Jahresbericht Rapporto Annuale

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Jahresbericht Rapporto Annuale 2016JAHRESBERICHT RAPPORTO ANNUALE | pfadfnderinnenstiftung calancatal | casa della monda | +41 (0)91 828 13 22 | www.calancatal.ch | [email protected] | fondazione calanca delle esploratrici | ch-6546 cauco | pc 80-1224-5 | www.valcalanca.ch | [email protected] Stiftungszweck: Die Stiftung betreibt auf den ihr gehörenden Grundstücken auf gemeinnütziger Basis ein Ausbildungs- und Begegnungszentrum zugunsten der Pfadibewegung, der Talbevölkerung sowie weiterer interessierter Kreise. PFADFINDERINNENSTIFTUNG CALANCATAL FONDAZIONE CALANCA DELLE ESPLORATRICI CASA DELLA MONDA 6546 CAUCO PC-Konto : 80-1224-5 Telefon : 091/ 828 13 22 E-mail : [email protected] Homepage : www.calancatal.ch / www.valcalanca.ch www.archivioregionalecalanca.ch INHALTSVERZEICHNIS: Jahresbericht der Stiftung 2016 (Betriebskommission, Archivkommission) Jahresbericht der Zentrumsleitung 2016 Bilanz der Stiftung vom 31.12.2016 Erfolgsrechnung der Stiftung für 2016 Jahresbericht der FRACA 2016/2017 So können Sie uns unterstützen Stiftungsorgane 2017/2018, FRACA Vorstand 2017 Pfadfinderinnenstifung Calancatal Jahresbericht 2016 Der Stiftungsrat Wollen wir die Stiftung, die Bewirtschaftung unseres Geländes und die Bewirtung unserer Gäste nachhaltiger gestalten? Wollen wir unsere sanitären Anlagen sanieren und einen zu- sätzlichen Gruppenraum bauen und damit attraktiv bleiben für die Gäste der Pizzò? Wie können wir uns besser mit anderen touristischen Angeboten im Tal vernetzten, so dass unse- re Gäste davon profitieren und ein Besuch des Calancatals interessant wird? Mit diesen Fragen hat sich der Stiftungsrat an seiner ordentlichen Sitzung vom 23./24. April 2016 auseinandergesetzt. Vertreterinnen der Betriebs- und Archivkommission, der Aus- schüsse Finanzen und Bau und Unterhalt sowie der Fraca nahmen an der Diskussion und der Informationsveranstaltung in der Casa del Pizzo in Cauco teil. Die Amtszeiten von Sabine Nadig (Präsiden- tin BK) und Deborah Demeter (PBS) endeten mit dieser Stiftungsratssitzung. Beide waren seit 2008 Mitglied des Stiftungsrats. Deborah hat als PBS Vertreterin aus dem Tessin für die Stiftung viele Kontakte in den Tessin ermög- licht, insbesondere hat sie die Zusammenar- beit mit dem WWF ermöglicht. Deborah wird weiterhin in der Betriebskommission tätig sein. Sabine hatte 2008 einen anspruchsvol- len Einstieg: Sie musste mithelfen, eine neue Zentrumsleitung zu finden. Sie hat ein gutes Gespür bewiesen und stand danach in ihrer Funktion als Arbeitgeberin immer in gutem Kontakt mit der Zentrumsleitung. Ich danke bei- den für ihr grosses Engagement für die Pfadfinderinnenstiftung Calancatal Neu in den Stiftungsrat gewählt, sind: Simone Eichenberger, Marie-Theres Krähenmann, Martina Patscheider. Simone wurde zur Präsidentin und Martina als Mitglied der Betriebs- kommission gewählt. Ich begrüsse beide herzlich im Stiftungsrat der PSC. Der Stiftungsrat ist zurzeit mit 12 Mitgliedern bei statutarisch maximal 15 Stiftungsräten gut besetzt. In der Casa del Pizzo können insgesamt 30 Personen schlafen. Im Essraum und bei längeren Regenschauern sind die Platzverhältnisse im Essraum jedoch sehr beschränkt. Die Lager müssen dann entweder örtlich getrennt (im Stallo) oder zeitlich versetzt essen. Deshalb be- steht seit längerem das Bedürfnis nach einem grösseren Gruppenraum. An seiner Sitzung hat der Stiftungsrat deshalb beschlossen ein Vorprojekt in Auftrag zu geben. Ziel ist die Sanie- rung des WC-Traktes und bei dieser Gelegenheit könnte im selben Gebäude allenfalls in ei- nem zweiten Stock ein Gruppenraum integriert werden. Es sollen verschiedene Varianten geprüft werden. Eine Koordination mit dem anstehenden Anschluss an die Kanalisation wäre wünschenswert. 