<<

Ippovie delle Prealpi Trevigiane e Bellunesi Trevigiane and Bellunesi Pre-Alps bridle paths

Alta Marca Trevigiana Ippovie delle Prealpi Trevigiane and Bellunesi Trevigiane e Bellunesi... Pre-Alps bridle paths… a cavallo tra storia, gusto e riding history, flavour and natura nell'Alta Marca Trevigiana nature in Alta Marca Trevigiana

La provincia di “Ti resta nel cuore”. In effetti, que- “You will keep the (Provincia di Treviso) sto mirabile territorio che collega la catena delle Prealpi in your heart”. In fact, the admirable area that connects con la laguna di Venezia esibisce una pregevole varietà di the Pre-Alps mountain range with lagoon shows a paesaggi e memorie di storia veneta. Tra le meraviglie valuable variety of landscapes and memories of the local della Marca Trevigiana, le ‘vecchie’ città storiche come history. Among the wonders from the area of Marca Tre- Treviso, , Vittorio e Castelfranco, le stu- vigiana you can admire the Old town of Treviso, Cone- pende ville venete palladiane e settecentesche, le sugge- gliano, and Castelfranco; the marvellous stive cittadelle murate, i castelli e i capolavori di grandi Palladian and eighteenth-century Villas, the suggestive ci- artisti come Giorgione, Tiziano, Cima da Conegliano e Ca- tadels, the castles and the mastepieces of Giorgione, Ti- nova. E ancora, i paesaggi collinari disegnati dai ‘piccoli’ ziano, Cima da Conegliano and Canova. Furthermore, the filari di ‘grandi’ vini, i folti boschi del Montello, la Piana del hillside landscapes outlined by “small” rows of “great” Cansiglio e le rive del fiume Piave o del lungo Sile. wines, the thick woods of Montello, the Piana of Cansiglio, Nell'ambito della programmazione finanziata con il Fondo the Piave and Sile river shores. Europeo Agricolo per lo Sviluppo Rurale, la Provincia di The Province of Treviso, supported by the European Agri- Treviso ha dedicato un’azione alla valorizzazione di un cir- cultural Fund, endorsed a bridle paths network, to encou- cuito di Ippovie, con l’obiettivo di promuovere un turismo rage a different and sustainable kind of tourism focused diverso, sostenibile e focalizzato sullo sviluppo delle attività on the development of rural activities in a territory that rurali in un territorio che, dal punto di vista naturalistico, still preserves a naturalistic old-fashioned charm. conserva ancora oggi il fascino di tratti d’altri tempi. The promotional project of the Trevigiane and Bellunesi Da qui nasce il progetto promozionale delle Ippovie delle Pre-Alps bridle paths starts from here: a unique itinerary Prealpi Trevigiane e Bellunesi: un itinerario situato in uno through the municipalities of , , scenario unico attraverso i comuni di Segusino, Valdob- , , , , Vittorio biadene, Miane, Follina, Cison di Valmarino, Revine Lago, Veneto, and ; running along Vittorio Veneto, Fregona e Cappella Maggiore, costeg- the bights of Piave and toiling up tiny streets across un- giando le anse del Piave e inerpicandosi lungo stradine changed and inhabited hamlets; up to the Pre-alps tops che attraversano piccole frazioni abitate che sembrano ri- where a huge panorama unfolds, from Venice lagoon to maste immutate nel tempo, fino a raggiungere le sommità the high peaks of Dolomites. The full track is 266km delle Prealpi dove si apre un panorama che spazia oltre (165mi) long, but various circuits are offered to the hor- la laguna veneta e verso le alte vette delle Dolomiti. Il per- seman according to different difficulty levels and travel corso si snoda per una lunghezza di circa 266 km lungo time. una serie di anelli e varianti che offrono al cavaliere varie During the itinerary, tourists may appreciate the wine and possibilità escursionistiche, in base al tempo a disposi- gastronomic traditions of the area ofAlta Marca Trevi- zione e alle difficoltà della percorrenza. giana, in a wonderful mix of flavours, fragrances and co- Lungo il percorso, la tradizione enogastronomica e vitivi- lours from the land and cookery. nicola dell’Alta Marca Trevigiana offre ai turisti occasioni The Province of Treviso has always been a dedicated pro- per un ristoro tra sapori, profumi e colori della terra e della moter of the territory; considerably supporting marketing cucina trevigiana. plans relied on the local excellences, during the time, the La Provincia di Treviso, da sempre attenta alla promozione name of Marca Trevigiana obtained an international re- del territorio, negli anni ha investito notevolmente in pro- nown. getti di marketing territoriale, puntando sempre sulle ec- cellenze locali che hanno reso noto a livello internazionale il nome della Marca Trevigiana.

Il Presidente della Provincia di Treviso The President of The Province of Treviso Leonardo Muraro Leonardo Muraro

1 Un percorso a cinque sensi Perché un'Ippovia delle Prealpi Ritorno al passato, nuovo modo di entrare a contatto Trevigiane con la natura, mezzo di trasporto alternativo, ippoterapia, Le Prealpi rappresentano un valore aggiunto per il benessere, sport. Diversi modi di intendere il cavallo ma territorio della Marca Trevigiana grazie alla loro au- unico il filo conduttore: la sua valorizzazione attraverso tentica bellezza permeata da una natura sfaccet- una gestione il più possibile in linea con il suo naturale tata. Intrecciati ad anelli, i percorsi delle Ippovie si stile di vita. Il Cavallo visto nell'ottica di essere vivente snodano lungo strade o sentieri sterrati, attraver- da curare e rispettare, da conoscere e amare. Partendo sando pittoreschi e caratteristici centri storici e per- da queste considerazioni la Provincia di Treviso, con mettendo al turista di scegliere il livello di difficoltà questa brochure rientrante in un progetto finanziato con ed il tempo di permanenza. I percorsi si integrano i fondi FEASR 2007-2013, vuole dare una nuova chiave e si collegano con quelli già esistenti della Rete interpretativa ad un territorio che si presta pienamente Escursionistica Veneta e sono segnati da apposita a tale tipo di attività grazie ai suoi connotati paesaggistici A five senses path Why a bridle path of segnaletica prevedendo più soste, calcolate sulla in grado di trasmettere un'emozione a chiunque si lasci base delle esigenze del cavallo e del cavaliere. I A way back to the past, a new way to mess with Trevigiane Pre-Alps coinvolgere. E come lasciarsi coinvolgere vivendone ap- tracciati interessano parte del territorio della Marca nature, an alternative way of transport, horse the- pieno la sua essenza? Attraverso i cinque sensi: guar- Pre-Alps represent a surplus value for the Marca Trevigiana (comuni di Segusino, Valdobbiadene, rapy, wellness and sport. These are all different dare la natura, i paesaggi, il territorio; ascoltare il Trevignana territory, thanks to their pure natural be- Miane, Follina, Cison di Valmarino, Revine Lago, Vit- ways to consider the horse with one only central cantico degli uccelli, i rumori del bosco, delle mucche auty. The bridle paths circuits twist and turn through torio Veneto, Fregona e Cappella Maggiore) per poi idea: his enhancement, respecting as much as al pascolo, dell'acqua che scorre; toccare con mano i trails, crossing characteristic Old towns and leaving congiungersi con quelli presenti nel territorio della possible his natural way of life. Intending the horse luoghi percorsi e, soprattutto, prendersi cura del cavallo the tourist free to decide the difficulty level and time provincia di Belluno. as a living being to care about, to discover and to anche nei momenti di sosta; sentire il profumo ema- of the stay. The paths are well signalised, well inte- Per vivere un'esperienza attiva a vero contatto con love. So far, the Province of Treviso wanted to sup- nato dalla natura circostante e, infine, gustare prodotti grated with the network of Rete Escursionistica Ve- natura e tradizioni locali sono possibili una serie di ply a new way to interpret a perfect territory for this tipici nelle strutture lungo il percorso. Entrare quindi in neta and they provide information about the breaks tappe in agriturismi e maneggi, strutture apposita- kind of activity thanks to his landscape connota- sintonia con il territorio e allo stesso tempo stabilire un needed from the horses and the horsemen. The mente scelte perché in forte sintonia con la natura tions that are able to touch receptive people. And rapporto benefico con il nostro compagno di viaggio. tracks affecting part of the territory of Treviso (Se- circostante. Un indimenticabile viaggio emozionale how to make it happen? Get carried away by the gusino, Valdobbiadene, Miane, Follina, Cison of Val- alla scoperta di orizzonti, profumi, suoni e sapori five senses: admire the nature, the panoramas marino, Revine Lake, Vittorio Veneto, Fregona and da una visuale diversa: in sella ad un cavallo. and the territory, listen to songbirds, to the wood’s Cappella Maggiore) before merging with those pre- sounds, to the grazing cow, to the flowing water; sent in the territory of the province of Belluno. feel the visited places and especially take care of To live a dynamic experience in very close contact the horse during the breaks; smell the fragrance with nature, the tourists may stop and visit several of the surrounding nature and finally taste the ty- facilities, chosen for their harmony with the sur- pical food served in the facilities throughout the rounding environment, like agriturismi (farm holi- track. Therefore be tuned with the territory and days) and riding stables. This is an unforgettable establish a positive connection with your travel emotional journey that will lead the participants to mate. discover new horizons, fragrances, sounds and ta- stes from a new point of view: riding a horse.

