Calanca.Info Edizione 2010 / 2011

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Calanca.Info Edizione 2010 / 2011 Calanca.info Edizione 2010 / 2011 Informazioni per i visitatori della nostra valle nostra della visitatori i per Informazioni Tales unseres BesucherInnen für die Informationen Fondazione Calanca delle Esploratrici - Pfadfinderinnenstiftung Calancatal Casa della Monda - CH-6546 Cauco - +41 (0)91 828 13 22 [email protected] - www.calancatal.ch CCP 80-1224-5 Indice: 1. Abitazioni e camere di vacanza 2. Alloggi per gruppi 3. Terreni per campeggio 4. Alberghi e ristoranti con camere 5. Ristoranti 6. Artigianato 7. Negozi 8. Vendita diretta in aziende agricole 9. Sport 10. Trasporti 11. Amministrazione 12. Servizi 13. Numeri per le urgenze Inhaltsverzeichnis: 1. Ferienwohnungen und Zimmer 2. Gruppenunterkünfte 3. Zeltplätze für Gruppen 4. Hotels und Restaurants mit Zimmer 5. Restaurants 6. Kunsthandwerk 7. Geschäfte 8. Verkauf ab Hof 9. Sport 10. Transporte 11. Verwaltung 12. Öffentliche Dienste 13. Notfallnummern 1. Abitazioni e camere di vacanze / Ferienwohnungen und Zimmer camere / Anzahl Zimmer o Camere / Zimmer Appartamento / Wohnung Rustico / Casa N Persone / Personen Piller Raimonda 6540 Castaneda 091 827 10 87 x 5 044 381 00 05 Trudi e Ernst Hiestand 6541 Sta. Maria X 4 - 6 079 325 35 94 091 794 14 13 Monika e Urs Vontobel 6543 Arvigo [email protected] 2 2 - 6 www.modellfahrzeugmuseum.ch Con letti per Casa dello Zio 091 828 13 34 6544 Braggio bambini x 7 - 8 Agnese e Luciano Berta www.braggiotourismus.ch mit Kinderbetten Con letti per Casa La Stella 091 828 13 34 6544 Braggio bambini x 4 Agnese e Luciano Berta www.braggiotourismus.ch mit Kinderbetten Con letti per Casa Molera 091 828 13 34 6544 Braggio bambini x 4 Agnese e Luciano Berta www.braggiotourismus.ch mit Kinderbetten 091 828 12 08 Roland Wiederkehr 6544 Braggio x 4 - 5 www.braggio-refontana.ch 044 945 47 71 Famiglia Hossmann 6544 Braggio 091 828 14 42 x 2 - 3 www.braggio-ferien.ch 091 828 11 59 Mäti Müller 6545 Landarenca 078 881 27 37 x 3 - 5 [email protected] 091 828 10 09 Rodolfo Keller 6545 Landarenca [email protected] x 3 10 www.landarenca.ch Bed & Breakfast 091 828 10 22 con letti per Graziella Pedretti 6545 Selma 078 629 08 79 2 3 bambini [email protected] mit Kinderbetten Cà del Pin 091 828 13 22 Sotto la tutela dei Fondazione Calanca 6546 Cauco [email protected] monumenti storici x 3 6 delle Esploratrici www.calancatal.ch Denkmalgeschützt Contatto per 091 828 13 47 appartamenti Cancelleria Rossa 6548 Rossa [email protected] Kontakt für Ferienwohnungen 2. Alloggi per gruppi / Gruppenunterkünfte lätze Posti / Posti P Cancelleria comunale Ostello comunale [email protected] 6541 Sta. Maria 091 827 31 20 32 Sta. Maria www.santamaria.ch Rustico sui Monti di Arvigo, Katharina Bürki Cà Anna, Monti di 1456 msm, maggio – ottobre 6542 Buseno 091 828 10 46 14 Arvigo Alphütte, 1456 m.