All Day Santa Barbara Lunch

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

All Day Santa Barbara Lunch lunch Veggy Bowl 8 con riso, feta, uovo, sesamo, ananas, nocciole, edamame e salsa piccante / with rice, feta, egg, sesame seeds, pineapple, hazelnuts, edamame and hot sauce Vegan Bowl 8 con riso, edamame, ceci, mango, ravanelli, spinacino e salsa di soia with rice, edamame, chickpeas, mango, radishes, spinach and soy sauce Fish Bowl 10 con riso, salmone, avocado, sesamo, cavolo rosso, alghe e salsa alla paprika / with rice, salmon, avocado, sesame seeds, red cabbage, seaweeds and paprika sauce Spicy Bowl 10 con riso, tonno, jalapeños, cipolla ,sesamo, carote e salsa alle arachidi with rice, tuna, jalapeños, onion, sesame seeds, carrots and peanut sauce Meat Bowl 8 con riso, pomodorini, pollo grigliato, fagiolini neri, cetrioli e salsa al mango / with rice, tomatoes, grilled chicken, black string beans, cucumbers and mango sauce Carbonara 10 con pasta, uova, pecorino, guanciale e pepe with pasta, eggs, pecorino cheese, pork cheecks and pepper Salmorejo 8 Crema di pomodoro e pane Bread and tomatoes soup Quaglie farcite ai funghi e spinaci 14 Stuffed quails with mushrooms and spinach Filetti di sgombro e quinoa 12 Mackerel fillet with quinoa Coperto, focaccia e acqua filtrata / Cover, focaccia and filtered water 2 dinner - starters Patata dolce / Sweet potato Salmorejo / Bread and tomatoes cream Tempura di gamber i 12 con chutney di ananas Shrimps tempura with pineapple chutney mains Vitello tonnato 12 con bottarga e liquirizia Bottoni cacio e pepe 12 Shrimps tempura with mango chutney con crema di carote allo yuzu Cheese and pepper pasta with yuzu and carrot cream Peperoni arrostiti in bagnetto verde 8 con acciughe e nocciole Fregola allo scoglio 15 / 25 ( per due) Roasted bellpeppers with anchovies and hazelnuts Seafood pasta Tacos di granchio 12 Bucatini alla nerano 12 / 20 ( per due) con salsa chimichurri con zucchine Crab tacos with chimichurri sauce Pasta with cheese and zucchini Giardiniera alla camomilla 9 Agnello tandoori 18 Chamomile infused pickled vegetables con spinaci al tosazu e mango affumicato Tandoori lamb with tosazu spinach and smoked mango josper Baccalà con salsa curry 19 con mela cotogna e papadum di ceci Salted cod with curry sauce, quince and chickpeas papadum Ogni piatto è servito con cinque mezzè e salse di accompagnamento. Every dish is always served with five Tajine di ratatouille 11 mezzè and dips con salsa pizzaiola Vegetables tajine with pizzaiola sauce Bombette Pugliesi 20 / 33 ( per due) Meat and cheese roll Maialino 17 con coste al peperoncino e mostarda Picanha Irlanda 26 Pork with chili vegetables and mostarda Costine di suino iberico 20 Hamburger di Chianina 14 Pork ribs con crema di pecorino e guanciale Hamburger with cheese cream and pork cheeck Meat mix (minimo due persone) 46 Polpo / Octopus 22 sweets Pescato del giorno 20 Fish of the day Sbrisolona 6 con zabaione al gin Fish mix 38 Almond cake with gin flavoured zabaione Cialda alle noci Pecan 6 meze con mousse al caffè e caramello salato Pecan nuts wafer with coffee mousse and salted caramel Seada Tapas miste per una persona 8 7 Mixed tapas for one person Crema catalana 6 Cous cous con coriandolo e lime Crème brûlée Cous cous with coriander and lime Caponata di mele e verdure croccanti Apple and mixed vegetables caponata Coperto, pane