2017 läuft die provisorische Trägerschaft des PSC für das ArC aus. Auftrag des ArC war, eine Trägerschaft mit entsprechenden finan- ziellen Kapazitäten zu fin- den. Diese Suche gestaltete sich in den vergangenen Jahren trotz grossen An- strengungen sehr schwierig. Die Diskussion im Stiftungs- rat ergibt, dass vieles für die Beibehaltung der Trä- gerschaft durch die PSC spricht: Die PSC hat ein ähnliches Leitbild, die Rechnungsführung wird schon von der PSC gemacht, die Archivleiterin verfügt über eine gute Vernetzung im Tal, die auch von der Stiftung genutzt werden kann, die Gäste der Stiftung können auch vom Laden profitieren. An der Stiftungsratssitzung im 2017 wird der definitive Entscheid zur Übernahme der Trägerschaft gefällt. Ruth Sauter und Markus Pölz stellten dem Stiftungsrat das Projekt der Permakultur vor. Die Stiftung hat das Wort „Nachhaltigkeit“ im Stiftungszweck erwähnt, es wird aber nicht aus- formuliert, wie dies umgesetzt werden soll. Ziel des Projektes Permakultur ist es, geschlos- sene Kreisläufe zu entwickeln und sichtbar zu machen. Dies könnte auch für unsere Gruppen und Gäste ein interessantes Bildungsangebot sein. Der Stiftungsrat beschliesst an einem Schwerpunkttage die von Markus Pölz bis dann erstellte Planung und zu diskutieren, ob und wie wir ein solches Projekt auf unserem Gelände realisieren könnten. Finanzielles Die Jahresrechnung 2016 schliesst mit einem Ertragsüberschuss von CHF 1‘744 anstelle des budgetierten Verlusts von CHF 19‘180 ab. Das Eigenkapital der PSC beträgt per 31.12.2016 CHF 526‘990. Der Personalaufwand ist gegenüber 2015 höher, fiel aber tiefer aus als budgetiert. Das Ar- beitspensum der Archivleiterin wurde leicht erhöht. 2016 war für uns ein besseres Börsen- jahr als 2015, was sich auch im Netto-Finanzerfolg von CHF 11‘109 wiederspiegelt. Die Ver- mietungen sind auch im 2016 eine Erfolgsgeschichte und haben uns Erträge in der Höhe von 84‘810 beschert. Auch die Projekte schliessen alle erfreulich ab. Der Beitrag aus dem Bun- deskredit für ausserschulische Jugendarbeit ist im 2016 wieder höher als im Vorjahr ausge- fallen. Die Spenden sind 2016 mit CHF 48‘673 um einiges tiefer als im Vorjahr. Das gute Ergebnis mit den ausserordentlichen Erträgen ermöglicht uns, Rückstellungen für Gebäude von CHF 25‘000.- und weitere kleine Rückstellungen für nicht budgetierte Aufwen- dungen im Jahr 2017 zu machen. Das Archiv ist in der Rechnung der Stiftung integriert, die Rechnung schliesst mit einem Auf- wandüberschuss von CHF 3‘904 ab. Das Defizit wurde von der Fraca gedeckt. Die Stiftung ist bekanntlich zur Finanzierung der Aktivitäten und des Betriebs, der Zentrums- leitung und der Liegenschaften generell auf Beiträge, Spenden und Zuwendungen Dritter angewiesen. Der Bund (BSV) sowie der Kanton Graubünden leisten regelmässig einen wichti- gen Beitrag an die Aktivitäten der Stiftung insgesamt. Besonders verdanken möchte ich die grosszügigen und wiederkehrenden Spenden der FRACA, des Kantons Graubünden, des Parc Adula, des Vereins Pro Calanca, der Pro Juventute, der Alfredo Ponti Sa und der vielen priva- ten Spenderinnen und