ITEM 14108 LCR 1/12th SCALE MOTORCYCLE SERIES NO.108

1/12 #-N H-ri/U-X NO.108 LCR Honda RC211V06 One of the most talked-about developments of the 2006 season was the helm of a formidable Honda RC211V. Stoner's colorful machine was dis- elevation of young 250cc class riders, and , tinctive in that the sponsor logos differed depending on the race. For to the top class of MotoGP in an attempt to challenge then-dominant example, the bike featured logos of world-renowned motorcycle acces- . The rookie sensation from Australia, Casey Stoner got sory maker GIVI for the Italian and Japanese GPs. Sports gambling his start in 250cc class as a wildcard entry in 2001 . In 2002, at the tender website EUROBET logos were used at the British GP, with insurance age of 16, he began a long and successful stint as rider with team LCR. company SWANN INSURANCE logos during Stoner's home race, the LCR is managed by , who was also a top 1 25cc class Australian GP. Wasting no time in showing the MotoGP world what he rider in his day with 48 podium finishes. The LCR team is headquartered was capable of, Stoner took at Round 2 Losail and had a in Monaco and distinguishes itself as the only racing team to obtain the 2nd place finish at Round 3 Istanbul. 4th place finishes at Le Mans, As- ISO 9001 standard. The pinnacle of Stoner's 250cc career came in 2005, sen, and Donington further showcased his tremendous talents, and fans when he took 5 victories to win 2nd place overall. Continuing his rela- will be hoping for more podium finishes by the promising rider in the tionship with LCR, Stoner made the jump to the MotoGP class at the 2007 season. Eine der Entwicklungen der 2006er Saison, ilber die am meisten gespro- MotoGP Klasse am Steuer einer fast furchterregenden Honda RC211V. chen wurde, war der Aufstieg der jungen 250cnf-Klasse Fahrer, Dani Stoner's bunte Maschine war dahingehend gekennzeichnet, dass die Pedrosa und Casey Stoner an die Spitze des MotoGP bei dem Versuch, Sponsoren-Logos je nach Rennen unterschiedlich waren. Das Motorrad den bis dahin dominanten Valentino Rossi herauszufordern. Die Neu- trug zum Beispiel Logos des weltberuhmten Motorrad-Zubehor-Herstel- lings-Sensation aus Australien, Casey Stoner schaffte seinen ersten lers GIVI in den GPs von Italien und Japan. Logos der Sportwetten- Start in der 250cnf-Klasse 2001 iiber eine Wildcard. 2002, im zarten Al- Website EUROBETT wurden beim Britischen GP eingesetzt, dazu die ter von 1 6, begann er den langen und erfolgreichen Berufseinstieg als der Versicherungsgesellschaft SWANN INSURANCE wahrend Stoner's Fahrer beim Team LCR. LCR wird von Lucio Cechinello gemanagt, wel- Heimrennen, dem GP von Australien. Er verschwendete keine Zeit dar- cher zu seiner Zeit ein Spitzenfahrer der 1 25cm3-Klasse mit 48 Podium- auf, der MotoGP-Welt zu zeigen, wozu er in der Lage war, sondern holte splatzen war. Das LCR Team hat seinen Hauptsitz in Monaco und be- sich gleich in Runde 2 Losail die Pole-Position und kam in Runde 3 zeichnet sich selbst als das einzige Rennteam, das den ISO 9001 Istanbul auf Platz 2 ein, 4. Platze bei den Zieleinlaufen in Le Mans, As- Standard erhalten hat. Der Gipfel von Stoner's 250cm3-Karriere kam sen und Donington brachten weiter sein enormes Talent zum Ausdruck; 2005, als er 5 Siege einfuhr und den 2. Gesamtrang erreichte. Unter Bei- die Fans erhoffen sich naturlich von diesem viel versprechenden Fahrer behaltung seiner Beziehung zu LCR machte Stoner den Sprung in die fur die Saison 2007 noch mehr Podestplatze. L'une des principals nouveautes de la saison 2007 a ete la montee en RC211V. La chatoyante machine de Stoner portait des logos de spon- categorie reine MotoGP des jeunes pilotes de 250 cm3 Deni Pedrosa et sors differents a chaque course. Par exemple, elle arborait les logos du Casey Stoner pour aller y defier I'indetronable Valentino Rossi. Le jeune celebre fabricant d'accessoires moto GIVI aux Grands Prix d'ltalie et du bleu australien Casey Stoner etait arrive en 250 cm3 en 2001 . En 2002, a Japon. Ceux du site de parts sportifs en ligne EUROBET etaient pr- l'age de 16 ans, il entama une longue et fructueuse association avec le esents au GP de Grande Bretagne et ceux de I'assureur SWAN INSU- team LCR. Cette equipe est dirigee par Lucio Cecchinello, un ex-pilote RANCE au GP d'Australie ou Stoner courait chez lui. Stoner ne perdit 125 cm3 qui etait monte 48 fois sur le podium. Le team LCR est base a pas de temps pour demonter ce dont il etait capable en MotoGP, pren- Monaco et il est le seul certifie ISO 9001 . En 250 cm3, Stoner a enre- ant la pole position de la 2*™ manche a Losail, la 2*1* place a Istanbul, la gistre ses meilleurs resultats en 2005 avec cinq victoires et une deuxi- 4*™ au Mans, a Assen et Donington. Avec un tel talent, il y a fort a parier eme place au classement general. Poursuivant sa relation avec LCR, que Stoner va combler ses nombreux fans durant la saison 2007. Stoner est passe en MotoGP au guidon de la formidable Honda 2006^0