2 3 del Veneto e più precisamente dell'area castanicola pedemontana, la Casatella Trevigiana DOP, col suo Immerse nella natura dolce e caratteristico sapore di latte fresco e il Mon- tasio DOP, dal sapore più intenso e a pasta dura. Le Ippovie hanno una valenza naturalistica di note- vole livello in quanto toccano Zone di Protezione Speciale (ZPS) e Siti di Interesse Comunitario (SIC). Tra Valdobbiadene e Serravalle si trova la Dorsale Il bicchiere della staffa Prealpina caratterizzata da un ricco ambiente diver- Da abbinare alle pietanze locali non manca l'offerta sificato. All'interno di questo esteso ambito prealpino di vini raffinati quali il famoso Prosecco di Valdob- si rilevano dei siti di interesse comunitario di notevole biadene DOCG, col suo inconfondibile sapore deri- peculiarità ambientale, quali il Gruppo del Visentin vante da una tradizione che ancora oggi conserva con le sue sorprendenti panoramiche nella zona di una sua precisa identità, e il non meno apprezzato Vittorio Veneto, il Passo San Boldo nell'area di Cison ganoleptic qualities of those culinary excellences. Prosecco DOC, dal profumo floreale e fruttato e dal di Valmarino e il Monte Cesen nella zona tra Segu- Surrounded by nature Some examples are the Marrone di Combai (a tra- fresco sapore. Il Vino dei Colli di Conegliano, nelle sino e Miane, percorso da numerose strade strer- The bridle paths have a considerable naturalistic ditional chestnut product from Veneto), the Casa- versioni dei bianchi e dei rossi, è un altro esempio rate, sentieri e tratturi. value since they reach Sites of Community Impor- tella Trevigiana DOP, with its sweet and fresh milk di qualità riconosciuta. Altri vini ottenuti dalle uve tance (SIC) and Special Protected Zone (ZPS). taste and the Montasio DOP, with its intense flavour provenienti dai vigneti nell'area trevigiana sono A prosperous and differentiated environment cha- and harder paste. quelli dei Colli Trevigiani IGT e il Vino della Marca Le delizie del palato dell'Alta racterizes the Pre-alps ridge, Between Valdobbia- Trevigiana IGT che presentano una chiara individua- Marca dene and Serravalle. In this extended area, there zione e tipicizzazione legata all'ambiente geografico. Il bicchiere della staffa (night cap, Il rinomato volto enogastronomico del nostro I cavalieri potranno lasciarsi conquistare dai sapori are Sites of Community Importance, like the old idiom meaning the last glass trova quindi un importante riscontro nel suolo trevi- e dai profumi delle produzioni locali presso le strut- Gruppo del Visentin that offers amazing views of before leaving) giano. ture agrituristiche coinvolte: la preparazione di piatti Vittorio Veneto area, the Passo di San Boldo in the tipici li rende veri e propri rappresentanti di un ter- area of Cison di Valmarino and the Monte Cesen, There is a huge variety of refined wine to accom- ritorio ricco di personalità qualificata e riconosciuta. crossed by numerous paths and trails, in the area pany local dishes as the famous Prosecco di Val- Il forte legame tra prodotto e ambiente si evince between Segusino and Miane. dobbiadene DOCG, characterized by its unique dalle inconfondibili caratteristiche organolettiche di flavour deriving from specific tradition, and the Pro- queste eccellenze culinarie. Esempi di tipicità locali secco DOC, also appreciated for its flower and sono il Marrone di Combai, prodotto agricolo tipico Delights to the palate from Alta fruity taste. A further example of high quality wine Marca is the Vino dei colli di Conegliano (wine from Co- Horsemen may let themselves be conquered by negliano hills), in both white and red versions. the tastes and the fragrances of the local food-pro- Other type of wines produced from the vineyards ducing among the involved agriturismi (farm holi- of the area of Treviso are the Colli Trevigiani IGT days). Here they find traditional dishes that and the Vino della Marca Trevigiana IGT defined by perfectly represent the strong personality of terri- clear geographical typing. tory. The deep connection between the product The Italian renowned culinary essence is well iden- and the environment is claimed by the unique or- tified in the land of Treviso.

4 5 sud si estendono le colline in gran parte coltivate a Quando andare a cavallo vigneto, con interposte zone pianeggianti come quella della Valsana, anticamente chiamata Sana- Il periodo ideale per andare a cavallo lungo le Ip- valle. In circa due ore si può raggiungere la dorsale povie delle Prealpi Trevigiane e Bellunesi parte dalla delle Prealpi Trevigiane, a quote superiori ai mille tarda primavera e arriva fino all'inizio dell'autunno, metri s.l.m. quando le temperature sono miti ed il terreno è più Le Ippovie che conducono in quota sono tracciate asciutto. I tracciati in collina o a fondo valle sono lungo le strade interpoderali e sentieri di facile e comunque percorribili anche nel periodo invernale, media difficoltà. Nella salita si attraversano prima i salvo che la stagione non sia particolarmente pio- boschi di castagno ed acacia, passando a quelli di vosa. carpino, fino ad arrivare ai pascoli d’altura. Il pa- Si consiglia, in ogni caso, di fare attenzione alle norama comprende a nord la Val Belluna, sullo previsioni meteo per poter programmare al meglio sfondo le cime delle Dolomiti e in primo piano i la propria vacanza. Monti del Sole; a sud le colline e la pianura con la characterizes the territory morphological structure. possibilità di vedere, nelle giornate particolarmente When go horse riding At southern side, you can find the vineyards hills terse, Venezia e la laguna. Malghe, rifugi alpini ed Il territorio delle Ippovie and plain areas like the Valsana, once called Sa- The ideal period to enjoy horse-riding on Trevigiane agriturismi sono a disposizione del turista per un navalle. Trevigiane Pre-alps, higher than 1000 me- I percorsi delle Ippovie si snodano attraverso pae- and Bellunesi Pre-Alps bridle paths starts from late buon pranzo o per ospitarlo per la notte offrendo ters above sea level, can be reach in two hours. saggi incantevoli e suggestivi ed interessano i co- spring until the begin of the autumn, when the cli- ricoveri adeguati anche per i cavalli. Lungo il per- High altitude bridle paths follow easy and medium muni della Pedemontana Trevigiana partendo da mate is mild and the paths are dry. During the win- corso sono presenti punti d’acqua. I tracciati in col- difficulty hiking trails. During the climb, you first Segusino, Valdobbiadene, Miane, Follina, Cison di ter season and if the weather is not particularly lina, più adatti ad essere percorsi nel periodo tardo run into chestnut and acacia woods, then hor- Valmarino, Revine Lago, Vittorio Veneto, Fregona rainy, the hillside and downstream layouts are avai- autunnale fino a primavera inoltrata, si snodano at- nbeam woods, until high grazing land. At the north, fino a Cappella Maggiore. lable too. traverso sentieri e strade tra vigneti, boschi e prati. you can admire the Val Belluna and the Dolomites; In any case, check weather forecast before any Lungo i percorsi si possono visitare le cantine dove La conformazione morfologica del territorio è rap- at the south, hills and plain lands, with the possi- journey. si produce il vino Prosecco con possibilità di degu- presentata da una catena montuosa a nord (le bility to glimpse Venice during clear days. Alpine stazione. Agriturismi, vecchie osterie e ristoranti Prealpi Trevigiane), la cui dorsale quasi coincide huts and agriturismi (farm holidays) are available danno la possibilità di assaporare i prodotti tipici con il confine delle Province di Belluno e Treviso e ridle path territory to host the tourists and the horses during the night. B del territorio. che si snoda dalla valle del Piave fino alla val Lapi- Several drinking water spots can be found during sina, che la separa dall’Altopiano del Cansiglio. A The bridle paths wind through enchanting and sug- the paths. Hillside paths, ideal in the period from gestive landscapes in the area of Pedemontana late autumn to spring, twist and turn through trails Trevigiana involving the municipalities of Segusino, among vineyards, woods and lawns. During the Valdobbiadene, Miane, Follina, Cison di Valmarino, journeys, you can visit the Prosecco wine cellars Revine Lago, Vittorio Veneto, Fregona and Cappella and enjoy wine tasting. Agritourisms, old tavern Maggiore. and restaurants give the opportunity to taste typical At the northern side, the mountain range of Trevi- products from the land. giane Pre-alps, whose ridge delimitates the boun- The bridle paths reach old hamlets like the Ca- dary between the provinces of Belluno and Treviso, strum di Serravalle with the castle, the main square