ü.M. [email protected] Mai – Oktober 091 828 10 09 Casa della Gioventù 6543 Landarenca [email protected] 26 Rodolfo Keller www.landarenca.ch Per gruppi, famiglie: cucina 091 828 13 10 Ostello Ristorante indipendente 6544 Braggio 078 646 81 73 24 Val Meira Für Gruppen und Familien: eigene www.valmeira.ch Küche vorhanden Mario Antonio Ghidoni Casa della Gioventù 091 827 12 60 Fondazione Don Enrico 6545 Selma 80 marioantonio@ per la gioventù avv-ghidoni.ch Grande prato, postazioni per Casa del Pizzò 091 828 13 22 fuochi, forno a legna per pizze Fondazione Calanca 6546 Cauco [email protected] 30 Grosse Spielwiese, Feuerstellen, delle Esploratrici www.calancatal.ch Pizzaofen Frazione di Masciadone, struttura Cà da l’Ava 091 828 13 22 semplice Fondazione Calanca 6546 Cauco [email protected] 15 Fraktion Masciadone, einfache delle Esploratrici www.calancatal.ch Infrastruktur Capanna Buffalora 091 828 14 67 Capanna alpina a 2078 msm ASAC Associazione 6548 Rossa 079 772 45 13 24 Berghütte auf 2078 m.ü.M. Sentieri Alpini Calanca www.buffalora.ch 3. Terreni per campeggio / Zeltplätze für Gruppen Posti / Posti Plätze Vicino ad Arvigo Comune di Braggio 6544 Braggio 079 409 82 28 In der Nähe von Arvigo Affitiamo: tende, cucina da campo e Prato delle Monda 091 828 13 22 utensili Fondazione Calanca 6546 Cauco [email protected] 50 Vermietung von Zelten, Lagerküchen delle Esploratrici www.calancatal.ch und Ausrüstung Affitiamo: tende, cucina da campo e Al Mulin 091 828 13 22 utensili Fondazione Calanca 6546 Cauco [email protected] 12 Vermietung von Zelten, Lagerküchen delle Esploratrici www.calancatal.ch und Ausrüstung Terreno Augio 091 828 13 47 6548 Rossa Comune di Rossa [email protected] Terreno Rossa 091 828 13 47 6548 Rossa Comune di Rossa [email protected] 4. Alberghi e Ristoranti con camere / Hotels und Restaurants mit Zimmer Apertura / Betrieb Giorno di riposo / Ruhetag Camere / Zimmer / Posti Plätze Ristorante Bellavista Lunedi 6541 Sta. Maria 091 827 22 05 3 8 Manuela Gobbi Montag 091 828 10 09 Ristorante Torrione 6543 Landarenca [email protected] 4 30 Rodolfo Keller www.landarenca.ch Ristorante: Lug – Ago: tutti i giorni 091 828 13 10 Set – Giu: Ostello Ristorante 6544 Braggio 078 646 81 73 weekend 24 Val Meira www.valmeira.ch Restaurant: Jul – Aug: täglich Sept – Juni: Wochenende Giu – Ago: Set – Mag: 091 828 13 12 Albergo Ristorante tutti i giorni Lunedì 6547 Augio [email protected] 10 25 La Cascata Juni – Aug.: Sept - Mai: www.lacascata.ch täglich Montag Albergo Ristorante Valbella 6548 Rossa 091 828 11 16 8 16 Guido Papa Albergo Ristorante Venerdi Alpina 6548 Rossa 091 828 11 67 3 7 Freitag Renata Zanardi 5. Ristoranti / Restaurants iposo / Apertura / Betrieb Giorno di r Ruhetag Ristorante Pizzeria 4 stagioni 6540 Castaneda 091 827 10 27 Valerio Luzzi Ristorante della Torre 6541 Sta. Maria 091 827 42 48 Erica Pacciarelli Lug – Ago: tutti i giorni Mag – Giu e Set: Grotto Baita 6541 Sta. Maria 091 827 37 48 Ve - Do Jul – Aug: täglich Mai, Juni und Sept: Fr – So. Località Ristorante La Posta 6542 Buseno 091 827 28 97 Molina Sa + Do Bibite Osteria Campagnola 6542 Buseno 091 827 14 51 Sa + So Getränke Ristorante Pizzeria 091 828 13 57 Martedi Al Pont 6545 Selma [email protected] Dienstag Barbara e Alex Aprile – Ottobre Lu + Mar / April - Oktober Mo + Di 091 828 11 35 Giu – Ago / Pescasportiva 6547 Augio www.pescasportiva.ch Juni – Aug: solo Lu nur Mo 6. Artigianato / Kunsthandwerk Prodotti tessili Renata Peduzzi 6540 Castaneda 091 827 24 71 Patchwork + Krüzlistich Pittura ad acquarello o matita Nicoletta Silvanti 6540 Castaneda 091 827 