K =t? > -9- - TV** t-fco -i 9 ') jje.tL^ #ISCCO*- r-'M -^-A-a -f TEUROBETJ fi 7. * - 2fi»fifcSt*'Kfe* FJrK L- T o fc CO # - a TCP ttcO fSWANN INSURANCE] CO a rf^gg £ — Afc l-TBlt— ISO9001ME&TO fe (ZMotoGPf 9 7, (: -X -r -j 7°T -j 7° b fc 7. h yfi^ 9^*3Si:H:6ft.fcHondaRC2HVo 2002 £ ftfc 7^2006^,

•Tools recommended Cement Modeling knife •Benotigtes Werkzeug Kteber Modelliermesser •Outillage necessaire Colle Couteau de model iste

Masking tape Side cutters Abklebeband Seitenschneider Bande cache Pince coupante

0307 ©2007 TAMIYA 14108 LCR RC211 V'06 (1051707) • Bevor Sie mil dem Zusammenbau begin- nen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Fall sein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsich- tigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. •An den Klebestellen muR die Chrom- schicht abgeschabt werden. READ BEFORE ASSEMBLY. ERST LESEN - DANN BAUEM, I •Bien lire et assimiler les instructions avant LIRE AVANT ASSEMBLAGE. [__" •Read carefully and fully understand the de commencer ('assemblage. La construc- instructions before commencing assembly. tion du modele par un enfant doit A supervising adult should also read the in- s'effectuer sous la surveillance d'un adulte. structions if a child assembles the model. •Enlever le revetement chrome des parties •Remove plating from areas to be cemented. a encoller.

•Read and follow the instructions supplied with ten Sie, daB Kinder irgendwelche Bauteiie in den A?± ft pairrt and/or cement, if used (not included in kit). Mund nehmen oder Plastiktuten iiber den Kopf Use plastic cement and paints only. ziehen. •Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put parts In their mouths, A PRECAUTIONS or pull vinyl bag over their heads. • [-'assemblage de ce kit requiert de I'outillage, en particulier des couteaux de modelisme. Manier A VORS1CHT les outiis avec precaution pour eviter toute bles- •Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden sure. Werkzeuge einschlieBIich Messer verwendet. Zur •Lire et suivre les instructions d'utilisation des Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor- peintures et ou de la colle, si utilisees (non indu- stcht angebracht. ses dans le kit). Utiliser uniquement une colle et •Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden des peintures speciaies pour !e polystyrene. A CAUTION (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befo!- •Garder hors de portee des enfants en bas age. •When assembling this kit, tools including knives gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. Nur Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou are used. Extra care should be taken to avoid per- Klebstoff und Farben fur Plastik verwenden. sucer les pieces, ou passer un sachet vinyl sur la sonal injury. •Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhu- tete.

fc0 X-2 •m^-f I-/White/WeiB/Blanc X-34 > / Metallic brown/ This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. X-7 • u>-;uyv— /Titanium silver/Titan- XF-60«y— ^-f IP— / Dark yellow / Dunkelgelb / mica _ Silber /Titane argente Jaune fonce