Spender. Dafür sei allen auch auf diesem We- ge herzlich gedankt. Diese Beiträge sind entscheidend, damit die Stif- tung ihre Aktivitäten durchführen und den Zielen nachleben kann. Ein besonderes Dankeschön geht an die Finanzverantwortliche Monika Zanon, für die professionelle und zuverlässige Rechnungsführung und Betreuung der Finanzen. Dankeschön Ich möchte mich im Namen der Stiftung für das Engagement aller freiwilliger Mitarbeiterin- nen und Mitarbeiter ganz herzlich bedanken. Die Stiftung ist auf ihren Einsatz und ihre Ideen angewiesen und lebt mit ihnen. Es würde mich freuen auch im kommenden Jahr auf euch zählen zu können. Danken möchte ich aber auch der Zentrumsleitung, Ruth Sauter und Ser- gio Menzi mit der ganzen Familie, für die gute und erfolgreiche Arbeit im Tal und damit für die Stiftung. Mai 2017 Christine Stähli, Präsidentin PSC Jahresbericht der Betriebskommission Dies ist mein erster Jahresbericht, den ich verfasse. Der Stiftungsrat hat mich dieses Jahr als Nachfolgerin von Sabine Nadig als neue Präsidentin der BK gewählt. Martina Patscheider wurde als neues Mitglied in die BK gewählt. Das Jahr startete mit einem gut besuchten und äusserst spannenden Schwerpunkttag. Zwei Vertreterinnen der Kompetenzstelle für natur- und kulturnahen Tourismus in Wergenstein begleiteten uns durch den Tag. Fragen, die uns beschäftigten, waren u.a.: Wie will die Stif- tung die Verbindung zur Pfadi lebendig erhalten? Wie will und kann die Stiftung neue Ziel- gruppen erreichen? Wie können wir die Finanzierung unserer Stiftung sichern? Welche Tou- rismus-Konsumtrends sind gefragt? Welche Möglichkeiten dazu gibt es im Calancatal, in un- serer Stiftung? Im Oktober wurden an einem zweiten Schwerpunkttag Möglichkeiten disku- tiert, wie man die bereits im Tal bestehenden Tourismusangebote miteinander vernetzen und den Besucherinnen und Besuchern vor Ort zugänglich machen kann. Die Diskussionen und Überlegungen dazu sind noch nicht abgeschlossen. Ein grosses Thema war zu Beginn dieses Jahres das Aufgleisen der Suche und das Finden ei- ner neuen Zentrumsleitung. Wir haben mehrere Kandidierende getroffen und intensive Ge- spräche geführt. Anfang Juli durften wir Sandra Glaus und David Riedener als neue Zent- rumsleitung bekannt geben. Die beiden stellten sich im November der BK und der FRACA vor. Wir freuen uns sehr, dass Sandra und David am 1. April 2017 ihre Arbeit in Cauco auf- nehmen. Wir haben das Pflichtenheft für die Zentrumsleitung über- arbeitet, das Mitarbeiterkonzept wurde fertiggestellt, der optimale Fahrplan für die Übergabe der ZL beschäftigte uns immer wieder. Wir dachten über eine Neuorganisation der Datenablagestruktur in einer Cloud nach, kleinere Re- novierungsarbeiten in der Monda stehen vor dem Zent- rumsleitungswechsel an,
Recommended publications
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Verein Parc Adula Format
    Parc Adula Nationalparkprojekt Managementplan Hauptdokument 8. Januar 2010 Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Parc Adula Managementplan für die Errichtungsphase Hauptdokument Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Deutsche Version 8. Januar 2010 Verein Parc Adula Ca’ Rossa Tel. 091 820 38 10 CH-6537 Grono Fax 091 820 38 12 www.parcadula.ch / [email protected] Managementplan Parc Adula Impressum Projektleitung: Riccardo Tamoni Verein Parc Adula Ca' Rossa 6537 Grono Leitungsausschuss: Fabrizio Keller, Präsident, Calanca und Mesolcina Luca