31 30 Malerei mit Wasserfarben und Bleistift 079 710 85 38 Pittura astratto , anche corsi Rita Hänni 6541 Sta. Maria [email protected] Abstrakte Malerei in Mischtechnik, auch www.rita-haenni.ch Kurse 091 828 12 60 Bambole di porcellana con mueso Madeleine Paggi 6543 Arvigo 079 375 92 41 Puppen aus Porzellan mit Museum 091 794 14 13 Museo di modelli di trasporto Monika e Urs Vontobel 6543 Arvigo [email protected] Modellfahrzeugmuseum www.modellfahrzeugmuseum.ch 091 828 11 59 Tessitura, tintura e corsi Mäti Müller 6543 Landarenca 078 881 27 37 Weben, Färben, Papiergewebe und Kurse [email protected] 091 828 13 34 Lavori a tornio Luciano Berta 6544 Braggio www.braggiotourismus.ch Holzbearbeitung mit Drehbank 091 828 14 40 Ceramica, anche corsi Sabina Spinnler 6546 Cauco 079 770 30 35 Keramik, auch Kurse www.cauco-calanca.ch 7. Negozi / Geschäfte Panetteria / Bäckerei Su ordinazione 6540 Castaneda 091 827 12 52 Luzzi Auf Bestellung Alimentari, anche servizio a domicilio Lebensmittel, auch Hauslieferdienst Ottobre – aprile / Okt. - April : Lu – Ve / Mo – Fr: 08.00 - 12.30 / 14.30 - 17.30 091 828 11 71 Sa / Sa: 08.00 – 12.30 / 14.30 – 16.30 Spaccio Calanchino 6543 Arvigo 079 822 77 67 Maggio – Ottobre / Mai - Oktober: Lu – Ve / Mo – Fr: 08.00 - 12.30 / 14.30 - 18.30 Sa / Sa: 08.00 – 12.00 / 14.30 – 17.30 Ma pomeriggio sempre chiuso/ Di Nachmittag immer geschlossen Prodotti nostrani (formaggio, salumi…) Panini, Bibite…. Einheimische Produkte (Käse, Würste…) Al Negozio e Snack Bar 091 828 12 13 Sandwich, Getränke 6544 Braggio Maria De Togni 076 454 75 16 Estate / Sommer (Apr – ott / April – Okt): 8.30 – 18.30 tutti i giorni / täglich Inverno / Winter (Nov – Marzo / Nov – März: 8.30 - 18.00 lunedì pomeriggio chiuso Bar caffè; artigianato; specialità della regione; libri, cartoline, archivio Bottega Vecchia Posta Set - Giu: Me + Sa pomeriggio 091 828 10 68 e Lug + Ago: Ma – Sa pomeriggio 6546 Cauco archivioregionalecalanca@ Archivio regionale Getränke, Kunsthandwerk, Spezialitäten aus bluewin.ch Calanca der Region, Bücher, Karten, Archiv Sept - Juni.: Mi + Sa Nachmittag Juli + Aug: Di. – Sa. Nachmittag Pescicoltura /Fischzucht 091 828 11 35 Trote fresche e affumicate 6547 Augio Werner Siegrist www.pescasportiva.ch Frische und geräucherte Forellen Venerdì / Freitag: Rossa 09.00 – 09.30 Augio 09.35 – 10.00 Sta. Domenica 10.05 – 10.15 Cauco 10.20 – 10.30 Macelleria ambulante / 079 220 40 66 Selma al ponte 10.35 – 10.45 Fahrende Metzgerei Tutta la valle 091 829 26 27 Selma paese 10.50 – 11.00 Patrick Tamò Arvigo alto 11.05 – 11.20 Arvigo 11.25 – 11.45 Buseno 13.15 – 13.45 Castaneda 14.00– 14.30 Sta. Maria 14.35 – 15.00 8. Venditta diretta in aziende agricole / Verkauf ab Hof Mario Peduzzi 6540 Castaneda 091 827 26 57 Miele / Honig Azienda alla Ressega Uova 6542 Buseno 091 827 28 73 Famiglia Giulietti Eier Famiglia Antongnini 6542 Buseno 091 827 31 74 Miele / Honig Ute Kettler - Bachmann Formaggio, carne 6544 Braggio 091 828 14 48 e Martin Bachmann Käse, Fleisch 091 828 13 34 Latticini, carne Agnese e Luciano Berta 6544 Braggio www.braggiotourismus.ch Milchprodukte, Fleisch 091 828 12 08 Formaggio, carne di vitello, capretto Roland Wiederkehr 6544 Braggio www.braggio-refontana.ch Käse, Kalbfleisch, Gizzi Alp