6 7 Le Ippovie raggiungono ed attraversano anche bor- valli o di ristoro, i punti d'acqua, le aree naturalisti- ghi antichi come il Castrum di Serravalle con il ca- che, le principali eccellenze turistiche e molto altro. stello, la piazza ed i palazzi rinascimentali e la Pieve La normativa di riferimento del Codice della Strada, di Sant’Andrea (Vittorio Veneto); Follina e la sua Ab- attualmente in vigore, prevede, all'art. 115, che bazia Cistercense del XII sec.; il Borgo di Rolle "chi guida veicoli o conduce animali deve essere (Cison di Valmarino) immerso tra le colline coltivate idoneo per requisiti fisici e psichici e aver compiuto a vigneti ed ulivi e definito dal poeta Andrea Zan- quattordici anni per guidare veicoli a trazione ani- zotto come “la cartolina degli dei”. Sempre nel co- male o condurre animali da tiro, da soma o da mune di Cison di Valmarino si erge Castello sella". Brandolini, imponente costruzione medioevale posta a baluardo della Valsana. E ancora l’antico Il medesimo articolo individua le sanzioni ammini- Borgo rurale di Milies in comune di Segusino e strative applicabili. Combai in comune di Miane che, oltre ad essere Sulle sedi stradali, in caso di divieto di transito, uno splendido Borgo, è la terra di produzione del senso unico o attraversamenti sulle strisce pedonali marrone I.G.P. and the palaces of the Renaissance and Pieve di no.115 “who drives vehicles or animals must fit o in altre situazioni di evidente pericolo, il cavaliere Sant’Andrea (Vittorio Veneto); Follina and its Cister- the necessary physical and psychical requirements è tenuto a scendere da cavallo e condurlo a mano cian Abbey of the twelfth century; Borgo di Rolle and be over fourteen years old to drive animal prestando massima attenzione ai veicoli motoriz- La segnaletica lungo il percorso (Cison di Valmarino), surrounded by the vineyards drawn vehicles or conduct draught, pack and sad- zati, ai cicli ed ai pedoni in transito. I tracciati delle Ippovie delle Prealpi Trevigiane e and olive hills, described by the poet Andrea Zan- dle animals.” The same close establishes the ad- Bellunesi, all'interno dell'area trevigiana, sono prov- zotto as “divinities postcard”. In the municipality of ministrative sanctions. When needed, for example visti di idonea segnaletica turistica facilmente iden- Cison di Valmarino there is Castelbrando, an im- in distress situations, the horseman must get off A cavallo ma non solo... pressive medieval building placed as bulwark of the horse and lead it. tificabile e riportante la numerazione “TV 5” e sono Al di là del nome e della loro vocazione principale, the city. Furthermore, there is the old hamlet Milies percorribili nei due sensi di marcia. Presso gli snodi le Ippovie delle Prealpi Trevigiane e Bellunesi pre- in the municipality of Segusivo and Combai in the principali sono posizionati i quadri d'unione relativi sentano la possibilità di essere fruite anche attra- municipality of Miane, where the marrone IGP Not only horseback… alla zona interessata indicanti i punti di ricovero ca- verso la mountain bike o, perché no, utilizzando (chestnut IGP) is produced. Beyond their principal vocation, Trevigiane and Bel- comode scarpe da trekking, racchette da nordic lunesi Pre-Alps bridle paths, offer the possibility to walking e una buona dose di fiato. The path signage be enjoyed riding a mountain bike or wearing a pair of comfortable trekking shoes, snow rackets and In the trevigiana area, Trevigiane and Bellunesi Pre- a lot of stamina. Alps bridle paths are equipped with proper touristic signage, easily recognizable and identifiable through the acronym “TV5” and two-way. In the proximity of the principal intersections, you can find information plaques complete of all kind of data, from water point, to refugees and much more. According to the Italian rules of the road close

8 9 Come arrivare:

I tracciati delle Ippovie sono tra loro collegati e TREVISO possono essere intrapresi partendo da ognuno dei nove comuni interessati. I punti di partenza consigliati per la percorrenza VENETO dell'intero percorso sono:

ITALIA

How to reach us: Legenda percorsi Trails legend The bridle paths trails are connected between Nelle prossime pagine potrete consultare le In the next pages, you can consult the cartogra- Provincia di Treviso them and the journey can start from any of the nine municipalities of the network. cartografie di 9 percorsi corrispondenti a 9 phy of nine trails of the nine municipalities of the Veneto - Italia Suggested starting points: comuni della Provincia di Treviso: Segusino, Treviso Province: Segusino, Valdobbiadene, Valdobbiadene, Miane, Follina, Cison di Valmarino, Miane, Follina, Cison di Valmarino, Revine Lago, Vittorio Veneto, Fregona, Cappella Revine Lago, Vittorio Veneto, Fregona, Cappella Segusino: Maggiore, e una loro breve scheda tecnica con Maggiore and a short description with useful in- coordinate/Coordinates 45.55444, 11.572376 informazioni utili. formation for each one of them.

• da/From Venezia (Mestre) km 71 (via Treviso seguendo la S.R. "Feltrina") SIC Siti di interesse comunitario - Denominazione area • da/From Padova km 72 (via Castelfranco, Caerano San Marco, ) bosco - terreno aperto 1 forest - open land Sites of Interest Community - Appellation area • da/From Vicenza km 71 (via Cittadella, Castelfranco, Cornuda e S.R. "Feltrina") 1 Monte Cesen • da/From Belluno km 47 (via "Sinistra Piave" , Mel, Vas) strada principale 2 Fiume Piave dai Maserot alle Grave di • da/From Treviso km 42 (via S.R. "Feltrina", al km 35,500 ponte di Fener SP28) main road 3 Massiccio del Grappa • da/From Castelfranco km 35 (via Montebelluna, Cornuda) confine comunale 4 Palù del Quartier del Piave • da/From Bassano km 38 (via Crespano, , Pederobba) municipal boundary 5 Grave del Piave - Fiume Soligo • da/From Feltre km 19 (via Quero) Fosso di Negrisia confine area ZPS • da/From Conegliano km 41 (via , Valdobbiadene) 6 Passo di San Boldo border area ZPS • da/From Vittorio Veneto km 40 (via Cison di Valmarino, Miane, Valdobbiadene). 7 Laghi di Revine confine area SIC 8 Perdonanze e corso del Monticano Vittorio Veneto: border area SIC 9 Fiume Meschio coordinate/Coordinates 45.58253, 12.18360 corso d’acqua 10 Gruppo del Visentin: M. Faverghera - M. Cor stream 11 Foresta del Cansiglio • da/From Venezia (Mestre) km 62 (via Autostrada A27 o via SS13 Treviso, , ) • da/From Padova km 100 (via Autostrada A4 / A27) tracciato Ippovie ZPS Zone di protezione speciale - Denominazione area • da/From Belluno km 41 (via Ponte nelle Alpi, via Autostrada A27) bridleways 1 Special protection areas - Appellation area • da/From Treviso km 41 (via SS13 per Susegana San Vendemiano, "Feltrina", 1 Dorsale Prealpina tra Valdobbiadene e Serravalle oppure via Autostrada A27) ospedale 2 Garzaia di Pederobba hospital • da/From Udine km 94 (via SS13 Pontebbana per Pordenone, Conegliano per SS51 Alemagna, oppure 3 Massiccio del Grappa via Autostrada A27). 4 Settolo Basso edificato 5 Foresta del Cansiglio tratto da www.viamichelin.it built area

10 11 N ALTA MARCA TREVIGIANA 7 Ippovie delle Prealpi Trevigiane Trevigiane and Bellunesi Pre-Alps bridle paths

Ippovie Bridleways 6 Confini comunali Municipal boundary

Comuni appartenenti al G.A.L. 5 Alta Marca Municipatilies of G.A.L. Alta Marca 4

8 2 3

9 1

0 2 4 6 8 10 km 1 Scala 1:50.000

ZPS SIC 1 1

Qualche suggerimento Some tips

I percorsi consigliati per il comune di Segusino The recommended paths for the municipality of sono quelli che, partendo dal centro di Valdobbia- Segusino are those that start from the centre of dene e risalendo fino alla località Pianezze man- Valdobbiadene and, going up until Pianezze and tenendosi in quota fino alle casere Fassina, Fassina, reach the typical hamlet of Milies. After- raggiungono la caratteristica frazione di Milies per wards the itineraries goes down to the valley, fol- poi ridiscendere a valle lungo l'antica strada di lowing the old road to Segusino; another option collegamento con Segusino; oppure sempre par- is to follow the path from Valdobbiadene, going tendo da Valdobbiadene, passando per l'area na- through the naturalistic area of Settolo Basso, the turalistica del Settolo Basso, proseguendo per il centre of Segusino, until the old Hamlet of Stra- centro di Segusino per risalire da lì fino all'antico mare and the woods of Milies. borgo di Stramare e quindi verso i boschi della frazione di Milies.

ZPS 2 SIC 2 Piazzale del cimitero di Valdobbiadene Pianezze – Milies Segusino km. 17,0 5.30 h c.a.