Baggi, Vizepräsident, Regione delle Tre Valli Nello Bruni. Regione delle Tre Valli Sep Cathomas, Regiun Surselva Gion Michael, regioViamala Sandro Vanina, Regione delle Tre Valli Geschäftsführer der Regionalverbände: Duri Blumenthal, Regiun Surselva Nadia Ghisolfi, Regione delle Tre Valli Martin Hilfiker, Regione Mesolcina Alessandro Massa, Organizzazione Regionale della Calanca Casper Nicca, regioViamala Dario Zanni, Regione Tre Valli Koordination Managementplan: Stefan Forster Remo Kellenberger ZHAW Institut für Umwelt und Natürliche Ressourcen IUNR Fachstelle Tourismus und Nachhaltige Entwicklung FS TNE Center da Capricorns 7344 Wergenstein Copyright © Associazione Parc Adula 2009 Managementplan Parc Adula Autoren . Vorwort Fabrizio Keller Zusammenfassung…………………………..Riccardo Tamoni 1 Parkgebiet 1.1 Vorgeschichte Riccardo Tamoni 1.2 Perimeter Riccardo Tamoni 1.3 Natur und Landschaft, Teil Natur Dunja Meyer 1.3 Natur und Landschaft, Teil Flora Franziska Andres 1.3 Natur
    [Show full text]
  • DPD EXPRESS Laufzeiten Für DPD 10:00, DPD 12:00
    DPD EXPRESS Laufzeiten für DPD 10:00, DPD 12:00 Je nach Empfängeradresse erfolgt die Zustellung um 10 Uhr und in Randgebieten ist das Paket garantiert bis 12 Uhr ausgeliefert. DPD DPD DPD DPD DPD DPD PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 1000 Lausanne ■ 1041 Montaubion-Chardonney ■ 1091 Chenaux ■ 1001 Lausanne ■ 1042 Bettens ■ 1092 Belmont-sur-Lausanne ■ 1002 Lausanne ■ 1042 Assens ■ 1093 La Conversion ■ 1003 Lausanne ■ 1042 Bioley-Orjulaz ■ 1094 Paudex ■ 1004 Lausanne ■ 1042 Malapalud ■ 1095 Lutry ■ 1005 Lausanne ■ 1043 Sugnens ■ 1096 Cully ■ 1006 Lausanne ■ 1044 Fey ■ 1096 Villette (Lavaux) ■ 1007 Lausanne ■ 1045 Ogens ■ 1097 Riex ■ 1008 Prilly ■ 1046 Rueyres ■ 1098 Epesses ■ 1008 Jouxtens-Mézery ■ 1047 Oppens ■ 1099 Montpreveyres ■ 1009 Pully ■ 1051 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1110 Morges ■ 1010 Lausanne ■ 1052 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1112 Echichens ■ 1011 Lausanne ■ 1053 Bretigny-sur-Morrens ■ 1113 St-Saphorin-sur-Morges ■ 1012 Lausanne ■ 1053 Cugy VD ■ 1114 Colombier VD ■ 1014 Lausanne ■ 1054 Morrens VD ■ 1115 Vullierens ■ 1015 Lausanne ■ 1055 Froideville ■ 1116 Cottens VD ■ 1017 Lausanne ■ 1058 Villars-Tiercelin ■ 1117 Grancy ■ 1018 Lausanne ■ 1059 Peney-le-Jorat ■ 1121 Bremblens ■ 1019 Lausanne ■ 1061 Villars-Mendraz ■ 1122 Romanel-sur-Morges ■ 1020 Renens VD ■ 1062 Sottens ■ 1123 Aclens ■ 1022 Chavannes-près-Renens ■ 1063 Peyres-Possens ■ 1124 Gollion ■ 1023 Crissier ■ 1063 Boulens ■ 1125 Monnaz ■ 1024 Ecublens VD ■ 1063 Chapelle-sur-Moudon ■ 1126 Vaux-sur-Morges ■ 1025 St-Sulpice VD ■ 1063 Martherenges ■ 1127
    [Show full text]
  • La Valle Calanca Nella Crisi Economica
    La Valle Calanca nella crisi economica Autor(en): Simoni, Diego Objekttyp: Article Zeitschrift: Quaderni grigionitaliani Band (Jahr): 9 (1939-1940) Heft 2 PDF erstellt am: 04.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-10879 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch La valle calanca nella crisi economica Versione del dott. Diego Simoni (Continuazione vedi numero precedente) b) L'economia forestale. Piü di un terzo della superficie totale della valle e ricoperta da boschi. La mancanza di limiti precisi tra boschi, pascorj e terreni sterili ed il fatto che gli uni penetrano negli altri, formando delle 2one intermedie, rende difficile il calcolo esatto della superficie bo- schiva spettante ad ogni comune.