e acqua filtrata 3 Cover, bread and filtered water Insalata russa con barbabietole e yogurt greco Russian salad with beetroots and greek yogurt brunch menu COMPLETE BRUNCH 16 Selezione di brioches +Un piatto a scelta tra: Fresh pastriesselection Choose one from the following: + Granola Bowl Pancakes* + Bowl di frutta fresca Uova strapazzate o fritte Fresh fruit bowl Scrambled or fried eggs + Succo d’arancia Avocado Toast Orange juice + Caffè americano American coffee a la carte Uova strapazzate o fritte 10 Pancakes* 8 con pane tostato, bacon e verdure di stagione con sciroppo d’acero e frutti di bosco Scrambled or fried eggs with toasted with maple syrup and berries bread, bacon and seasonal vegetables Hamburger di Chianina 14 Complete breakfast 14 con crema di pecorino e guanciale con uova strapazzate, bacon e Hamburger with cheese cream and pork cheeck salsiccia artigianale al forno with scrambled eggs, bacon and artisanal oven baked sausage Tajine di ratatouille 11 con salsa pizzaiola Bagel* al salmone 11 Vegetables tajine with pizzaiola sauce con robiola e insalata di pomodori Salmon bagel* with robiola and tomatoes Club sandwich 12 con pollo grigliato, bacon, pomodoro, uovo e insalata Avocado Toast 11 with grilled chicken, bacon, tomatoes, egg and lettuce con ravanelli e uovo in camicia with radishes and poached egg sweets Sbrisolona 6 Crema catalana 6 con zabaione al gin Crème brûlée Almond cake with gin flavoured zabaione Cialda alle noci Pecan 6 Coperto, focaccia e acqua filtrata 3 con mousse al caffè e caramello salato Cover, focaccia and filtered water Pecan nuts wafer with coffee mousse and salted caramel Seada 7 drinks Caffè espresso 1.5 Spremuta d’arancia 4 Caffè americano 2 Succhi di frutta 3 Cappuccino 2 Acqua filtrata 0.5 1 lt 1 lt 2 VINI DELLA CASA / HOUSE WINES ROSSI / REDS Bianco 0.5 lt 6 Dolcetto di Dogliani “San Luigi” 5 Cortese - 2018, Livio Soria, Piemonte 1 lt 10 2018, Poderi Cellario, Piemonte 17 Rosso 0.5 lt 6 Vespolina 5 Barbera d’Asti - 2018, Livio Soria, Piemonte 1 lt 10 2018, Valle Roncati, Piemonte 18 Barbera del Monferrato “Vivace” 16 BOLLICINE / SPARKLING 2018, Livio Soria, Piemonte Prosecco di Valdobbiadene 5 Barbera d’Asti “San Giacomo” 18 Az. Agr. Lorenzon, 18 2019, Livio Soria, Piemonte Veneto M 30 Just Black 22 Marcalberto, 30 2017, Livio Soria, Piemonte M 36 sansannè, “metodo classico”, Piemonte Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah "Se" 6 Langhe Nebbiolo 25 “Metodo classico”, Poderi Cellario, Extra dry 24 2017, Pelissero, Piemonte Chardonnay - Nascetta Sizzano 30 Franciacorta Brut 30 2015, Valle Roncati, Piemonte “Metodo classico”, Ferghettina, Lombardia Nebbiolo, Vespolina, Uva rara Chardonnay, Pinot Nero Barbaresco “nubiola” 42 Franciacorta Satin 35 2016, Pellissero, Piemonte “Metodo classico”, Ferghettina, Lombardia Chardonnay Pinot Nero 5 2019, Feudi di Romans, Friuli-Venezia Giulia 21 Champagne 45 Bauser “Brut Premier”, Pinot nero Cabernet Sauvignon 22 2017, Feudi di Romans, Friuli-Venezia Giulia BIANCHI / WHITES Valpollicella ripasso, superiore “Campo Bastiglia” 6 2018, Ca’ Rugate, Veneto 24 Nascetta 5 2019, Poderi Cellario, Piemonte 18 Morellino di Scansano 20 2017, Fattoria dei Barbi, Toscana Chardonnay 5 2020, Livio Soria, Piemonte 19 Rosso di Montalcino “Campo di Marzo” 24 2017, Il Valentiano, Toscana, Sangiovese Roero Arneis “Boneur” 21 2019, Cascina Pelerino, Piemonte