ZPS 3 SIC 3 Piazzale del cimitero di Valdobbiadene – Settolo Basso Ponte di FenerSegusino – Stramare – Milies km. 15,2 5 h c.a. SEGUSINO 15 Segusinog

Segusino è un comune collinare di antica origine It is a hill municipality with a long history, whose terri- il cui territorio si estende sulla sponda sinistra del tory is extended along the river Piave left bank, at the fiume Piave, ai piedi del Monte Cesen e dei suoi feet of Monte Cesen with its amazing panoramas. straordinari panorami. Dal punto di vista geolo- From the geological point of view, calcareous and do- gico, rocce calcaree e dolomitiche caratterizzano lomitic rocks characterize the massif whose attracti- il massiccio il cui interesse è riconosciuto a livello veness is well recognised. At the point where the Piave comunitario. Dove il Piave si immette nella zona River meets the piedmont region, there is the Garzaia pedemontana si trova la cosiddetta Garzaia di Pe- di Pederobba, better known as “Herons town”, a very derobba, meglio conosciuta come “La Città degli important example of biodiversity where several bio- Aironi”, un importante esempio di biodiversità che logical species live in symbiosis. This naturalistic jewel permette a numerose specie animali e vegetali di is a place of extreme beauty. vivere in perfetta simbiosi. Questo gioiello natu- In the area from Maserot to Pederobba there are a big ralistico è un luogo di estrema bellezza. number of aquatic birds and whole ecosystems found Nell'area dai Maserot alle grave di Pederobba è their natural habitats. presente un gran numero di uccelli acquatici e grazie alle sue acque e alla natura circostante, interi ecosistemi trovano qui il loro habitat natu- Segusino, pascolo sul monte Zogo rale. Segusino, grazing on the mountain Zogo

Segusino, Panorama col Piave Chiesa di Santa Lucia - in stile neogotico, conserva due St. Lucie Church - neo-Gothic style, it conserves two Segusino, Panorama with Piave magnifici altari, di cui uno in marmo rosso dedicato alla extraordinary altars, one dedicated to the Virgin Mary Madonna, e due dipinti del Favotto realizzati in occasione made of red marble and two paint by Favotto realised del Giubileo del 2000. for the Jubilee of 2000.

Sito archeologico - scoperto di recente, risalente al pe- Archeological site - recently discovered, it dates back riodo paleolitico medio. Presenta segni dell’uomo di to the medium paleolithic and presents signs of Ne- Neanderthal che risalgono al periodo tra gli 80 e i 35 anderthal dating back to the period 80 to 35 thousand mila anni fa. years ago.

Hamlet of Stramare - born at the end of sixteenth-cen- Frazione di Stramare - nata alle soglie del ‘600, con la tury, characterized by the St. Valentine Church and a Chiesa di San Valentino affiancata da una fontana ri- fountain created from a single piece of stone. cavata da un unico pezzo di pietra. One time the Saint was evoked against epilepsy, called Un tempo il Santo veniva invocato contro l’epilessia, mal caduco. Today it is known as the lovers defender. chiamata mal caduco. Oggi è più noto come protettore degli innamorati. Hamlet of Milies - with the church of Maria Ausiliatrice, pride of the Alpines. Frazione di Milies - con la chiesa dedicata a Maria Au- siliatrice, punto di orgoglio del Gruppo Alpini.

16 2 Scala 1:75.000

SIC 1

ZPS 1 Qualche suggerimento Some tips

Dalla frazione di Guia si sale verso Pian del The path goes up from the hamlet of Guia, Brondo e quindi a Pian de Farnè, zona attrezzata through Pian del Brondo and Pian de Farnè per il pic-nic con punto d’acqua per i cavalli. Qui where a picnic area with water point for horses l’itinerario si sdoppia: a sinistra ci si dirige verso can be found. Here the itinerary splits in two: left la località di Pianezze mentre, a destra, il percorso to reach Pianezze and right to the hill Barbaria prosegue verso la località di Mariech. Da lì a de- and Mariech. From the alpin hut of Mariech if you stra si ritorna verso Posa Puner; a sinistra ci si di- take right you go back to Posa Puner; if you take rige lungo Val Paola, fino al Capitel di Garda. In left you reach Val Paola, until Capitel di Garda. prossimità di Capitel di Garda il tracciato presenta Close to Capitel del Garda there is a juncture that un trivio: ad est si ritorna verso Posa Puner; a nord offers three opportunities: going east you return si entra in provincia di Belluno; ad ovest ci si di- to Posa Puner; going north you enter in the pro- rige verso località Forcella, casere Fassina e la lo- vince of Belluno; going west you go toward For- calità di Milies, in comune di Segusino. cella, Fassina and Milies, in the municipalities of

SIC 2 SIC ZPS 4 2

Guia – Pian de Farnè – Pianezze – Mariech ZPS 4 Busa del Pian di Vadim – Capitel di Garda km. 16,0 5 h c.a. VALDOBBIADENE 19 Valdobbiadene

Valdobbiadene si trova adagiata alle pendici delle Pre- Valdobbiadene is located on the slopes of Pre-alps, alpi tra dolci colline, boschetti e rigogliosi vigneti che between sweet hills, woods and prosperous vineyards rappresentano il serbatoio per la produzione del vino that are the reservoir for the most requested Italian italiano più richiesto al mondo: il Prosecco. wine in the world: the Prosecco. Nei dintorni ci sono numerose zone di notevole inte- In the neighbourhood, there are several interesting lan- resse paesaggistico: Pianezze, con i suoi suggestivi pa- dscape areas: Pianezze, with its suggestive panoramas norami, ne è un esempio significativo. represents a perfect example. Anche da Valdobbiadene è possibile raggiungere il Monte Cesen can be reached also from Valdobbia- Monte Cesen, sostando nelle caratteristiche malghe, dene, having a break in the typical Alpine huts where dove si possono gustare prodotti tipici montani. you can enjoy typical mountain food. Dirigendosi verso sud si incontra un'area naturalistica Going south you can meet a plain naturalistic area cal- pianeggiante denominata Settolo Basso, caratterizzata led Settolo Basso, characterized by the presence of dalla presenza di corsi d'acqua, risorgive, flora e fauna waterways, ground water, typical flora and fauna. tipiche degli ambienti umidi.

Il Duomo - l’attuale linea architettonica in stile neoclas- The Cathedral - neoclassical style, built during the last Valdobbiadene, Paesaggio-Strada del Prosecco e Colli sico, risale all’ultimo decennio del 1700. Al suo i nterno decade of 700s. Inside, precious artworks, like the al- Valdobbiadene Prosecco Road and Landscape vi sono preziose opere d'arte come la pala dell'Alt ar tarpiece dedicated to Santa Maria Assunta, are con- Maggiore dedicata a Santa Maria Assunta. served. Valdobbiadene, Bigolino, Parco del Piave Settolo Basso Villa dei Cedri - ex opificio di origine ottocentesca, ogni Villa dei Cedri - ex-factory from nineteenth-century, Valdobbiadene, Bigolino, Parco del Piave Settolo Basso anno, ad agosto, ospita l ’evento “Calici di stelle”. È cir- every August hosts the event called “Calici di stelle”, condata da un vasto parco aperto al pubblico. and it is surrounded by a wide open park.

Chiesa di San Gregorio Magno in Colderove - risalente San Gregorio Magno in Colderove Church - built at già ai primi del Duecento, nel 1601 vi si insediò u n begin of thirteenth-century, from 1601 until 1769 was convento di Cappuccini. Soppresso il convento nel a Capuchin convent, when it had been sold to a pri- 1769 essa passò in mano a privati. Del convento ora vate. Today it is property of the parish. During the re- restano solo alcune arcate del chiostro e l’antico pozzo. furbishment in 2001, crosses from eighteenth-century, Oggi è di proprietà della Parrocchia. Nel restauro del painted on the perimeter and a sundial came to light. 2001 sono stati riportati alla luce alcuni particol ari come le croci del Settecento dipinte lungo i muri peri- Prosecco’s hills - where the Prosecco and Prosecco metrali e una meridiana. Superiore di Cartizze, refined and internationally known wines, are produced. The roads on the hills are won- Le colline del Prosecco - producono il Prosecco e il derful. Prosecco Superiore di Cartizze, vini di ottima qualità e famosi nel mondo. Splendide sono le strade lungo le Pianezze - it is a destination where enjoy walk and ex- colline. cursions along its numerous trails.

Pianezze - meta di passeggiate ed escursioni grazie alla presenza di numerosi sentieri.

20 3 Scala 1:55.000

SIC 1 ZPS 1

Qualche suggerimento Some tips

All'interno del comune di Miane i tracciati di mag- In the municipality of Miane the itineraries are a gior interesse sono costituiti da un anello di breve short circuit next to the Santuario del Carmine. durata presso il Santuario del Carmine. Gli amanti The lovers of long tracks can start their itinerary delle lunghe percorrenze possono partire dal cen- from the centre of the town, next to the Pro Loco, tro del paese, nei pressi della Pro Loco, verso la toward Vergoman, going up until the amazing località di Vergoman, inerpicandosi fino a rag- view of Posa Puner; in this area you can explore giungere il meraviglioso panorama da cui si gode the Prosecco homeland, through the hills from da Posa Puner oppure esplorare la patria del Pro- Miane, Guia, San Pietro di Barbozza, to Valdob- secco attraverso le colline che da Miane, pas- biadene.

