los palacios y los monasterios es descu- By touring the palaces and monasteries, you will Beneventu, confió su palacio a Lupus”. Pero es en Benevento, he entrusted his palace to Lupus.” brir, también, los municipios de la Comunidad de also discover the cities and towns of the Francia donde encontramos la verdadera dimen- However, it is in France where we find the true Madrid; su riqueza inigualable y sus respectivos Autonomous Region of Madrid, its unique treasures sión del término Palacio. En aquellas tierras el significance of the word “palace”. In France, a entornos naturales protegidos. and its natural conservation areas. Palacio se diferenció siempre, de modo nítido, del palace has always been clearly distinguished castillo en la condición urbana del primero frente from a castle. The former is an urban dwelling, No duden en leer esta Guía y, desde luego, seguir Take the time to read this guide and, of course, a la rural del segundo. whereas the latter is rural. sus rutas; la experiencia -les aseguro- puede resul- follow its routes. If you do, you will be assured of a tar conmovedora. very exciting experience. Por su parte el monasterio -valga para nuestra Regarding “monastery” (the term also refers to guía también el término de convento- equivale al convents) it is defined as a complex of buil- conjunto de edificios donde viven personas dings where people live in community under Fernando Merry del Val y Díez de Rivera Fernando Merry del Val y Díez de Rivera entregadas a la vida religiosa en comunidad y que religious vows. These complexes tend to be Consejero de Economía Regional Minister of the Economy normalmente suele responder a una estructura built according to the precise rules of the par- e Innovación Tecnológica and Technological Innovation muy precisa de acuerdo con las reglas de la ticular religious order, or of Christian monastic 67 Orden que lo ocupa o del monacato cristiano en life in general. Monastic architecture, as would vez la apertura de la riqueza a nuevas clases Architecture had now become functional. In general. Es, por tanto, la dimensión religiosa la que be expected, followed the same principles of sociales que, de la nobleza, pasarán a la burguesía correlation with innovative social practices, new envuelve a la arquitectura monacal en su austeri- austerity, and these buildings all have this trait adinerada que será quien recoja el testigo de la spaces were created in the design of palace dad inicial que, pese a los marcados contrastes in common despite some marked artistic diffe- vida palaciega. interiors. In addition to bedrooms, often very artísticos que envolvieron sucesivamente a las rences in their construction and exterior simple in design, there are numerous ball- facturas arquitecturales, continuó presidiendo la design. Las arquitecturas se han convertido en funciona- rooms, parlours and auditoriums. The new con- imagen definitiva y externa de estos centros. les. Nuevos espacios, relacionados con novedosas cept linked the domestic space with the public The palaces and monasteries are historical prácticas sociales, se abren paso en la articulación space that was used for socialising and, of Ahora bien, los palacios y los monasterios consti- and cultural symbols of specific moments in del espacio interior de los palacios; a los cuartos course, to flaunt the family´s wealth. tuyen en sí mismos la representación de un time.They are also architectural jewels that are de dormir, muchas veces los más sencillos, les momento histórico, de un momento cronológico pleasing to the senses when one looks beyond acompañan numerosos salones de baile, de Wealth began to be associated with complex y de un momento cultural. Unos y otros les dotan their historical significance. recepción y de audiencia. La nueva idea relaciona and innovative interior architectural designs, del sentido inicial pero también de ese otro sen- el espacio doméstico con el espacio público des- which sometimes exceeded the ostentatious- tido, más lúdico tal vez, que los ha convertido en Returning to the concept of palace, it would tinado al trato social y, por qué no, a la demostra- ness of the exterior design. To go with this dis- joyas arquitectónicas destinadas al deleite visual y not fully develop as we understand the term ción ostentosa de la opulencia de la familia. play of splendour and opulence, large lamps sensual que hoy, superado su primer sentido, today until the Middle Ages, the period which were developed with the finest of crystal, ostentan. has the most influence on the architecture dis- La riqueza se asocia a los conjuntos decorativos capriciously shaped furniture with curves that, cussed here.The Classical influence is undenia- en forma de una novedosa arquitectura de inte- however improbable, met functional needs.