de Naucal Formaggio 6544 Braggio 091 828 14 48 Martin Bachmann Käse Alp Stabiorell 079 391 45 81 Formaggio Raffaele Berta 6544 Braggio 079 721 52 90 Käse Nathan Colombini [email protected] carne: mucca scozzese Romano e Curzio Peretti 6546 Cauco 091 828 11 54 Fleisch: Schottisches Hochlandrind Pane (su ordinazione), formaggio, carne, Azienda Pelegat 091 828 15 89 6546 Cauco uova Dorothea Rigonalli 079 390 54 52 Brot (auf Bestellung), Käse, Fleisch, Eier 6546 091 828 12 57 Silvana Bogana Miele / Honig Sta.
Recommended publications
  • Il Problema Economico Della Fusione Dei Comuni Della Valle Calanca
    Il problema economico della fusione dei comuni della Valle Calanca Autor(en): Tamo, Sandro Objekttyp: Article Zeitschrift: Quaderni grigionitaliani Band (Jahr): 43 (1974) Heft 4 PDF erstellt am: 06.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-33663 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch SANDRO TAMO' II problema economico della fusione dei comuni della Valle Calanca 11 (Fine) TERZA PARTE La realizzazione della fusione dei comuni della Valle Calanca Dopo aver osservato, nelle parti precedenti di questo studio, le difficili e particolari condizioni di vita e i vantaggi di cui potrebbero beneficiare i comuni della Valle Calanca con la realizzazione della loro fusione, porto- remo ora la nostra osservazione dalla parte teorica alla parte pratica.
    [Show full text]
  • Mandato Di Prestazione Centro Giovanile
    Mandato di prestazione tra i Comuni politici di Buseno, Calanca, Cama, Castaneda, Grono, Lostallo, Mesocco, Roveredo, Rossa, San Vittore, Santa Maria, Soazza, rappresentati dai loro Municipi (in seguito Comuni), e l’Associazione Centro giovanile del Moesano, con sede in 6535 Roveredo, (in seguito Associazione) relativo alla gestione del “Centro Giovanile del Moesano”. Premesso che: 1. L’Associazione ha quale scopo la gestione di un centro giovanile per ragazzi/ragazze dai 12 ai 18 anni e di proporre attività sane e costruttive per il loro tempo libero. Per raggiungere tale scopo sociale, l’Associazione intende in particolare locare un immobile e impiegare un animatore/una animatrice professionale. 2. I Comuni intendono promuovere le attività a favore dei/delle minori garantite dall’Associazione e a tal fine sono disposti a partecipare al finanziamento delle sue attività, segnatamente ai costi di locazione, dello stipendio dell’animatore/animatrice e delle assicurazioni necessarie alla gestione di un centro giovanile. Le parti convengono: 1. L’Associazione si impegna a costituire e gestire un centro giovanile per ragazzi/ragazze dai 12 ai 18 anni – denominato “Centro giovanile del Moesano” – e a proporre attività sane e costruttive per il loro tempo libero. A tal fine l’Associazione locherà un immobile e assumerà un animatore/una animatrice professionale. 2. I Comuni si impegnano a versare annualmente all’Associazione fr. 72’000.- entro il 31. marzo secondo la chiave di ripartizione allegata, la prima volta il 31.03.2021 , quale contributo per la gestione del “Centro giovanile del Moesano”. Tale importo comprende ogni spesa legata alla gestione del centro giovanile (locazione degli spazi, animatore/animatrice professionale, assicurazioni, acquisto materiale, ecc.).