This mark indicates instruction for detailing parts separately available. RC211VQ6 Diese Markierung verweist auf die Anleitung fur die getrennt erhaltlichen Feindetaillierungs-Teile. -fe«yh (Item12618) Ce symbole indique de se reporter a la notice des pieces d'amelioration disponibles separement •126181 /12 Honda RC211 V'06 Front Fork Set

V5X > ;/V CO ffl*.3i T V5 engine assembly Number of decal to apply. Zusammenbau des V5-Motors Mummer des Abziehbildes, das anzubringen ist. Numero de la decalcomanie a utiliser. Assemblage du moteur V5 D22 D31

D11 X-18

WOPS*

ut off parts using side cutters and flatten using *Attach parts temporarily to confirm cement posi- ^Cement parts to be painted in the same :-:••:•• modeling knife. tion prior to apply cement. together prior to painting. *Die Teile mit einem Seidenschneider abzwicken "^Die Teile vorubergehend anbringen, um vor dem I^KIeben Sie Teile, die gleichfarbig lackiert wer- und Grat mit Modellbaumesser glatten. Kiebstoffauftrag die Klebestellen zu erkennen. den, vor dem Lackieren zusammen. •^•Detacher les pieces au moyen de pinces cou- *Fixer temporairement les pieces pour s'assurer ^Coller ensemble les pieces a peindre da~s = pantes et aplatir avec un couteau de modelisme. de leur placement correct avant d'appliquer la colle. meme teinte avant de peindre. Attaching fuel injection *Remove plating from areas to be Anbringung der Kraftstoff-Einspritzung cemented. ;— *An den Klebestellen muB die Fixation du systeme d'injection Chromsohicht abgeschabt werden. 5== *Enlever le revetement chrome D44 des parties a encoller.

D33 XF-56 L25

D19 D21 D2 XF-56 X-18 X-32

Frame assembly Wait until cement has set. Rahmen-Zusammenbau Warten Sie, bis der Kleber fest ist. Assemblage du cadre Attendre la prise de la colle.

C5

•^Remove plating from areas to be cemented. *An den Klebestellen muB die Chromschicht abge- schabt werden. *Enlever le revetement chrome des parties a encoller.

Screw Schraube Vis

*2-fEHf OS To Wheel assembly *Make 2. Rad-Zusammenbau if 2 Satz anfertigen. Assemblage des roues I^Faire 2 jeux. Front wheel Vorderrad Rear wheel Roue avant Hinterrad Roue arriere

(*) > ?-i"P (ffl) Rear tire (wide) Front tire (narrow) Hinterer Reifen (breit) Vorderer Reifen (schmal) Pneu arriere (large) X-11 Pneu avant (etroit) Swing arm assembly Zusammenbau des Schwingarmes XF-56 Assemblage du bras oscillant j|

^Attach chain as shown. *Die Kette wie abgebildet anbringen. r la chatne comme montre.

Swing arm Schwingarm Bras oscilant

L«^ Attaching rear wheel Anbringung des Hinterrades Rear brake caliper Mise en place de la roue arriere Hinterer Bremszylinder Etrier de frein arriere

Swing arm Schwingarm Bras oscilant ;O'K assembly —;enbau dervorderen Gabel ~slage de la fourche avant

X.-11

--Aching front wheel -."snngung des Vorderrades Front brake caliper '.' se en place de la roue avant Vorderer Bremszylinder Etrier de frein avant

: • e i "action of wheel. i_- : e Drehrichtung des Rades achten. sens de rotation.

Front wheel Vorderrad Roue avant

Exhasut assembly Auspuff-Zusammenbau Assemblage des echappements

L22

L18

L19 X-31 :1+XF-56M- [§ J Fuel tank assembly Zusammenbau der Kraftstofftank TS-29 • Assemblage du reservoir

TS-29

in lightly. be nur leicht anziehen. •^Ne serrer que legerement la vis.

Attaching tank and exhaust *Refer to step ©for tubing. Befestigung von Kraftstofftank und Auspuff *Fur Schlauchfuhrung siehe Stufe ©. Fixation du reservoir et des echappements *Se referer a I'etape © pour les tuyaux.