Recommended publications
  • Programa 337A Administración Del Patrimonio Histórico
    PROGRAMA 337A ADMINISTRACIÓN DEL PATRIMONIO HISTÓRICO NACIONAL 1. DESCRIPCIÓN Los objetivos y las actuaciones básicas del Consejo de Administración del Patrimonio Nacional para el ejercicio 2014, al igual que en los anteriores, vienen determinados por su propia Ley 23/1982, de 16 de junio, Reguladora del Patrimonio Nacional y por su Reglamento, aprobado por Real Decreto 496/1987, de 18 de marzo, modificado por los Reales Decretos 694/1989, de 16 de junio, 2208/1995, de 28 de diciembre, y 600/2011, de 29 de abril, que ha modificado la estructura orgánica del Organismo, en lo referente a las Unidades dependientes de la Gerencia. De acuerdo con lo previsto en el artículo primero de la Ley 23/1982, son fines del Consejo de Administración del Patrimonio Nacional la gestión y administración de los bienes y derechos del Patrimonio Nacional. En virtud del artículo segundo de dicha Ley, tienen la calificación jurídica de bienes del Patrimonio Nacional los de titularidad del Estado afectados al uso y servicio del Rey y de los miembros de la Familia Real para el ejercicio de la alta representación que la Constitución y las leyes les atribuyen. Además se integran en el citado Patrimonio los derechos y cargas de Patronato sobre las Fundaciones y Reales Patronatos a que se refiere la citada Ley. Y conforme prevé el artículo tercero de la Ley 23/1982, en cuanto sea compatible con la afectación de los bienes del Patrimonio Nacional, a la que se refiere el artículo anterior, el Consejo de Administración adoptará las medidas conducentes al uso de los mismos con fines culturales, científicos y docentes.
    [Show full text]
  • Instruction Av 04/2020 Issued by the Management Of
    INSTRUCTION AV 04/2020 ISSUED BY THE MANAGEMENT OF PATRIMONIO NACIONAL ESTABLISHING SPECIAL TEMPORARY CONDITIONS FOR PUBLIC VISITS TO THE PATRIMONIO NACIONAL PALACES AND MONASTERIES, AND MONUMENTS FOUNDED UNDER ROYAL PATRONAGE. The present instruction updates the special temporary conditions and reduction in admission charges for visitors to the Patrimonio Nacional palaces and monasteries, and monuments founded under Royal Patronage: CONDICIONES PARA LA VISITA PÚBLICA 1. Opening hours for the different monuments: The opening hours valid as from Monday 26 October 2020 are shown below: OPENING HOURS TIME Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun 10 to 11 11 to 12 12 to 13 13 to 14 ROYAL PALACE OF MADRID 14 to 15 AND ROYAL KITCHEN 15 to 16 16 to 17 17 to 18 Paid admission Free admission NOTE: It is not possible to visit the Royal Kitchen during free admission times. OPENING HOURS TIME Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun PALACE OF LA ALMUDAINA 10 to 11 PALACE OF ARANJUEZ + BARGE MUS. 11 to 12 MONASTERY OF El ESCORIAL 12 to 13 VALLEY OF THE FALLEN 13 to 14 PALACE OF LA GRANJA 14 to 15 PALACE OF RIOFRIO 15 to 16 MONASTERY OF YUSTE 16 to 17 EL PARDO 17 to 18 Paid admission Free admission Página 1 de 6 OPENING HOURS TIME Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun 10:00 to 10:30 10:30 to 11 11 to 12 12 to 13 CONVENT OF SANTA MARIA LA REAL HUELGAS 13 to 14 14 to 15 CONVENT OF SANTA CLARA TORDESILLAS 15 to 16 16 to 17 17 to 18 18 to 18:30 Paid admission Free admission The Casas del Príncipe (at El Pardo and El Escorial), Casa del Infante (at El Escorial) and Casa del Labrador (at Aranjuez) will not be open.