Nero d’Avola “Violino” 23 2016, Paolo Calì, Sicilia Erbaluce “Particella” 18 2019, Valle Roncati, Piemonte Uno Scugnizzo a New York 28 2014, Languedoc pic-saint-loup aoc, Malvasia 20 cinsult – carignan – alicante 2018 Feudi di Romans, Friuli-Venezia Giulia Ribolla Gialla 20 VINI DOLCI / DESSERT WINES 2018, Feudi di Romans, Friuli-Venezia Giulia Moscato d’Asti 5 Gewurztraminer 6 2018, Destefanis, Piemonte 20 2019, Erste + neue, Alto Adige DOC 23 Alleatico passito 21 Verdicchio dei Castelli di Jesi 25 Polvanera, Puglia 2018, Az. Agr. Santa Barbara, Marche BIRRE / BEERS alla spina / draft ROSÉ Heineken 25 cl 3 40 cl 5 Moretti La rossa 25 cl 3 40 cl 5 Poderi di Sopra rosato, Nebbiolo Rosè 18 Ichnusa non filtrata 25 cl 3 40 cl 5 2018, Valle Roncati, Piemonte, Nebbiolo in bottiglia / bottle Lagunitas IPA 5 Afflingem blonde 5 Erdinger hefe weisse 5 Heineken 3.5 SPIRITS AND TONIC WATER GIN 5cl TEQUILA 5cl Hendrink's 8 Mezcal amores verde momento 8 Tanqueray ten 10 Patron x.o. cafè 8 Villa ascenti 10 Don julio blanco 10 Gin mare 10 Don julio anejo 10 Monkey 47 12 Casamigos blanco 12 Professore monsieur 12 Casamigos reposado 12 Professore madame 12 RUM 5cl VODKA 5 cl Diplomatico mantuano 8 Ketel one 8 Don papa 10 Belvedere 10 Clairin vaval 10 Grey goose 10 Zacapa centenario 23y 14 Beluga export 10 Hampden estate 14 WHISKY 5cl Johnnie walker black label 8 Lagavulin 16y 14 Ardbeg 10y 10 Bulleit bourbon 8 Copper dog 10 Bulleit rye 8 Talisker skye 10 Nikka from the barrel 14 Oban 14y 12 ACQUA TONICA Fever tree tonic water indian 4 Fever tree mediterranean tonic 4 Fever tree ginger beer 4 cocktails signature Green con Gin Tanqueray Ten e Combo Cordial 10 Spicy Highball con Johnnie Walker Black Label, Ancho Reyes, Chartreuse gialla e soda 10 40 winks con Tequila Don Julio Blanco, liquore al chinotto, agave e succo di lime 10 with Tequila, bitter orange liquor, agave and lime juice Nasomatto con Seedlip Garden, succo di limone, sciroppo di miele e salvia e Bitter Lemon 10 with Seedlip Garden, lemon juice, honey and sage syrup and Bitter Lemon Midori con Seedlip Citrus, Combo Cordial, soda al pompelmo 10 with Seedlip Citrus, Combo Cordial and grapefruit soda Bee Reviver #Timo con Vodka Ketel One, kefir alle fave di cacao, miele al pane tostato e timo 10 with Vodka Ketel One, cacao nibs kefir, toasted bread honey and thyme combo hall of fame Rum Julep 10 con Rum infuso alla Menta, Cognac Courvoisier e Maraschino with mint infused Rum, Cognac, Cognac Courvoisier and Maraschino Le Syndicat 10 con Bourbon Bulleit, Dom Benedectine e Chartrouse Gialla with Bourbon Bulleit , Dom Benedectine and yellow Chartreuse China Americana 10 con Gin Tanqueray, Atopia e liquore al sambuco with Gin Tanqueray, Atopia and elderflowers liquer Club Combo 10 con Aperol, Vermouth Rosso e Lurisia Chinotto Venus 10 con Tequila, miele al peperoncino, soda al pompelmo with Tequila, chili honey and grapefruit soda In bloom 10 con Gin
Recommended publications
  • Cdt 275 COVER DEFINITIVA Acca 25/09/1512:54Pagina1