Vinyl tubing Vinylschlauch Gaine vinyl

Vinyl tubing *Cut to requiredlength . Vinylschlauch "fcAuf benotigte Lange schneiden. Gaine vinyl *Couper une longueur requise. (A) 79mm x 2 I

Attaching radiator Anbringung des Kuhlers Fixation du radiateur

x-11 D51

14108 LCR RC211V '06 (1051707) Attaching front fork Anbringung der vorderen Gabel Fixation de la fourche avant «D4»

XF-1

-^-Attach according to parts shape. •^Entsprechend der Form des Teils anbringen. * Assembler selon la forme des pieces.

Front fork Vordere Gabel Racing stand Fourche avant Rennstander Bequille de moto de course

X-11

X-11

Piping Verkabelung Fixation des durites et des cables

Assembling of cowls *Paint noting border line of markings referring to page 10. Zussamenbau der Verkleidung *Vorsichtig Begrenzungslinie nachziehen. Siehe Seite 10. Assemblage des carenages -^Peindre le carenage en notant les lignes de bord en se referant aux pages 10. K13

Upper cowl Obere Verkleidung Under cowl Carenage superieure Untere Verkleidung Carenage inferieur K6 P12

_.. . i • , Sitzverkleidung Carenage de selle

TS-14

Tail cowl Heckverkleidung Carenage arriere

TS-26

--£:- -g cowls 5* Side cowl -~;--;jng der Verkleidungen Seitenverkleidung r = =t -° des carenages Carenages lateraux Upper cowl Obere Verkleidung Carenage superieure

Side cowl Seitenverkleidung Carenages lateraux

Tail cowl Heckverkleidung Carenage arriere Attaching fuel tank cover 1.2X2.5mm)tlt:"X Anbringung der Tankabdeckung Screw Fixation du capot de reservoir Schraube Vis

Fuel tank cover Abdeckung des Krafstofftanks Capot de reservoir

Under cowl Untere Verkleidung Carenage inferieur

B2, 8-10,13 C1,2 D1, 3, 6, 7, 10, 12-14, 24-27, 30,32,38-42,50,55,56

HOW TO APPLY TIRE DECALS COMMENT POSER LES TRANSFERTS SUR LES PNEUS Tire decals have an adhesive surface, and are Les inscriptions a poser sur les pneus sont pre- covered by thin protective paper. sentees sous forme de transferts dont I'une des 1 .Wipe tire surface with a damp cloth. faces est adhesive. 2.Remove protective paper. Be earful not to soil 1 .Nettoyer le pneu avec un chiffon humide. the adhesive surface. Cut out decal and peel off 2.Enlever le papier de protection. Attention a ne the lining using edge of a knife blade. pas salir la surface adhesive. Decouper les de- S.PIace decal into position and rub lightly with your finger. calcomanies et detacher suivant la ligne en utili- 4.Apply moisture with a wet finger. sant la pointe d'un couteau. S.Carefully remove the paper. S.Mettre la decalcomanie en place et frotter G.Wipe off excess moisture with a soft cloth. legerement avec le doigt. ANBRINGEN DER REIFEN-ABZIEHBILDER 4.Humidifier avec un doigt mouille. Die Reifen-Abziehbilder haben eine Klebeschicht. S.Enlever le papier avec precaution. 1 .Die Reifenoberache mit feuchtem Tuch abwischen. G.Enlever I'exces d'humidite avec un chiffon 2.Das Schutzpapier entfernen. Vorsicht, keinen doux. Schmutz auf die Klebeflache bringen. Das Ab- ziehbild mit Modelliermesser ausschneiden und mit der Messerkante abziehen. S.Das Abziehbild an richtigem Platz anbringen und mit dem Finger leicht andrucken. 4.Mit naBem Finger Feuchtigkeit aufftragen. 5.Das Papier vorsichtig abziehen. e.Oberschussige Feuchtigkeit mit weichem Tuch wegwischen.