SIC sando per Guia e San Pietro di Barbozza, 5 raggiungono Valdobbiadene.

Circuito Miane - nei pressi del santuario Madonna del Carmine km. 3,3 45 min c.a.

Centro polifunzionale di Miane – Posa Puner km. 10,8 3.30 h c.a.

Centro polifunzionale di Miane – Guia – Santo Stefano Saccol – San Pietro di Barbozza – Valdobbiadene km. 16,5 3 h c.a.

MIANE 23 Miane

Il territorio di Miane vede l'alternarsi di rilievi di varia Miane territory is characterized by different elevations entità e valli su cui sono sorte la maggior parte delle and, on hillside, there is the residential area with the strutture abitative che tuttora mantengono l'aspetto ti- typical housing units. Several trails cross a prosperous pico rurale delle malghe e delle case in pietra. I nume- vegetation rich of old chestnut groves, whose growing rosi percorsi attraversano zone collinari e naturali dove is strongly promoted. è possibile ammirare una vegetazione ricca e sponta- Combai, a Miane hamlet, is known as the centre of the nea caratterizzata da molti castagneti, la cui coltiva- delicious chestnut production, highly used in the local zione è fortemente promossa per il miglioramento traditional cookery. ambientale. Una frazione di Miane, più precisamente Combai, è co- nosciuta come il fulcro della produzione dei prelibati marroni, con i quali è possibile realizzare numerose ri- cette appartenenti ad una tradizione radicata.

Chiesa Arcipretale - realizzata dal 1874 al 1878. Da- Archipretale church - built between 1874 and 1878. Outside there is a fifteenth-century bell tower, once vanti ad essa si trova il Campanile, anticamente torre Miane, Posa Puner di vedetta risalente al 1400 e facente parte di un si- used as lookout post on the whole valley. stema difensivo e di controllo sulla Vallata. Madonna del Carmine Sanctuary - it is located in the Santuario della Madonna del Carmine - situata nella tiny Visnà Valley, 600 meters above sea level. Inside, Miane, Val d'arc valletta di Visnà a circa 600 m. s.l.m. Al suo interno si an ancient simulacrum of the Virgin, called Madonna conserva un antico simulacro della Beata Vergine ch ia- dei Pastori, is conserved. mata Madonna dei Pastori. Colmellere Hamlet - whose name comes from Mellius, Borgo di Colmellere - il cui nome deriva da Mellìus, il the landowner. Dating back to mediaeval period, 950, proprietario del fondo. Di epoca medioevale, attorn o has a typical structure of the time with an open cour- all’anno 950, conserva ancor oggi la tipologia dell a tyard, wealth and oven. Almost all the houses conserve struttura del tempo, a corte aperta con il cortile, il pozzo some characteristic elements, like the “ritonda” and ed il forno promiscui. Le case conservano pressoché the “pioi”. tutte la “ritonda”, i “pioi” e altri elementi caratteristici. Combai - Majestic chestnuts and centuries-old vine- Combai - abbarbicato ai piedi delle Prealpi e circondato yards surround Combai, clinging to the feet of Pre- da maestosi castagni e secolari vigneti. Dal centro del alps. Numerous naturalistic trails start from the centre paese partono numerosi sentieri naturalistici. of the hamlet. A pochi passi si possono ammirare l’Abbazia Cister- Nearby, tourists can admire the Cistercian Abbey of cense di Follina (XIII sec.), il Castello Brandolin i a Cison Follina (XIII sec.), the Castle of Brandolini in Cison di di Valmarino, il Molinetto della Croda a , l’an- Valmarino, the Molinetto della Croda in Refrontolo, the tica Pieve di , i Castelli Feudali di ancient Pieve of San Pietro di Feletto, the Feudal Ca- Susegana e Collalto, il Santuario della Madonna del stles of Susegana and Collalto, the Sanctuary of Ma- Carmine a Miane. donna del Carmine in Miane.

24 4 Scala 1:50.000

SIC 6

ZPS 1

Qualche suggerimento Some tips

Partendo da Pian di Farrò a Follina, si prosegue From Piano di Farrò a Follina, you go ahead until fino a raggiungere la SP 34, di fronte allo stabili- the SP (Provincial Road) 34; in front of the ex SEV mento S.E.V si svolta a sinistra e dopo aver per- plant you turn left and, after 250 metres, turn corso circa 250 metri si svolta a destra right, beyond the Fiume Soligo (Soligo River). superando il fiume Soligo. Immediately after the bridge, you turn right, going Subito dopo il ponte sul fiume, si gira a destra, up towards the locality of Campea and the centre quindi si sale a mezza costa dirigendosi verso la of Miane. You go through the centre of Miane località Campea e da lì verso il centro di Miane. and, after the church, you proceed towards Pia- A Miane, passando di fronte alla chiesa parroc- nezze and, from there, to Monte Pra Galoro. chiale, ci si dirige quindi verso Località Pianezze e da lì per Monte Pra Galoro.

SIC 5

Farrò – Premaor – Miane Loc. Costolada – Bosco di Van – Pianezze – Monte Prà Galoro km. 16,0 5 h c.a.

FOLLINA 27 Follina

Follina è situata in una vallata verdeggiante, ricca di Follina is located in a verdant wide valley, abundant in boschi, sorgenti d’acqua e vigneti rigogliosi. Il paesag- woods, springs and luxuriant vineyards. The piedmont gio pedemontano conserva anche qui la sua identitaria outlook preserves its unique beauty and well-conser- bellezza ed è arricchito dalla presenza di borghi ben ved hamlets enrich it. conservati. The wool craft tradition, started by Cistercian monks, Il territorio è conosciuto per l'arte della lana, tradizione makes the territory well known. Benedictine Abbey of iniziata dai monaci Cistercensi. A tal proposito va men- Santa Maria (XII sec.), still intact, deserves a mention, zionata l'Abbazia benedettina di Santa Maria (XII se- because of the strong connection with the village hi- colo), ancora oggi integra, a cui è fortemente legata la story. This land is rich of history and legends; here, storia del paese. Una terra ricca di storia e leggende prehistoric and roman evidences have been discove- dove sono state trovate testimonianze di epoca prei- red, like the important military road “Claudia Augusta storica e romana come l'importante via di comunica- Altinate”. zione militare “Claudia Augusta Altinate”.

Abbazia di Santa Maria - presenta la tipica costruzione Santa Maria Abbey - it shows the typical Latin drawing Follina, Abbazia a pianta latina. All’interno sono presenti pregevoli structure. Valuable artworks can be found inside: a Follina, Abbey opere: la grande ancona lignea di stile neogotico co- great wooden gothic altarpiece made from Venetian struita da maestranze veneziane nel 1921 che accoglie artisans in 1921 that hosts the sandstone sculpture of la statua in arenaria della Madonna del Sacro Calice; Madonna del Sacro Calice; the fresco called “Madonna Follina, Abbazia Follina, Abbey l’affresco “Madonna con Bambino e Santi” del 1527 con Bambino e Santi”, created by Francesco da Milano di Francesco da Milano; un notevole crocefisso ligneo in 1527; an outstanding Baroque wooden crucifix. di età barocca. Austro-Hungarian Cemetery - built during the Austrian Cimitero austro-ungarico - nasce durante l’occupa- occupation of the valley in the November 1917. Here- zione austriaca della Vallata nel novembre del 1917. after, Austro-Hungarian military corpses have been In questo cimitero confluirono in seguito anche le moved to this cemetery from those of Combai and salme dei militi austro-ungarici esumate dai cimiteri di Miane. Combai e Miane. Castelletto Brandolini - it is a building from sevente- Castelletto Brandolini - palazzo del ‘600 vanta un enth-century in a good state of conservation. Rooms buono stato di conservazione. All’interno sono ancora still disclose beams in sansoviniano style, putty deco- presenti sale con travi in stile sansoviniano, decorazioni rations, frescos, a powerful fireplace and other consi- a stucco, affreschi, un ricco ed importante caminetto derable artworks. ed atre considerevoli opere d’arte. Road “Claudia Augusta Altinate” - it is an old Roman military road completed under the reign of the Impe- Via "Claudia Augusta Altinate" - antica via romana di rator Claudio in first century, to connect Altino to Au- tipo militare fu completata per ordine dell'imperatore gusta, Latin name of Ausburg, in the heart of Europe. Claudio nel sec. I d.C. affinché collegasse Altino con Ausburg, la romana Augusta, nel cuore dell'Europa.

28 5 Scala 1:50.000

SIC 6

ZPS 1

Qualche suggerimento Some tips

Partenza da Case Teson, Gai lungo l’itinerario Starting point Case Teson, Gai along the itinerary della Via dell’Acqua, via del Molino, via Nazionale of Via dell’Acqua, via del Molino, via Nazionale (SS635), piazza della Vittoria, via dei Santi, Pian (SS635), piazza della Vittoria, via dei Santi, Pian di Zoppe, Col di Costa Magra, Pra dei Cavei, ca- di Zoppe, Col di Costa Magra, Pra dei Cavei, ca- sere Monte Vecchio, Busa della Casera, Passo sere Monte Vecchio, Busa della Casera, Passo di San Boldo per poi proseguire lungo l’itinerario in San Boldo until the province of Belluno. provincia di Belluno.