    CdT_275_COVER_DEFINITIVA_Acca 25/09/1512:54Pagina1 CIVILTÀ DELLA TAVOLA N. 275 G OTTOBRE 2015 C ACCADEMIA ITALIANA DELLA ACCADEMIA CUCINA ITALIANA IVILTÀ ACCADEMIA ITALIANA DELLA ACCADEMIA CUCINA ITALIANA ISTITUZIONE CULTURALE DELLA ISTITUZIONE REPUBBLICA CULTURALE ITALIANA FONDATA NEL 1953FONDATA DA ORIO VERGANI www.accademia1953.it DELLA T AVOLA N. 275, OTTOBRE 2015/ MENSILE, POSTE ITALIANE SPA SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE 70% ROMA AUT MP-AT/C/RM/ ISSN 1974-2681 SOMMARIOSOMMARIO FOCUS EXPO MILANO 2015 3 il caso dell’olio di palma (Paolo Petroni) 20 l’accademia per expo CULTURA & RICERCA I NOSTRI CONVEGNI L’ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA è stata fondata nel 1953 da orio Vergani 18 selvaggina e cacciagione 4 un Food Act e da luigi Bertett, dino Buzzati traVerso, per la cucina italiana Cesare Chiodi, giannino Citterio, ernesto donà tra tutela e valorizzazione dalle rose, MiChele guido franCi, gianni MazzoCChi (Gigi Padovani) (Giovanni Spartà Bastoni, arnoldo Mondadori, attilio naVa, arturo orVieto, seVerino Pagani, aldo Passante, e Roberto Tanzi) 6 la soppressata di rivello gian luigi Ponti, giò Ponti, dino Villani, (Ettore Bove) edoardo VisConti di Modrone, Con MassiMo alBerini e VinCenzo Buonassisi. SICUREZZA & QUALITÀ 8 il pizzutello di tivoli (Mauro Gaudino) 25 il falso Made in italy (Gabriele Gasparro) 10 in difesa dell’immenso 23 leopardi a tavola patrimonio della nella bella napoli cucina italiana (Maria Attilia Fabbri LE RUBRICHE (Vittorio Marzi) Dall’Oglio) 9 Calendario accademico 12 silenzio, parla il naso! 26 dove sono finite le osterie? 19 accademici in primo piano (Pier Giovanni Bracchi) (Pierangelo Raffini) 27 dalle delegazioni 42 Vita dell’accademia 14 il cinghiale calidonio (Danila Carlucci 63 Carnet degli accademici e Simone Iovino) 70 international summary 16 il ragù napoletano (Lucio Fino) In copertina: Elaborazione grafica dell’opera “Na- tura morta con frutta” di Jan van Huysum esposta al Mauritshuis Royal Picture Gallery.
    [Show full text]
  • Group Kit Contents
    GROUP KIT CONTENTS PAGE INFORMATION 2 GENERAL INFORMATION 3 ROOMS 5 RESTAURANTS 11 BARS & DISCOTHEQUE 12 ENTERTAINMENTS AND SPORTS 15 KIDS CLUB 16 GROUP INFORMATION 28 EXCURSIONS 29 DIVING 31 CONTACT US 1 GENERAL INFORMATION VIVA WYNDHAM DOMINICUS BEACH & VIVA WYNDHAM DOMINICUS PALACE QUICK REFERENCE GUIDE Viva Wyndham Dominicus Beach & Viva Wyndham Dominicus Palace Bayahibe , La Romana , Republica Dominicana. Tel.: (809) 6865658 • Fax: (809) 686-5750, (809) 687-8583, (809) 2216805 Email: [email protected] www.vivaresorts.com LOCATION On the southeast coast of the Dominican Republic, facing the gorgeous island of Saona and Catalina. 72 Miles / 115 km, from Las Americas International Airport (approx. 1 hr. 40 min. drive), 62 Miles /100 km, from Punta Cana Airport (approx. 1 hr. 15 min. drive), 11 Miles /18 km, from La Romana International Airport /own (approx. 15 min. drive, 25 min.from La Romana. Voltage 110. The island of La Hispaniola was discovered by Christopher Columbus on December 5, 1492. Which is located in the Center of the Caribbean Sea. It is the second largest of the Greater Antilles, Cuba being the largest. The Island is shared by two nations: The Republic of Haiti and the Dominican Republic.The country has seven airports: Las Américas International and Herrera in Santo Domingo; Punta Aguila and Punta Cana in the Eastern regions; María Montez in Barahona; Gregorio Luperon, Puerto Plata and Del Cibao, in Santiago de los Caballeros. The Main roads that begin in the city of Santo Domingo and conect the entire country are: the Duarte highway towards the South and Southwest regions and Las Américas highway, uniting Santo Domingo with the Southeast.