DECAL APPLICATION und dabei mit dem Finger das Abziehbiid 1 .Cut off decal from sheet. naBmachen. ii31 2.Dip the decal in tepid water for about 10 sec. 5.Das abziehbild mit weichem Stoff ganz and place on a clean cloth. andrucken, bis kein uberflussiges Wasser und h'V S.Hold the backing sheet edge and slide decal keine Luftblasen mehr vorhanden sind. onto the model. APPLICATION DES DECALCOMANIES 4.Move decal into position by wetting decal LDecoupez la decalcomanie de sa feuille. with finger. 2.Plongez la decalcomanie dans de I'eau tiede S.Press decal gently down with a soft cloth until pendant 10 secondes environ et poser sur un excess water and air bubbles are gone. linge propre. ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES S.Retenez la feuille de protection par le cote et 1 .Abziehbild vom Blatt ausschneiden. glissez la decalcomanie sur le modele reduit. 2.Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in lauwarmes 4.Placez la decalcomanie a I'endroit voulu en la Wasser tauchen, dann auf sauberen Stoff legen. mouillant avec un de vos doigts. S.Die Kante der Unterlage halten und das Ab- S.Pressez doucement la decalcomanie avec un ziehbild auf das Modell schieben. tissu doux jusqu'a ce que I'eau en exces et les 4.Das Abziehbild an die richtige Stefie schieben bulles aient disparu.

Painting the LCR Honda RC211V06 Logo der Firma TS Computer Technologic, For the 2006 MotoGP season, Casey gezeigt in Runde 16 Estoril. Beachten Sie Stoner's LCR Honda RC211V06 featured a Seite 10 als Anhalt zum Anbringen der Mar- colorful livery with the distinctive logos of kierungen. Holen Sie sich Information zur CLCR Honda RC211V06 main sponsor CARRERA. The sponsor logos Detailbemalung aus der Bauanleitung. for the side cowlings change depending on MotoGP-? =7 7, £ ?' f i - O fc;± a (D Sr A® the race, with TS computer technology com- Decoration de la LCR Honda RC211V06 — A- C.X S-^- pany's logos featured at Round 16 Estoril. Durant la saison MotoGP 2006, la LCR Hon- Honda RC211VTT,, See page 10 for guide to applying markings. da RC211V06 de Casey Stoner arborait une CARRERA^X-TVIC, Refer to the instruction manual for informa- chatoyante livree avec les logos de son spo- tion on painting details. sor principal Carrera. Les logos d'autres sponsors sur les cotes variaient a chaque Lackieren der LCR Honda RC211V06 course, ceux de la compagnie informatique In der 2006er MotoGP-Saison, warf sich TS apparaissant a la 16™ manche courue a Casey Stoner's LCR Honda211V06 in einen Estoril. Voir la page 10 pour apposer les de- bunten Anzug mit den markanten Logos des cals. Se reporter a la notice de montage Hauptsponsors CARRERA. Die Sponsoren- pour la peinture des details. Logos fur die Seitenverkleidung wechselten je nach Rennen mit beispielsweise dem -*• Apply decals in numbered order. *Abziehbilder der Reihenfolge nach anbringen. *Appliquer les decalcomanies dans I'ordre numerique.

non-numbered decals if you choose to paint color borders of cowlings, I^Verwenden Sie die nicht nummerierten Aufkleber, wenn Sie sich entschieden haben, die Farbgrenzen der Verkleidungen zu bemalen. lUJtilisez les decalcomanies sans numero si vous peignez les bordures du carenage.

—9 — K, For Japanese use only! 00810-9-1118, tjQA**- (S) 5S »IW 054-283-0003 mm 03-3899-3765 ±. B. SJB>-8:00~17:00

http://tamiya.com/japan/customer/csjop.htm . ffi^ttC' TAMIYA

1/12 LCR Honda RC211V06 AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing Tamiya replacement parts, please take or send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be correctly identified and supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice. Parts code ITEM 14108 -320Fg 9331150 9331150 1 • • • Upper Cowl & Fuel Tank Cover B/ V— 500P3 9001 91 7 9001917 B Parts CJ\— 370R 9001918 9001918 C Parts DA— y 720P3 9001843 9001843 D Parts KA— y (K13> 470P3 9111113 9111113 KParts L-PK -y 610P3 0111272 0111272 L&P Parts 280P3 9111114 9111114 1 QParts -430P3 9401311 9401311 Tire Bag 580P3 1401244 1401244 Decal 190P3 1401220 1401220 Tire Decal 320P3 1051707 1051707 Instructions 10 14108 LCR RC211V '06 (1051707)