Case Teson – Gai – Tovena – Passo San Boldo km. 13,5 4 h c.a.

SIC 5 CISON di VALMARINO 31 Cison di Valmarino

Cison di Valmarino, di origini antichissime, si trova in The very old town of Cison di Valmarino is locatedin a una zona strategica ed è il paese più importante della strategic area and it is the most important municipality Valmareno. Il fascino e l'eleganza del passato traspa- of the Valmareno Valley. The charm and the elegance of iono ancora oggi nel centro cittadino, dove non man- the past still shine through the centre of the town, where cano natura e scorci suggestivi. Nello sperone del Col nature and suggestive view exhibit. In the Col delMoi del Moi si erge l'imponente Castello Brandolini, di or- spur, the majestic “Castello Brandolini” shows itssplen- gine medievale, al quale si accede anche tramite una dour and can be also reached by a funicular railway. funicolare. Several paths of remarkable naturalistic, historical and Nella vallata si possono percorrere bellissimi sentieri artistic interest can be walked through: an example is di particolare interesse storico-artistico-naturalistico: the “Vie dell’Acqua”, picturesque path that reach the ne sono un esempio il pittoresco sentiero “Via dell'Ac- Bosco delle Penne Mozze, as well as the various trails qua” che arriva fino al Bosco delle Penne Mozze, così that arrives to Passo San Boldo, breath-taking pano- come i vari sentieri che portano al passo San Boldo, ramic viewpoint. Those paths alternate wooded sur- un passo di particolare interesse con scenari mozza- roundings and evocative views, through an intact fiato. Si tratta di percorsi che alternano suggestive ve- natural environment. dute ad ambienti boscosi, attraverso un ambiente naturale tuttora integro. Cison di Valmarino, valle Cison di Valmarino, Valley

Castello Brandolini - ha origini assai antiche e il primo Brandolini Castle - has ancient origins, the first citizens nucleo dovrebbe risalire all'epoca delle invasioni bar- date back the barbaric invasions time. Cison di Valmarino, veduta bariche. Cison di Valmarino, view Museo Radio d’epoca - the exposition concerns a pe- Museo delle Radio d’epoca - l'esposizione copre un riod from 1920 until the seventies. The shown devices arco di tempo che va dal 1920 fino agli anni '70. Gli represent an overview of the technical and stylistic de- apparecchi esposti costituiscono una panoramica del lo velopment of the radio, of its sociocultural meaning sviluppo tecnico e stilistico dell'oggetto radio, d el si- and as an everyday life soundtrack. gnificato socio-culturale che questo ha costituito e di colonna sonora della vita quotidiana. The Bosco delle Penne Mozze - an engineering ma- sterpiece imagined and built in 1918 from Austro-Hun- Il Bosco delle Penne Mozze - un capolavoro ingegne- garian army. It is a scattered burial-place where the ristico pensato e costruito nel 1918 dall'esercito au- headstones of all Italian alpine troopers from Province stro-ungarico. Si tratta di un "memoriale sparso" dove of Treviso died during twentieth-century wars are lo- sono state collocate, in mezzo agli alberi, le lapidi che cated. ricordano tutti gli Alpini della provincia di Trevi so caduti durante le guerre del '900. “Via dell’Acqua” - it follows the steam of Rujo until the cemetery of Penne Mozze and back. "Via dell'Acqua" - segue il corso del torrente Rujo fino al cimitero delle Penne Mozze e ritorno. Passo San Boldo - is a passage that connects the two slopes of central Bellunesi Pre-Alps. Passo San Boldo - è un valico che mette in comunica- zione i due versanti delle Prealpi Bellunesi centrali.

32 6 Scala 1:50.000

ZPS 1

Qualche suggerimento Some tips La zona della Valsana, che si estende da Revine The area of Valsana, from Revine to Miane, is a Miane, è caratterizzata dalla presenza di diversi characterised by several break and rest stops for punti di sosta e ristoro per l’escursionismo a ca- horse riders. vallo. The itineraries start from the following points: Da questi punti partono i seguenti itinerari:

SIC 7

SIC 8

Località Cadelach – Sottocroda – La Posa km. 14,5 4 h c.a.

Località Cadelach – Sottocroda – Soller Zuel di Là – Farrò km 16,5 4 h c.a.

Località Cadelach – Soller – Gai – Mura – Valmareno km 14,0 3.30 h c.a.

REVINE LAGO 35 Revine Lagog

Revine Lago si trova ai piedi del versante meridionale Revine Lago is located at the feet of southern slope of delle Prealpi Trevigiane. La rete di sentieri che si snoda Trevigiane Pre-alps. The path network of the area al- nel territorio permette di ammirare le zone attorno ai lows admiring the surrounding of the lakes and the laghi e l'intero paesaggio che dal fondo valle arriva fino whole landscape from the bottom of the valley until the a monte. Nel punto d'incontro tra il versante e la zona mountain. The village, where the traditions, the lan- pianeggiante si trovano gran parte degli insediamenti dscape and the culture are lively, is located at the mee- dove le tradizioni, il paesaggio e la cultura vengono ting point between the slope and the plain area. mantenute ancora vive. L'ambiente lacustre, nella Valmareno, è molto interes- In Valmareno, the lacustrine environment is very inte- sante dal punto di vista naturalistico ed è costituito da resting from the naturalistic side and it is made up of due laghi separati di origine glaciale. I laghi di Revine two separated glacial lakes. Revine lakes are in the rientrano nelle aree protette e di bellezza riconosciuta. protected areas and of recognised beauty. Revine Lago Evento culturale ormai di spessore è il Revine Lago Film Film Festival is an important cultural event about in- Fest, un festival internazionale di cortometraggi, docu- ternational short films, documentaries and scripts. mentari e sceneggiature.

Revine Lago, Fontana delle Lame Revine Lake, Fontana delle Lame

Revine Lago, parco archeologico Livelet Revine Lake, the archaeological park Livelet I laghi - di origine glaciale, originariamente era unico e The glacial lakes - were formerly joined until thirteenth tale rimase fino ai secoli XIII-XIV. Ora sono separati da or fourteenth-century. Now a narrow strip of land se- una piccola lingua di terra. parates them.

Parco archeologico del Livelet - un’immersione nell’ar- Archaeological park of Livelet - offers an immersion in cheologia e nel tempo preistorico, il parco permette di the archaeology and in the prehistory; it allows to di- vedere come vivevano i nostri antenati. scover how our ancestors lived.

Sanctuary of San Francesco di Paola - it is a baroque Santuario di San Francesco di Paola - una costruzione building from 700s built from local workers and arti- di epoca settecentesca e di semplici forme barocche. sans. Per la costruzione di quest'edificio furono impiegate The frescos from Francesco da Re are very interesting, maestranze locali ed artigiani di tutta la zona. represent the five “misteri gaudiosi” and are located Di particolare interesse gli affreschi di Francesco Da in a room over sacristy. Re, che si trovano in una delle stanze sopra la sacre- stia, che rappresentano i cinque misteri gaudiosi. The “strada delle musse” and the “strada dei cavai” - two paths that climb from Revine to Pian delle Fe- La “strada delle musse” e la “strada dei cavai” - due mene. sentieri che salgono da Revine fino al Pian delle Fe- mene.

36 7 Scala 1:70.000

SIC 10

ZPS 5

SIC 11

ZPS 1 Qualche suggerimento Some tips Vittorio Veneto è città d’arte ricca di storia e mo- Vittorio Veneto is a town rich of history and me- numenti, ma è anche città del vino e della buona morials, very well known for the wine and food tavola; il suo territorio, di gran lunga il più esteso tradition; its territory, the widest of the province della provincia di Treviso con pianura, collina e of Treviso, articulated in plain, hill and mountain montagna collega la Valsana col Cansiglio e la areas, connects the Valsana to Cansiglio and the pianura con le Dolomiti. Le sue Ippovie sono sem- Dolomites. Its bridle paths network is easy since plici perché si diramano tutte da un unico punto it has a common starting point in Sant’Andrea, di partenza in Località Sant'Andrea, posto molto very close to the 500s town of Serravalle, and vicino al centro cinquecentesco di Serravalle, con- later it connects to the network of bridle paths of nettendosi, poi, alle altre tratte delle Ippovie delle Trevigiane Pre-Alps. Prealpi Trevigiane.

Località Sant'Andrea – Maren – Nove – Lago Morto Caloniche – Sella del Fadalto km 15,0 4 h c.a. SIC 9 SIC 8 Località Sant'Andrea – Longhere – Vizza – Pian delle Femene km 18,0 4.30 h c.a.