    [Show full text]
  • Museológica: Tendencias E Diccionario Deldibujoylaestampa Instrumentos Léxicosdeinterés,Comoel Definitiva
    ARTE GRÁFICO Y LENGUAJE1 Javier Blas José Manuel Matilla Calcografía Nacional Real Academia de Bellas Artes de San Fernando tendencias l empleo de una terminología adecuada relativa al arte gráfico no es una E cuestión irrelevante para el profesional de museos. Precisar el uso de las palabras que integran el vocabulario técnico de la estampa, es decir, atender a su valor semántico, no es sólo una necesidad sino también una exigencia por sus implicaciones en la valoración social museológica: del grabado y procedimientos afines. El debate sobre el vocabulario del arte gráfico sigue abierto, ya que la normalización lingüística en este campo del conocimiento aún no ha sido presentada de manera definitiva. No obstante, hoy se dispone de instrumentos léxicos de interés, como el Diccionario del dibujo y la estampa2, cuyos Lámina. Entintado de la lámina planteamientos ofrecen una línea argumental Francisco de Goya, Volaverunt razonada y son la expresión de una tendencia en el uso de la terminología avalada por las fuentes históricas. Al margen del modelo que propone ese repertorio, cualquier otra alter- nativa de normalización podría ser aceptable. Lo que no resulta admisible es la dispersión de criterios para la definición de idénticos procesos y productos gráficos. 122 museológica. tendencias El uso indebido del lenguaje ha Precisar el uso de las Directamente relacionada con la perpetuado algunas conductas poco citada jerarquía de los medios afortunadas, entre ellas la igualación palabras que integran gráficos se encuentra una cuarta del campo semántico en significantes el vocavulario técnico constatación: el menosprecio genera- de muy distinta procedencia histórica lizado hacia las técnicas introducidas y etimológica.
    [Show full text]
  • BROCHURE-ARRE-2011-UK:Mise En Page 1
    Discovering European Heritage in Royal Residences Association of European Royal Residences Contents 3 The Association of European Royal Residences 4 National Estate of Chambord, France 5 Coudenberg - Former Palace of Brussels, Belgium 6 Wilanow Palace Museum, Poland 7 Palaces of Versailles and the Trianon, France 8 Schönbrunn Palace, Austria 9 Patrimonio Nacional, Spain 10 Royal Palace of Gödöllo”, Hungary 11 Royal Residences of Turin and of the Piedmont, Italy 12 Mafra National Palace, Portugal 13 Hampton Court Palace, United Kingdom 14 Peterhof Museum, Russia 15 Royal Palace of Caserta, Italy 16 Prussian Palaces and Gardens of Berlin-Brandenburg, Germany 17 Royal Palace of Stockholm, Sweden 18 Rosenborg Castle, Denmark 19 Het Loo Palace, Netherlands Cover: Chambord Castle. North facade © LSD ● F. Lorent, View from the park of the ruins of the former Court of Brussels, watercolour, 18th century © Brussels, Maison du Roi - Brussels City Museums ● Wilanow Palace Museum ● Palace of Versailles. South flowerbed © château de Versailles-C. Milet ● The central section of the palace showing the perron leading up to the Great Gallery, with the Gloriette in the background © Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H., Vienna ● Real Sitio de La Granja de San Ildefonso © Patrimonio Nacional ● View from the garden © Gödöllo “i Királyi Kastély ● The Margaria © Racconigi ● Venaria Reale. View of the Palace © Venaria Reale ● Mafra National Palace. Photo S. Medeiros © Palacio de Mafra ● Kew Palace © Historic Royal Palaces ● White Tower, Tower of London © Historic Royal Palaces ● Kensington Palace © Historic Royal Palaces ● Banqueting House © Historic Royal Palaces ● Hampton Court Palace © Historic Royal Palaces ● Grand Palace and Grand Cascade © Peterhof Museum ● Caserta – Royal Palace – Great staircase of honour © Soprintendenza BAPSAE.
    [Show full text]
  • Plan De Actuación Del Patrimonio Nacional 2017-2021
    PLAN DE ACTUACIÓN DEL PATRIMONIO NACIONAL 2017-2021 INDICE Presentación 3 Naturaleza y fines de la institución 4 Principales magnitudes 6 13 Objetivos estratégicos: 1. Puesta en marcha y apertura al público en 2020 del Museo de las Colecciones 13 Reales. 2. Reorganización y adaptación de la entidad al nuevo régimen del sector público. 14 3. Mejora de la infraestructura operativa de apoyo a la Corona. 17 18 4. Refuerzo de las actuaciones de conservación y restauración de los bienes inmuebles y muebles de carácter histórico-artístico y de los espacios naturales. 5. Desarrollo de un plan de rehabilitación y gestión comercial de los bienes 19 inmuebles susceptibles de explotación económica en 2020. 6. Desarrollo de una política de patrocinio. 19 7. Incremento del número total de visitantes y de los ingresos por entradas. 20 Programas de actuación: 21 1. Programa de actos oficiales y apoyo institucional: 22 1.1. Subprograma de actos oficiales. 1.2. Subprograma de residencias oficiales. 2. Programa de conservación, restauración y rehabilitación de bienes inmuebles y medio natural: 24 2.1. Subprograma de inmuebles históricos. 2.2. Subprograma de jardines, medio natural y fauna. 2.3. Subprograma de patrimonio inmobiliario en explotación comercial. 3. Programa de Colecciones Reales: 3.1. Subprograma del Museo de Colecciones Reales. 30 3.2. Subprograma de colecciones en Reales Sitios. 3.3. Subprograma de inventario, registro y catalogación. 3.4. Subprograma de conservación y restauración de bienes muebles. 3.5. Subprograma de exposiciones temporales y publicaciones. 3.6. Subprograma del Archivo General del Palacio. 3.7. Subprograma de Reales Bibliotecas.