    [Show full text]
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Buffalora Gut Aufgehoben
    Informationen CAPANNA BUFFALORA BUFFALORA ✩ Die Capanna Buffalora hat sich ihren Aussichts- Die Capanna Buffalora, 2078 m ü. M., ist die platz hoch über dem Val Calanca gut ausgesucht. einzige bewartete Berghütte im Val Calanca Der Charme der alpinen Flora und des offenen und der Hauptstützpunkt des Sentiero Alpino Lärchenwaldes vereinen sich mit der Kargheit der Calanca, daneben auch Etappenort für viele alpinen Gras- und Felsflanken. mehrtägige Bergwanderungen in einer ein- Calanca Alpini maligen Kulisse, oder Tagesausflugsziel vom ✩ Gämsen, Steinböcke, Hirsche und Birkhühner Val Calanca oder Misox aus. Associazione Sentieri lassen sich in den schroffen Wänden und sanften Verein für Höhenwege im Calancatal Lichtungen beobachten. Die Murmeltiere melden UNTERKUNFT die Ankömmlinge aus allen Himmelsrichtungen. Komfortable und gut eingerichtete Capanna, ✩ Im Gebiet Buffalora bieten sich viele Möglich- 30 Plätze mit Wolldecken und Kissen. Räume keiten für Rundtouren, Tageswanderungen, 2x2, 2x4, 3x6. Seidenschlafsack obligatorisch Gipfelbesteigungen, Streifzüge zu Gräten und (kann gemietet werden). Halbpension (Znacht Seen. und Zmorge) sowie Getränke- und Tages- ✩ Alpinsportler, Wanderer und Familien mit karte, Tourenproviant. Kindern fühlen sich in der nach ökologischen Grundsätzen gebauten und geführten Capanna ÖFFNUNGSZEITEN Buffalora gut aufgehoben. Geheizt, bewartet und gepflegt ist die Capanna Buffalora von Mitte Juni bis Ende Oktober (im Winter geschlossen). RESERVATION Eine Reservation ist erforderlich! Während der Saison direkt beim Hüttenwart: 091 828 14 67 oder 079 772 45 13 (keine SMS) Buffalora Nov. bis Mitte Juni auf der Homepage Einzige bewartete Berghütte (www.sentiero-calanca.ch) reservieren. im Val Calanca INFORMATION Hauptstützpunkt des Am Hüttentelefon erhalten Sie auch Aus- Sentiero Alpino Calanca kunft über die Belegung der Biwaks auf Pian Grand, Ganan und Alp di Fora, sowie über die Verhältnisse auf dem Höhenweg, allen Zustiegsvarianten und den Unterkunfts- möglichkeiten im Tal.