Località Sant'Andrea – Località Cadelach km 6,8 1.30 h c.a. VITTORIO VENETO 39 Vittorio Veneto

Vittorio Veneto sorge alle pendici delle Prealpi Trevi- Vittorio Veneto rises at the feet of Trevigiane Pre-alps, giane, circondata da dolci colline e attraversata dal surrounded by sweet hills and shot through the river fiume Meschio. Lungo le sue rive è possibile ammirare Meschio. Along its banks, a perfect mix landscape bet- un paesaggio dove natura e storia si uniscono in un ween nature and history can be admired. Even now perfetto connubio. Tuttora si scorgono i resti dei mulini you can glimpse the ruins of the mills and sawmills e delle segherie che lavoravano il legno proveniente that worked the wood coming from Cansiglio, one of dal Cansiglio, una delle più belle foreste europee ada- the most beautiful European forest, located in a natural giata in una conca naturale. L'ambiente ancora intatto hollow. The still intact environment hosts several ani- ospita tante specie animali ed è caratterizzato dalla mal species and centuries-old beech and fir trees. presenza di faggi e abeti secolari. The old town centre can be split into two areas: Ser- Il centro storico si suddivide sostanzialmente in due ravalle and Ceneda. The first one, with its wonderful zone: Serravalle e Ceneda. La prima, con una piazza square, has always occupied a strategic position: some davvero incantevole, ha occupato fin dall'antichità una ruins from the Roman defence system can still be posizione strategica: ancora oggi si possono vedere i seen. The second one, also very ancient, is extended resti dell'articolato sistema difensivo romano ormai toward the plain area and it sustained the Castrum di prossimo al riconoscimento come Patrimonio dell’Uma- Serravalle during Roman epoque. nità dall’UNESCO. La seconda, anch'essa di origini an- The Santuario di S.Augusta dominates from the high Vittorio Veneto, veduta tiche, si estende verso la pianura ed in epoca romana ground with its particular staircase. Vittorio Veneto, view supportava il Castrum di Serravalle. Dalle alture della città domina il Santuario di Sant'Au- gusta con la sua particolare scalinata. Vittorio Veneto, Serravalle, Piazza Flaminio Vittorio Veneto, Serravalle, Flaminio

Cattedrale - dedicata a Santa Maria Assunta e San Ti- The neoclassical cathedral - is dedicated to Santa ziano, in stile neoclassico. Probabilmente dove sorge Maria Assunta and San Tiziano. Probably that area was l'attuale struttura esisteva un luogo di culto già prima a place of worship also before San Tiziano di dell'arrivo a Ceneda del corpo di San Tiziano di Od erzo. corps coming to Caneda.

Duomo di Santa Maria Nova - a Serravalle, ospita molte Duomo di Santa Maria Nova in Serravalle - hosts se- opere d'arte tra cui la celebre Pala del Tiziano. veral artworks

Castrum di Serravalle - antico insediamento militare e Castrum di Serravalle - is an old military settlement, dimora della famiglia Da Camino, rappresenta uno dei dwelling of the family Da Camino and represents one gioielli del panorama veneto. the jewels of Veneto landscape.

Castello di San Martino - antichissimo, con la sua torre Castello di San Martino - is a combination of architec- pentagonale, è ultramillenaria sede vescovile. tural elements from various epoques.

Museo del Cenedese - custodisce reperti di archeolo- Museo del Cenedese - shields archaeological eviden- gia, affreschi, sculture e dipinti. ces, frescos, sculptures and paintings.

40 8 Scala 1:50.000

SIC 10

ZPS 1

ZPS 5

SIC 11

Qualche suggerimento Some tips

Nel comune di Fregona l'itinerario principale è There is a main itinerary in the municipality of quello che, partendo da Vittorio Veneto, attraversa Fregona and it starts from Vittorio Veneto, goes Ciser, Sonego, salendo ancora verso località di through Ciser, Sonego, still goes up to Cadolten Cadolten, frazione di Fregona, per poi proseguire and Fregona, until it reaches a wonderful pure lungo la strada "del Tafarel" fino ad addentrarsi corner: the forest of Cansiglio. in un angolo di natura incontaminata: la foresta It is suggested to commit yourself to expert guide del Cansiglio. Per l'escursione all'interno della fo- to hike in the forest, where protected naturalist resta, dove sono presenti aree naturalistiche pro- areas and scenic overlooks are located. tette, soggette a vincoli di passaggio, si consiglia In this municipality, a part of the Pre-Alps Trevi- di affidarsi a guide esperte. In questo comune, giane and Bellunesi bridle path itinerary is shared inoltre, parte del percorso delle Ippovie delle Pre- with the Piave birdle path. alpi Trevigiane e Bellunesi coincide con il tracciato dell'Ippovia del Piave.

Località Sant'Andrea – Ciser – Sonego – Cadolten FREGONA Foresta del Cansiglio km 19 5.30 h c.a. 43 Fregonag

Fregona è situata in una zona intermedia tra collina e Fregona is located between hill and mountain, at the montagna, ai piedi del monte Pizzoc. L'area è ricca di feet of Monte Pizzoc. This area is rich of springs and fonti e corsi d'acqua così come di ambienti naturali watercourses as well as of different natural environ- aventi diverse caratteristiche: da malghe e pascoli ab- ments: from Alpine huts and pasture to vineyards and bandonati, a vigneti e boschi. I percorsi sono quindi ca- woods. Therefore, the paths are very heterogeneous: ratterizzati da una natura eterogenea: ne sono esempio the Sentiero del Bracconiere, della Terra Nera e del il Sentiero del Bracconiere, della Terra Nera e del Tor- Torchiato are examples. chiato. In the woods, cuts and replacements are managed Il bosco è gestito con criteri naturalistici (i tagli e i rin- with naturalistic parameters to improve and protect the novi sono controllati per tutelare e migliorare la diver- biodiversity. It is possible meet species not very com- sità) e nel parco non è difficile imbattersi in specie mon elsewhere. The wines quality is warranted by the animali o vegetali altrove poco diffuse. Il fatto che i vi- fact that the vineyards are in uncontaminated areas gneti di Fregona si trovino in prossimità di zone così where the natural cycle is respected. incontaminate e rispettose dei cicli della natura costi- tuisce un'affinità culturale e al tempo stesso una ga- ranzia per la qualità dei vini.

Fregona, Grotte del Caglieron Fregona, Caglieron Caves

Monte Pizzoc, veduta Grotte del Caglieron - composte da una serie di cavità Grotte del Caglieron - are made up by a sequence of Monte Pizzoc, view di origine naturale e artificiale sono considerate un pro- natural and artificial cavities considered wonders of digio della natura. All'interno delle cavità artificiali, ci the nature. Speleologists can explore some of the na- sono alcuni tratti di cunicoli naturali, tanto da essere tural tunnel inside the artificial cavities. esplorati dagli speleologi. Chiesa parrocchiale di Osigo - the first document na- Chiesa parrocchiale di Osigo - il documento più antico ming the church is from 1462. “La pala di S. Giorgio”, che ci parla della chiesa risale al 1462. All’interno si one of the best paintings on board of Francesco da trova la “Pala di San Giorgio”, uno dei più bei dipinti su Milano can be seen inside. tavola di Francesco da Milano. Villa Trojer - from eighteenth-century. The stylistic ele- ments, in particular the two huge loggias, revoke the Villa Trojer - del XVII secolo. Gli elementi stilistici di que- mountain villas. Loggias are in style of the Renaissance sta villa, ed in particolare le due grandi logge, richia- with stone columns and rounded arches. Original ele- mano le ville delle zone montane. Pur risultando ments are saved into the oriental side, in particular on baroccheggiante il nucleo centrale, le logge sono di the doors of the loggias, on the holes that enlighten pura linea rinascimentale con colonne di pietra viva ed the ceiling and on the roof. archi tondi. Il lato orientale conserva elementi originali negli stipiti delle porte aperte sul loggiato, nei fori ovali che danno luce al soffitto e nelle mensole che incorni- ciano il tetto.

44 9 Scala 1:50.000 ZPS 5 SIC 11

Qualche suggerimento Some tips

Attraverso il comune di Cappella Maggiore, l'iti- The Trevigiane Pre-Alps bridle path itinerary joins nerario delle Ippovie delle Prealpi Trevigiane si up the Piave bridle path, part of the Rete Escur- raccorda con l'Ippovia del Piave, percorso appar- sionistica Veneta, in the territory of Cappella tenente alla Rete Escursionistica Veneta. Maggiore.

SIC 9

Località Sant'Andrea – Cappella Maggiore km 7,2 1.30 h c.a.

CAPPELLA MAGGIORE 47 Cappellapp M aggiore gg

Cappella Maggiore, con la sua posizione strategica, è Cappella Maggiore is located on a hillside typical area ubicata in una fascia collinare caratteristica e pittore- and it has a strategic position. Its urban structure is sca. La sua configurazione urbanistica è molto parti- very particular and it is surrounded by houses that re- colare ed è circondata da strutture abitative che call those from late seventeenth-century. The territory rievocano quelle tardo-settecentesche. Il territorio è ca- is characterised by historic hamlets, it is crossed by ratterizzato dalla presenza di borghi storici: è attraver- Carron creak and it is stroke by the glacial river Me- sato dal torrente Carron ed è lambito dal fiume schio. Meschio, di origine glaciale.