    [Show full text]
  • Ley 23/1982, De 16 De Junio, Reguladora Del Patrimonio Nacional
    LEGISLACIÓN CONSOLIDADA Ley 23/1982, de 16 de junio, reguladora del Patrimonio Nacional. Jefatura del Estado «BOE» núm. 148, de 22 de junio de 1982 Referencia: BOE-A-1982-15230 ÍNDICE Preámbulo ................................................................ 3 Artículos ................................................................. 3 Artículo primero. ........................................................ 3 Artículo segundo. ........................................................ 3 Artículo tercero. ......................................................... 3 Artículo cuarto. ......................................................... 3 Artículo quinto. ......................................................... 4 Artículo sexto. .......................................................... 4 Artículo séptimo. ........................................................ 4 Artículo octavo. ......................................................... 5 Artículo noveno.......................................................... 6 Artículo diez. ........................................................... 6 Artículo once. .......................................................... 6 Artículo doce. .......................................................... 6 DISPOSICIONES FINALES ...................................................... 7 Primera............................................................... 7 Segunda. ............................................................. 7 Tercera. .............................................................. 7
    [Show full text]
  • Palacio Real De Madrid
    PALACIO REAL DE MADRID PALACIO REAL DE MADRID PRÓLOGO La eliminación de las barreras arquitectónicas en los Reales No estaríamos satisfechos si este mejor servicio a los Sitios constituye un objetivo que Patrimonio Nacional viene ciudadanos no alcanzara también al porcentaje de personas compartiendo con el Real Patronato sobre Discapacidad y que tienen alguna discapacidad y continuaran las limitaciones la Fundación ACS desde el año 2009. Fruto de los diferentes que imponen barreras arquitectónicas de un edificio del convenios en este ámbito han sido las actuaciones en los siglo XVIII. El acceso, conocimiento y disfrute del edificio, sus Reales Monasterios de San Lorenzo de El Escorial, Las Huelgas obras de arte y elementos decorativos para todos, debía de en Burgos, Santa Clara en Tordesillas y San Jerónimo en Yuste. conformar el logro del Convenio entre el Real Patronato para la Discapacidad, Fundación ACS y Patrimonio Nacional. El 25 de junio de 2014, suscribimos otro convenio para lograr la accesibilidad en el edificio más emblemático de Patrimonio La ejecución de estos trabajos ha supuesto la dotación de Nacional, también el más visitado, el Palacio Real de Madrid. rampas y mecanismos de acceso, la adecuación de aseos, accesibilidad a puntos de información, taquillas, salas de En los últimos tres años el Palacio Real de la capital de España, investigación, oficinas y en general a zonas de servicio. Allí sede oficial de la Jefatura del Estado donde se realizan los donde pueda llegar una persona sin discapacidad, debe actos más solemnes de la Corona española y que recorren también acceder cualquiera que tenga alguna limitación.