    [Show full text]
  • Calancatal: Arvigo – Santa Maria in Calanca (Misox)
    Calancatal: Arvigo – Santa Maria in Calanca (Misox) Wegbeschrieb leicht | 2.40 h | 8.3 km | 428 Hm 291 Hm | Santa Maria | Apr – Nov Ausgangspunkt der Wanderung ist die Bushaltestelle Arvigo Filovia bei der Seilbahnsta- tion, die nach Braggio im Calancatal führt. Den Ausgangspunkt Arvigo erreicht man von Wanderung im Calancatal im Misox von Arvigo nach Santa Maria in Grono im Valle Mesolcina (Misox), welcher an der Route zum San Bernardino und nach Calanca oberhalb von Grono. Unterwegs warten herrliche Aussichten Bellinzona liegt. Das Val Calanca ist ein Seitental des Misox und gehört zum italienisch- auf die Berge des Misox und der See Laghet di Buseno lädt mit schö- sprachigen Gebiet des Kantons Graubünden. nen Feuerstellen zum Stopp ein. Von der Bushaltestelle führt der Weg parallel dem Fluss Calancasca, auf der wenig befah- renen Strasse entlang abwärts, Richtung Buseno. Man passiert einen Gneiss-Steinbruch Ausgangspunkt: Arvigo, Filovia – Bushaltestelle und vereinzelte Häuser, bis man nach rund 20 Minuten die Strasse nach rechts überquert. Endpunkt: Sta. Maria in Calanca, Paese– Bushaltestelle Nun geht es auf dem Wanderweg leicht bergauf, dann über ein Geröllfeld und schliesslich Einkehr: nur Verpflegung in Santa Maria in Calanca: Ristorante Bellavista, im stetig leichten Auf und Ab zum Weiler Buseno. Nachdem man den Weiler hinter sich Ristorante-Bar Molera, Ristorante Baita gelassen hat, überquert man ein Flüsschen auf einer Brücke, wo man kurz darauf zu einer Anforderungen: T2 – Bergwandern Weggablung kommt. Hier geht man nach links hinab zum Laghet di Buseno. Die Route führt Highlights: Laghet di Buseno, Ausblicke von Piöt und Santa Maria in Calanca, nun in den schönen Wald hinein bis zum Ufer des Stausees.
    [Show full text]
  • Sacerdoti Attivi Nel Moesano Dal Secolo XVI Ad Oggi
    Sacerdoti attivi nel Moesano dal secolo XVI ad oggi Objekttyp: Index Zeitschrift: Quaderni grigionitaliani Band (Jahr): 43 (1974) Heft 3 PDF erstellt am: 22.09.2021 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch ERMINIO LORENZI Sacerdoti attivi nel Moesano dal secolo XVI ad oggi in 4. Arvigo I registri parrocchiali iniziano Tanno 1670. Vedi anche canonico G. Simonet: II Clero secolare (S) 1611 Larchoita Martino, da S.ta Maria (S) 1613 Giovanelli Pietro A. S. Francisoi (S) 1638-63 Falconi Giacomo, da Arvigo (S) Mori nel 1677 il 13 agosto all' etä di 87 anni 1663-70 De Berta Gaspare da Braggio (S) Vicario ausiliare del precedente (1a volta) (vedi la 2a volta dal 1683) 1670-80 Antonio Fondino (Fontino) da Arvigo Parroco-canonico e notaio apostolico B.