    [Show full text]
  • Epitaxy of Hedenbergite Whiskers on Babingtonite in Alpine Fissures at Arvigo, Val Calanca, Grisons, Switzerland
    Epitaxy of hedenbergite whiskers on babingtonite in Alpine fissures at Arvigo, Val Calanca, Grisons, Switzerland Autor(en): Armbruster, Thomas / Stalder, Hans Anton / Gnos, Edwin Objekttyp: Article Zeitschrift: Schweizerische mineralogische und petrographische Mitteilungen = Bulletin suisse de minéralogie et pétrographie Band (Jahr): 80 (2000) Heft 3 PDF erstellt am: 02.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-60967 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot
    [Show full text]
  • Verein Parc Adula Format
    Parc Adula Nationalparkprojekt Managementplan Hauptdokument 8. Januar 2010 Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Parc Adula Managementplan für die Errichtungsphase Hauptdokument Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Deutsche Version 8. Januar 2010 Verein Parc Adula Ca’ Rossa Tel. 091 820 38 10 CH-6537 Grono Fax 091 820 38 12 www.parcadula.ch / [email protected] Managementplan Parc Adula Impressum Projektleitung: Riccardo Tamoni Verein Parc Adula Ca' Rossa 6537 Grono Leitungsausschuss: Fabrizio Keller, Präsident, Calanca und Mesolcina Luca Baggi, Vizepräsident, Regione delle Tre Valli Nello Bruni. Regione delle Tre Valli Sep Cathomas, Regiun Surselva Gion Michael, regioViamala Sandro Vanina, Regione delle Tre Valli Geschäftsführer der Regionalverbände: Duri Blumenthal, Regiun Surselva Nadia Ghisolfi, Regione delle Tre Valli Martin Hilfiker, Regione Mesolcina Alessandro Massa, Organizzazione Regionale della Calanca Casper Nicca, regioViamala Dario Zanni, Regione Tre Valli Koordination Managementplan: Stefan Forster Remo Kellenberger ZHAW Institut für Umwelt und Natürliche Ressourcen IUNR Fachstelle Tourismus und Nachhaltige Entwicklung FS TNE Center da Capricorns 7344 Wergenstein Copyright © Associazione Parc Adula 2009 Managementplan Parc Adula Autoren . Vorwort Fabrizio Keller Zusammenfassung…………………………..Riccardo Tamoni 1 Parkgebiet 1.1 Vorgeschichte Riccardo Tamoni 1.2 Perimeter Riccardo Tamoni 1.3 Natur und Landschaft, Teil Natur Dunja Meyer 1.3 Natur und Landschaft, Teil Flora Franziska Andres 1.3 Natur
    [Show full text]
  • DPD EXPRESS Laufzeiten Für DPD 10:00, DPD 12:00
    DPD EXPRESS Laufzeiten für DPD 10:00, DPD 12:00 Je nach Empfängeradresse erfolgt die Zustellung um 10 Uhr und in Randgebieten ist das Paket garantiert bis 12 Uhr ausgeliefert. DPD DPD DPD DPD DPD DPD PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 1000 Lausanne ■ 1041 Montaubion-Chardonney ■ 1091 Chenaux ■ 1001 Lausanne ■ 1042 Bettens ■ 1092 Belmont-sur-Lausanne ■ 1002 Lausanne ■ 1042 Assens ■ 1093 La Conversion ■ 1003 Lausanne ■ 1042 Bioley-Orjulaz ■ 1094 Paudex ■ 1004 Lausanne ■ 1042 Malapalud ■ 1095 Lutry ■ 1005 Lausanne ■ 1043 Sugnens ■ 1096 Cully ■ 1006 Lausanne ■ 1044 Fey ■ 1096 Villette (Lavaux) ■ 1007 Lausanne ■ 1045 Ogens ■ 1097 Riex ■ 1008 Prilly ■ 1046 Rueyres ■ 1098 Epesses ■ 1008 Jouxtens-Mézery ■ 1047 Oppens ■ 1099 Montpreveyres ■ 1009 Pully ■ 1051 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1110 Morges ■ 1010 Lausanne ■ 1052 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1112 Echichens ■ 1011 Lausanne ■ 1053 Bretigny-sur-Morrens ■ 1113 St-Saphorin-sur-Morges ■ 1012 Lausanne ■ 1053 Cugy VD ■ 1114 Colombier VD ■ 1014 Lausanne ■ 1054 Morrens VD ■ 1115 Vullierens ■ 1015 Lausanne ■ 1055 Froideville ■ 1116 Cottens VD ■ 1017 Lausanne ■ 1058 Villars-Tiercelin ■ 1117 Grancy ■ 1018 Lausanne ■ 1059 Peney-le-Jorat ■ 1121 Bremblens ■ 1019 Lausanne ■ 1061 Villars-Mendraz ■ 1122 Romanel-sur-Morges ■ 1020 Renens VD ■ 1062 Sottens ■ 1123 Aclens ■ 1022 Chavannes-près-Renens ■ 1063 Peyres-Possens ■ 1124 Gollion ■ 1023 Crissier ■ 1063 Boulens ■ 1125 Monnaz ■ 1024 Ecublens VD ■ 1063 Chapelle-sur-Moudon ■ 1126 Vaux-sur-Morges ■ 1025 St-Sulpice VD ■ 1063 Martherenges ■ 1127