Chiesa dedicata alla Santissima Trinità - la fondazione Church dedicated to Santissima Trinità - founded in di questa cappella risale all'VIII-IX secolo, sotto il do- eighth or nineth-century, under Longobardi. It is also Cappella Maggiore, veduta minio dei Longobardi. Detta anche chiesa della Matta- called church of Mattarella (from the name of the lan- Cappella Maggiore, view rella (per il nome dell'antico proprietario dei terreni su downer). cui sorse). Castelletto - we do not know a lot about its history. Built on the hills around fourth or fifth century as con- Cappella Maggiore, chiesa della S.S. Trinità Castelletto - di cui si sa poco della sua storia. Sorgeva Cappella Maggiore, S.S. Trinity Church intorno al IV e V sec. d.C., a seguito delle continue in- sequence of the continuous barbaric invasions toge- vasioni di barbari ed altre popolazioni, sulle colline della ther with other castles: Castello di Re Matrucco, zona insieme a fortezze e ad altri castelli: Castello di Castrum Theodorici. It was a shelter during Barbaric, Re Matrucco, Castrum Theodorici e, sulle colline di Hungarian and Turkish invasions. Cappella Maggiore, l'antico Castelletto. Diede rifugio Bought by a painter in 1970. sia durante le invasioni barbariche, sia durante le in- cursioni degli Ungari e cinque secoli dopo dei Turchi. Chiesa di Santa Maria Maddalena - was a branch Fino al 1970 la struttura era abbandonata, acquistata church of pieve di Fregona until 1494 when obtained poi da un pittore. its independence. The bishop of Caneda Pietro Leoni consecrated the old church, with one only main nave, Chiesa di Santa Maria Maddalena - fu in origine chiesa on 10th May 1474. The aisles were built from 1963 succursale della pieve di Fregona fino al 1494, anno to 1875 and it has been restored in 1907. in cui divenne parrocchia indipendente. La vecchia chiesa era stata consacrata dal Vescovo di Ceneda Pie- tro Leoni il 10 maggio 1474 ed era ad una sola navata. Fu ingrandita con la costruzione delle navate laterali fra il 1863 e il 1875 e restaurata nel 1907. Stupenda la vecchia ancona dell'altar maggiore tutta in legno scolpito e dorato.

48 rganizzag la tua vacanza / Plan youry Holidayy O Follina Revine Lago Per conoscere il territorio, le strutture ricettive, gli eventi, le guide naturalistico-ambientali, scaricare Via Padre Anacleto Milani, 15 - tel. 0438 970227 Strada dei Laghi, 22 - tel. 0438 929010 brochures ed itinerari, consulta il sito www.visittreviso.it To discover the territory, the accomodating facilities, the events, the naturalist and environmental guides, Via Sanavalle, 1 - tel. 0438 970227 Vittorio Veneto to download the brochures and itineraries, check the website www.visittreviso.it Piazza del Popolo, 14 - tel. 0438 5691 Cison di Valmarino Servizi per il cavallo Horse Services Via Sanavalle, 1/H - tel. 0438 975116 Fregona Via Mezzavilla Centro, 1 - tel. 0438 916810 Veterinari Veterinaries Mascalcia Farrier Revine Lago Strada dei Laghi, 5 - tel. 0438 929044 Cappella Maggiore Dott.ssa Sabrina Assirelli 345 2947303 Massimo Busetti 348 2440099 Piazza Vittorio Veneto, 40 - tel. 0438 9321 Dott.ssa Francesca Barbieri 338 7558868 Marco Menengon 348 8280189 Vittorio Veneto Dott.ssa Barbara Bisatti 347 0004709 Renato Perosin 360 324280 Via Giuseppe Garibaldi, 114 - tel. 0438 53378 Dott. Andrea Bertoli 335 5621875 Ivan Sabadotto 342 0220230 UFFICI DI INFORMAZIONE E ACCOGLIENZA TURISTICA Dott. Fabio Boldrin 335 70224499 Piazza Flaminio, 10 - tel. 0438 53365 TOURIST INFO POINTS Dott.ssa Giorgia Cabianca 338 7078417 Sosta trailer Trailer park TREVISO Dott. Luca Francescato 348 7033815 Via Pagliari, 27 - tel. 0438 53274 Piazzale Duca d’Aosta, 25 - tel. 0422 547632 Dott. Domenico Multari (solo oculista) 340 3997693 Segusino (presso il parcheggio del parco sportivo) Via Brandolini, 111 - tel. 0438 53198 [email protected] Dott. Alessandro Rossi 349 1477777 Valdobbiadene (presso il piazzale antistante il cimitero) Dott. Maurizio Signor 335 5696549 Miane (presso il centro polifunzionale) Piazza Fiume, 29 - tel. 0438 500351 TREVISO AEROPORTO Dott.ssa Sara Scrivante 340 0640367 Revine Lago (presso zona Cadelach) Via Noalese, 63 Dott. Ubaldo Vaglieri 368 3839541 tel. 0422 263282 Vittorio Veneto (Località S. Andrea) Via Forlanini, 2 - tel. 0438 556628 [email protected] (clinica veterinaria del cavallo)(Horse veterinary clinic) Via L. Da Ponte, 26 - tel. 0438 53116 Dott. Fabio Tiberio 392 9295936 Piazza Garibaldi, 73 - tel. 0423 529046 Via Fadalto Alto, 86 fax 0423 524137 [email protected] Servizi per il cavaliere Services for Horseman Fregona Piazza Fregona, 1 - tel. 0438 585307 Ospedali d’area Local Hospitals Per la zona di Segusino, Valdobbiadene CONEGLIANO Via Roma, 38 - 31049 Valdobbiadene (Tv) Via XX Settembre, 132 - tel. 0438 21230 Cappella Maggiore [email protected] Vittorio Veneto tel. 0423 977301 Piazza Vittorio Veneto, 34 - tel. 0438 580004 - 932050 Via Forlanini, 71 - tel. 0438 665111 Per la zona di Miane, Cison di Valmarino, Follina ODERZO Conegliano Via Dei Bert, 44 - 31053 Pieve di Soligo (Tv) Via Garibaldi, 14 - tel. 0422 815251 MUNICIPI CITY HALLS [email protected] Via Brigata Bisagno, 4 - tel. 0438 663111 tel. 0438 980398 Segusino VALDOBBIADENE Montebelluna Corte Finadri, 1 - tel. 0423 984411 Via Piva, 53 - tel. 0423 976975 Via Togliatti, 1 - tel. 0423 6111 Farmacie Pharmacies [email protected] Valdobbiadene Treviso Segusino Piazza Marconi, 1 - tel. 0423 976810 VITTORIO VENETO Piazza Ospedale, 1 - tel. 0422 322111 Viale Italia, 111 - tel. 0423 979128 Viale della Vittoria, 110 - tel. 0438 57243 Miane fax 0438 53629 Piazza Roma, 7 - tel. 0423 979128 Via Giacomo Matteotti, 1 - tel. 0438 8993 [email protected] GUARDIA MEDICA DOCTORS ON CALL Valdobbiadene Follina Numeri utili Useful numbers Per la zona di Cappella Maggiore, Fregona, Viale Mazzini, 13/A - tel. 0423 972032 Via Martiri Della Libertà, 5 - tel. 0438 9733 112 Carabinieri Police Revine Lago, Vittorio Veneto. 115 Vigili del Fuoco Firefighters c/o Distretto sociosanitario nord - Piazza Foro Boario, 9 Miane Cison di Valmarino 118 Pronto Soccorso First Aid 31029 Vittorio Veneto (Tv) - tel. 0438 553708 Via De Gasperi, 42 - tel. 0438 893131 Piazza Roma, 1 - tel, 0438 977601

50 51 Ideazione a cura dell'Assessorato al Turismo della Provincia di Treviso Created by Assessorato al Turismo della Provincia di Treviso (Tourism Department of Province of Treviso)

Redazione a cura dell'Unità Operativa Programmazione Turistica Edited by Operating Unit Programming Tourist

Cartografia a cura del SITI - Sistema Informativo Territoriale Integrato della Provincia di Treviso Cartography by the SITI - Integrated Geographic Information System of the Province of Treviso

Progetto grafico, impaginazione, adattamento testi e stampa Graphic design, layout, text adaptation and printing www.revelox.it

Traduzioni di Translation by Marco Oliva

Foto Photo Archivio Foto Provincia di Treviso Daria de Rui Antonio Azzurro Costante Azzalini Marc de Tollenaere Elisabetta Bogo Paolo Pizzol Luca Moccellin Comuni di Segusino, Valdobbiadene, Miane, Follina, Cison di Valmarino, Revine Lago, Vittorio Veneto, Cappella Maggiore, Fregona

Si ringraziano tutti coloro che hanno collaborato per la realizzazione della presente brochure Thanks who have contributed to the creation of this brochure

Finito di stampare a settembre 2014 Printing completed in September 2014