    [Show full text]
  • Voice of the American Helvetia Philatelic Society a Swiss P/T Letter
    VOL. XX, NUMBER 4 JULY 1994 Voice of the American Helvetia Philatelic Society A Swiss P/T Letter Harlan F. Stone Since PTT in Switzerland stands for post, An inspection of the form shows that someone named telephone and telegraph, a Swiss letter that is transmit- "Desgrand" consigned the message to the Basel telegraph ted part way by telegraph and part way by post can office on August 13, 1863, at 5 :45 p.m. The text requests be called a P/T letter . Such a letter is illustrated in that Desgrand Father (and) Son in Turin, presumably a Hans Hunziker's Strubel, Helvetia assise non dentelee, related business firm, send samples of merchandise, 1854–1862 (p.118). That letter went from Basel to which are identified by numbers . This telegram reached Magadino by telegraph on April 2, 1862, and from the telegraph office in Magadino, a small village on the Magadino across the Italian border to Turin by post northeast shore of Lago Maggiore, at 8 p .m. There the on April 3. It was franked with two 40c Strubels, one Swiss telegraph line ended. for postage to Italy and one for the equal registration Having introduced telegraph service at post offices in fee . Hunziker describes this use of Strubels as un- 1852, Switzerland quickly realized that it needed sepa- usual (to say the least). rate facilities for its main telegraph offices in order not to In 1992 a similar letter from the same correspon- interfere with postal services . But small telegraph offices, dence surfaced in a small French sale .
    [Show full text]
  • Il Clero Secolare Di Calanca E Mesolcina
    Il clero secolare di Calanca e Mesolcina Autor(en): Simonet, Giac Objekttyp: Article Zeitschrift: Quaderni grigionitaliani Band (Jahr): 2 (1932-1933) Heft 3 PDF erstellt am: 29.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-4498 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch <r><>oo<X>000<XX><XXX><X>000<><><XXXKX>OC>OC><XXX><>00<><XXXXX><X><X><>^^ IL CLERO SECOLARE DI CALANCA E MESOLCINA Canonico dott. GIAC. SIMONET IL CLERO DELLA CALANCA (Continuazione vedi numero precedente) *":'T*|^. <$i& 1% CHIESA DI S.TA MARIA QUADERNI GRIGIONI ITALIANI 159 V. - Cauco. La chiesa, dedicata a S.
    [Show full text]
  • Référentiel Des Unités Administratives Du Monde
    1 Base de données Schimper Herbier de l’Université de Strasourg Référentiel des Unités administratives du Monde Michel Hoff 23 novembre 2017 Herbier de l’Université de Strasbourg – Base de données Schimper 2 Herbier de l’Université de Strasbourg – Base de données Schimper 3 50. AFRIQUE 2747. Constantine 2584. Constantinois 2748. Djelfa 2334. AFRIQUE EQUATORIALE FRANÇAISE 2749. Djidjel 2750. El Bayad 2333. AFRIQUE OCCIDENTALE FRANÇAISE 2751. El Oued 2752. El Tarf 49. AFRIQUE DU SUD 2753. Ghardaya 609. BophuthaTswana 2754. Ghelizane 610. Ciskei 2755. Guelma 2669. Est-Cap 2756. Illizi 2673. Est-Transvaal 2583. Kabylie 605. Etat Libre d'Orange 2757. Khenchela 2126. Gazankulu 2758. Laghouat 13022. Kafferland - Cafferland 2759. Mascara 2125. Kangwane 2760. Medea 2121. KwaNdebele 2761. Mila 2122. KwaZulu 2762. Mostaganem 2123. Lebowa 2763. Msila 606. Natal 2764. Naama 2670. Nord-Cap 2765. Oran 2671. Nord-Ouest 2577. Oranie 2672. Nord-Transvaal 2766. Ouargla 2668. Ouest-Cap 2767. Oum El Bouaghi 2674. Pretoria-Witwatersrand-Vereenging 2579. Sahara 607. Province du Cap - Kafferland 2768. Saida 2124. QwaQwa 2769. Setif 611. Transkei 2770. Sidi Bel Abbes 608. Transvaal 2771. Skikda 612. Venda 2772. Souk Ahras 2773. Tamanrasset 615. ALGÉRIE 2774. Tebessa 2733. Adrar Algérie 2775. Tiaret 2734. Ain Defla 2776. Tindouf 2735. Ain Temouchent 2777. Tipasa 2736. Alger 2778. Tissemsilt 2578. Algérois 2779. Tizi Ouzou 2737. Annaba 2780. Tlemcen 2580. Aurès-Nementchas 2581. Aurès 1170. ANGOLA 2582. Nementchas 636. Benguela 2738. Batna 634. Benguo 2739. Bechar 644. Bié 2740. Bedjaya 633. C.N. 2741. Biskra 647. Cabinda 2742. Blida 646. Cuando Cubango 2743. Bordj Bou Arreridj 641. Cunene 2744. Bouira 639.