    [Show full text]
  • Comunicato Stampa
    Comunicato stampa. Un mese di buongusto… nel Moesano Prende avvio la Rassegna Gastronomica di Mesolcina e Calanca Sabato 29 maggio, mentre la tappa del Giro d’Italia tingerà di rosa le strade della valle Mesolcina, entrerà in tavola la settima edizione della Rassegna gastronomica del Moesano. Moesano... in tavola, questo il nome della rassegna, è nata dalla volontà di portare sulla tavola il meglio del terroir di Mesolcina e Calanca. La rassegna gastronomica è una gustosa proposta che vede protagonisti 14 ristoranti e grotti che si distribuiscono capillarmente sul territorio, in Mesolcina da San Vittore fino a San Bernardino, mentre in valle Calanca ad Arvigo e a Braggio. Avrà la durata di un mese, proseguendo in questo modo ininterrottamente fino a domenica 27 giugno 2021. L’Ente Turistico Regionale del Moesano coinvolgendo i ristoratori della propria regione vuole proporre ricette e piatti con prodotti locali, avvalendosi dell’utilizzo delle materie prime offerte proprio dai produttori dalle due vallate sud alpine e rievocando in questo modo l’arte dei piatti legati alla storia ed al proprio territorio. Ne è scaturita così una rassegna gastronomica moderna e sostenibile, attenta al prodotto ed alla sua valorizzazione. Il tartare di salmone Swiss Lachs di Lostallo, il Fleischkäse di pecora della Calanca, gli involtini di prosciutto e büscion della Mesolcina, lo spezzato d’asino o il risottino al miele di castagno sono solo alcuni degli sfiziosi piatti proposti dagli abili chef dei 14 ristoranti aderenti. I clienti che sceglieranno i menu proposti in rassegna potranno portarsi a casa, a conclusione della rassegna, un gustosissimo cestone di prodotti locali, grazie alla possibilità di partecipare al concorso.
    [Show full text]
  • Rapporto Annuale 2019
    RAPPORTO ANNUALE 2019 Buseno Cama Castaneda Calanca Grono Lostallo Mesocco Rossa Roveredo San Vittore Soazza Sta. Maria INDICE Rapporto annuale 2019 ..................................................................................................................................... 1 Conferenza dei Sindaci ...................................................................................................................................... 2 Comitato Regionale ........................................................................................................................................... 4 Consultazioni ..................................................................................................................................................... 6 Ufficio Esecuzioni e Fallimenti ........................................................................................................................... 7 Ufficio di Stato Civile........................................................................................................................................ 14 Ufficio Curatori Professionali ........................................................................................................................... 15 Notariato Regionale ......................................................................................................................................... 17 Pianificazione regionale ..................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Attività Imprenditoriali E Commerciali Nel Moesano Fino Al 1900
    Attività imprenditoriali e commerciali nel Moesano fino al 1900 Autor(en): Giudicetti, Franchino Objekttyp: Article Zeitschrift: Quaderni grigionitaliani Band (Jahr): 59 (1990) Heft 2 PDF erstellt am: 04.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-46267 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch FRANCHINO GIUDICETTI
    [Show full text]