    [Show full text]
  • Cultura11.Pdf
    3 Edita JUNTA DE ANDALUCÍA Consejería de Cultura ©JUNTA DE ANDALUCÍA Consejería de Cultura Coordinación Viceconsejería Servicio de Información y Difusión Isabel Blanco Torres Elena Gómez Jiménez Amelia Molina Melero Ildefonso Troya Salas Equipo de Redacción Rafael Burgos Lucena Juan Cañavate Toribio Carlos Funcia Frígola Francisco García Nieto María José Guerrero Cabello Isabel Jiménez Arco Alberto Marcos Egler Ruinas Kitty Merello Pastor Reyes Peral Peral Luz Pérez Iriarte Aida Rodríguez Agraso Poderosa es la fábrica de mármol, Antonio Vallejo Triano Juan Antonio Velázquez Puerto el noble alcázar de almenados muros, Inmaculada Villaécija Gómez las metálicas puertas, cedro y bronce; Diseño y maquetación Tipográfiko. David Carmona Fernández Servicio de Información y Difusión pero más poderoso que el mismo poderío Ildefonso Troya Salas es el deseo de poder que inflama Fotografías de portada (de la revista Cultura) con su voraz centella el pecho inerme. Nueva Sede Institucional y Área de Gestión Inte- gral de Madinat al-Zahra. Foto: Fernando Alda (del cuaderno Cultura Encuentros) Los negros, del Centro Andaluz de Teatro y Axioma Teatro. Foto: Sergio Ibarra Bella es la íntima cámara labrada Impresión para el amor, la claricorde fuente Tecnographic, S.L. que llora y canta en un lugar secreto, Esta publicación consta de la revista ‘Cultura’ y su cuaderno de actividades culturales ‘Encuentros’ pero más bello aún que la misma belleza D.L. SE-2082-06 ISSN: 1886-7626 ISSN Cuaderno ‘Encuentros’: 1886-7669 es el amargo anhelo que despierta. LA REVISTA ‘CULTURA’ Y SU CUADERNO ‘ENCUENTROS’ es una publicación periódica de la Consejería de Cultura de distribución gratuita. Los datos personales de los Del alminar, ¿qué queda? Del alcázar, suscriptores, necesarios para recibirla, se incorporan a un fichero informático, propiedad de esta Consejería.
    [Show full text]
  • Escultura DE L T IEMPO DE L O S a Ustr
    ESCULTURA DEL TIEMPO DE LOS AUSTRIAS Jornada de estudio Museo Arqueológico Nacional ESCULTURA DEL TIEMPO DE LOS AUSTRIAS Jornada de estudio Museo Arqueológico Nacional Coordinación a cargo de Juan María Cruz Yábar Catálogo de publicaciones del Ministerio: www.mecd.gob.es Catálogo general de publicaciones oficiales: publicacionesoficiales.boe.es Edición 2019 MINISTERIO DE CULTURA Y DEPORTE edita © Secretaría General Técnica Subdirección General de Atención al Ciudadano, Documentación y Publicaciones © De los textos y de las imágenes: sus autores y/o titulares de derechos nipo (publicación digital) 822-19-071-2 Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra. (www.conlicencia.com / 91 702 19 70 / 93 272 04 47). Índice 09 Presentación 12 De sillerías corales contemporáneas a la segoviana del Parral: una aproximación a la de San Benito el Real de Valladolid MANUEL ARIAS MARTÍNEZ 34 Huellas de Damián Forment en el Museo Arqueológico Nacional Mª DEL CARMEN MORTE GARCÍA 58 Notas sobre escultura exenta de plata en España (siglo xvi) JOSÉ MANUEL CRUZ VALDOVINOS 72 Idea y proyecto. Giovanni Battista Crescenzi y la maqueta del Alcázar de Madrid JUAN LUIS BLANCO MOZO 94 La escultura cortesana para fachadas y portadas en el siglo xvii JUAN Mª CRUZ YÁBAR 8 ESCULTURA DEL TIEMPO DE LOS AUSTRIAS 9 PRESENTACIÓN Estos trabajos son el resultado de una Jornada celebrada en el MAN el 18 de febrero de 2018 con el título «Escultura del tiempo de los Austrias en el Museo Arqueológico Nacional.