    [Show full text]
  • Regolamento Del Servizio Pompieri Dei Comuni
    Comune di Buseno Cantone dei Grigioni REGOLAMENTO DEL CORPO POMPIERI CALANCA Regolamento del corpo pompieri Calanca Pagina 1 di 14 Indice ART. 1 DISPOSIZIONI GENERALI ......................................................................................................................................... 3 ART. 2 SCOPO..................................................................................................................................................................... 3 ART. 3 CORPO POMPIERI UNIFICATO................................................................................................................................... 3 ART. 4 DIRITTO CANTONALE.............................................................................................................................................. 3 ART. 5 COMPITI.................................................................................................................................................................. 3 ART. 6 DESIGNAZIONE ....................................................................................................................................................... 3 ART. 7 OBBLIGO AL SERVIZIO ............................................................................................................................................ 4 7.1 Principio .................................................................................................................................................................... 4 7.2 Durata del servizio....................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Liste Des Arrondissements De L'état Civil
    ABCDEFG H IJKLM 14 Schweiz : Zivilstandskreise mit Adressen und den zugehörigen Heimatorten Suche 15 2008 Suisse : Arrondissements de l'état civil avec adresses et lieux d'origine y relatifs Recherche : Ctrl F 16 Svizzera : Circondari dello stato civile con indirizzi e i relativi luoghi d'origine Ricerca 17 Stand / Etat Auskunft / Information / Informazione: Bundesamt für Justiz / Office fédéral de la justice, Eidg. Amt für das Zivilstandswesen / Office fédéral de l'état civil, 3003 Bern, Tel. 031 322 47 66, [email protected] 18 18.10.2008 Heimatort N. Kt. Zivilstandskreis PLZ Ortschaft Adresse Postfach Telephon Fax E-Mail R Lieu d'origine Ct. Arrondissement de l'état civil NPA Localité Adresse Téléphone Fax E-Mail 19 Luogo d'origine Ct. Circondario dello stato civile NPA Località Indirizzo Casella postale Telefono Fax E-Mail 20 Aadorf - TG Frauenfeld 8510 Frauenfeld Bankplatz 1 052/724 34 00 052/724 34 01 [email protected] 1 21 Aarau - AG Aarau 5000 Aarau Laurenzenvorstadt 1 062/836 05 77 062/836 06 54 [email protected] 1 22 Aarberg - BE Aarberg-Erlach 3270 Aarberg Stadtplatz 33 032/391 71 41 032/391 71 42 [email protected] 1 23 Aarburg - AG Aarburg 4663 Aarburg Städtchen 37 062/787 14 14 062/787 14 10 [email protected] 1 24 Aarwangen - BE Aarwangen 4900 Langenthal Jurastr. 22 062/916 60 80 062/916 60 81 [email protected] 1 25 L'Abbaye 14 VD Nord vaudois 1400 Yverdon-les-Bains Rue du Lac 2 024/557 68 60 024/557 68 55 [email protected] 1 26 L'Abergement 14 VD
    [Show full text]
  • Contributo Alla Conoscenza Dei Dialetti Della Val Calanca
    Contributo alla conoscenza dei dialetti della Val Calanca Autor(en): Urech, Giacomo Objekttyp: Article Zeitschrift: Quaderni grigionitaliani Band (Jahr): 63 (1994) Heft 2 PDF erstellt am: 11.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-48878 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch GIACOMO URECH Contributo alla conoscenza dei dialetti della Val Calanca Tesi di Laurea all'Universitä di Zurigo presentata e accettata nel 1946 su proposta del prof. Jakob Jud Traduzione italiana di Gabriele Iannäccaro A cura di Romano Broggini (la parte) Diamo inizio alla pubblicazione della traduzione in italiano detta tesi di laurea sui dialetti di un testo che a detta del curatore della traduzione prof.
    [Show full text]