    [Show full text]
  • September 2020 Builders' Working Time in Eighteenth Century Madrid
    European Historical Economics Society EHES Working Paper | No. 195 | September 2020 Builders’ Working Time in Eighteenth Century Madrid Mario García-Zúñiga, University of the BasQue Country UPV/EHU EHES Working Paper | No. 195 | September 2020 Builders’ Working Time in Eighteenth Century Madrid* Mario García-Zúñiga,1 University of the BasQue Country UPV/EHU Abstract This paper provides the first estimates of the number of days worked per year in the construction sector in Madrid between 1740 and 1810. Using a database of 389,000 observations with over 2.15 million paid days, we demonstrate how the length of the working year in the second half of eighteenth century was very close to the modern standard of 300 days, and that, by the end of the century, building workers—both skilled and unskilled— actually worked around 280 days, a far higher number than suggested by the current estimates for Spain or the figures proposed recently for northern Europe. JEL Codes: J3, J49, N33, N63 Keywords: Spain, pre-industrial labour market, 18th century, working year, construction history * The financial support provided by the Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Agencia Estatal de Investigación)/Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER), project HAR 2016-78026-P, and the Basque Government (Consolidated Group IT897-16 UPV-EHU), is gratefully acknowledged. I would like to thank Ernesto López-Losa for his valuable comments and suggestions. 1 Corresponding Author: Mario García-Zúñiga, [email protected] Notice The material presented in the EHES Working Paper Series is property of the author(s) and should be quoted as such.
    [Show full text]
  • De Pasadizo a Palacio: Las Casas De La Biblioteca Nacional
    DE PASADIZO A PALACIO LAS CASAS DE LA BIBLIOTECA NACIONAL (CONTIENE TEXTOS EN INGLÉS) Pedro Moleón Gavilanes BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA DE PASADIZO A PALACIO LAS CASAS DE LA BIBLIOTECA NACIONAL Pedro Moleón Gavilanes BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA Madrid, 2017 MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE MINISTRO Íñigo Méndez de Vigo y Montojo SECRETARIO DE ESTADO DE CULTURA Fernando Benzo Sáinz BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA PRESIDENTE DEL REAL PATRONATO Luis Alberto de Cuenca y Prado DIRECTORA Ana Santos Aramburo DIRECTOR CULTURAL Carlos Alberdi Alonso COORDINACIÓN DE LA EDICIÓN Área de Publicaciones y Extensión Bibliotecaria de la BNE COLABORA Fundación Amigos de la BNE TRADUCCIÓN Susan Meredith y Sally Woods PRODUCCIÓN LUCAM IMPRESIÓN Kenaf Segunda edición, revisada y ampliada y con textos traducidos al inglés, del libro del mismo título publicado en 2012 con motivo del III Centenario de la apertura de la Real Librería Pública fundada por Felipe V, origen de la Biblioteca Nacional de España. En portada: detalle del alzado a Recoletos del Palacio de Biblioteca y Museos Nacionales según el plano firmado por Ruiz de Salces el 1 de mayo de 1885. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Archivo General de la Administración. Caja. 31/8160. Í N D I C E 5 Presentación 7 El pasadizo de la Encarnación. Entre 1712 y 1809 11 La Real Biblioteca y el Palacio Nuevo 14 Idea de incorporar la Real Biblioteca al Museo del Prado 18 El derribo del pasadizo de la Encarnación 19 El convento de la Trinidad. Entre 1809 y 1819 23 El palacio del Almirantazgo. Entre 1819 y 1826 27 La casa del marqués de Alcañices.
    [Show full text]
  • 16Th and 17Th Century Spain
    16th and 17th century Spain 01a Apse of Sant Climent de Taüll, a fresco from Church of St. Climent de Taüll The rooms of the Museu Nacional d'Art de Catalunya also feature a particularly outstanding example of European Romanesque art: the remarkable, original and extraordinarily expressive paintin1gs from the Apse of Sant Climent de Taüll, including the famous Pantocrator or Christ in Majesty, an undisputed masterpiece from the 12th century that forms tangibleevidence of the creative power of Catalan painting. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Luis de Morales (1510?-1586) 02 Pieta 1516. The most popular Spanish painter of the early 17th Century, called by his contemporaries "The Divine", because of the religious intensity of his paintings. From the Renaissance he also frequently used sfumato modeling, and simple compositions, but combined them with Flemish style precision of details. His subjects included many devotional images, including the Virgin and Child. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ El Greco Self Portrait 1595-1600 Doménikos Theotokópoulos (1541 – 1614), most widely known as El Greco, was a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance. El Greco was born in Crete, which was at that time part of the Republic of Venice, and the center of Post-Byzantine art. He trained and became a master within that tradition before traveling at age 26 to Venice, as other Greek artists had done. In 1570 he moved to Rome, where he opened a workshop and executed a series of works. During his stay in Italy, El Greco enriched his style with elements of Mannerism and of the Venetian Renaissance. In 1577, he moved to Toledo, Spain, where he lived and worked until his death.
    [Show full text]