    [Show full text]
  • Download Presentation
    Irlanda Italiana Association Food & Drink Valle D’Aosta Area: 3,263 km² Population: 123,978 DensitC: 38/km² Capital: Aosta Main Cities: Aosta, ArGad, CourHayeur, La Thuile Food & Drink Fontina: cheese made Mom cow's milk that originates Mom the Valley, it is found in dishes such as a <<soup alla valpellinentze>> Carbonada: salt-cured beef cooked with onions and red wine ser[ed with polenta Black bread Gamay: the local light red wine, it gWows on the terWaced vineyards visible along the steep rock walls of the valley Piemonte Area: 25,399 km² Population: 4.3 million DensitC: 171/km² Capital: Turin (Torino) Main Cities: Alessandria, Asti , Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbano-Cusio-Ossola, Vercelli Food • Bollito Misto: mix of beef and pork meat boiled with vegetables and eaten with a varietC of sauces & Frio Misto: mixfre of Mied meats and vegetables Baga Cauda: hot garlic and anchovies creamy sauce eaten with raw vegetables Panissa Vercellese: tCical dish Mom Vercelli made with rice, beans and sausages Drink Barolo and Barbaresco are the most famous wines Mom Piemonte Asti is a sparkling wine Mom the Moscato gWape There are also beers like Menabrea and aromated wines Lombardia Area: 23,861 km² Population: 9.4 million DensitC: 401/km² Capital: Milan (Milano) Main Cities: Bergamo, Brescia, Como Cremona, Lecco, Lodi, Milano, Mantova Monza e della Brianza, Pavia, Sondrio, Varese Food Polenta (Asino e Polenta, Polenta e Osei, Polenta e Gorgonzola): dish made om boiled cormeal Pizzoccheri: shore tagliatelle made out of buckwheat flour and wheat, laced with buder, gWeen vegetables, garlic, sage, potatoes and onions, all topped with Casera cheese Risodo alla Milanese: The best known version of risodo, flavoured with salon and tCically ser[ed with many tCical Milanese main courses like Ossobuco alla Milanese, a dish of braised veal shanks Drink Oltepò Pavese: a remarkable wine zone with 14 different tCes of wine (Pinot Nero, Barbera, Croatina, Uva Rara, Vespolina, etc…).
    [Show full text]
  • Buon Appetito! 2
    Buon Appetito! 2 Buon Appetito! 5 6 Denominaciones para los Vinos Históricamente, Italia es uno de los países que son reconocidos por su producción de vino a nivel mundial, siendo el primero. Con el fin de asegurar la calidad del vino y no tanto la cantidad, se establecieron ciertas denominaciones que constituyen un sistema para el reconocimiento de un producto diferenciado. Vino da Tavola IGT DOCG DOC (Indicacione Geografica Tipica o (Denominazione di Origine Con- (Denominazione di Origine Con- Es una de las primeras cate- IndicacióN Geográfica Típica) trollata e Garantita o Denomi- trollata o Denominación de Ori- gorías que se crearon en nación de Origen Controlada y gen Controlada) Italia. Traducido al español Los vinos con esta denomina- Garantizada) significa “Vino de mesa”, la ción proceden de una zona También creada en 1963, fue cual es la clasificación más geográfica y corresponde a Esta denominación se creó en creada para identificar los baja de vinos, donde no exis- un vino típico de la zona 1963 para identificar a los vinos mejores vinos controlándolos ten restricciones para las eti- (reconocido por la UE), por con características particulares y garantizándolos, siendo quetas ya que rara vez son un período de cinco años. que denotan su calidad supe- símbolo de prestigio tanto en productos que se exporten. Primordial debe ser que esté rior. Características que son Italia como en el extranjero. indicado la zona geográfica determinadas por la cepa y Regiones como Barolo, Bar- (teniendo en cuenta que no área de producción. Esta de- baresco, Chianti, Brunello di deben de utilizar nombres o nominación regula las zonas Montalcino y Vino Novile di zonas que ya sean utilizados individuales de producción, ni- Montepulciano son algunos por las DOC o DOCG).
    [Show full text]
  • Antipasti / Appertizers Primi Piatti / First Course Secondi Piatti / Second Course Insalate & Contorni / Salads and Vegetabl
    Antipasti / Appertizers Secondi Piatti / Second Course Composè ai Profumi di Mare 18 Grigliata di Pesce 26 Mixed Seafood Appetizers Grilled Fish Allergeni: pesci, crostacei Allergeni: pesce, crostacei, sedano, solfiti llergens: fish, crustaceans Allergens: fish, crustaceans, molluscs, celery, sulphites Calamaro alla Griglia 20 Prosciutto e Melone 16 Grilled Squid Raw Ham and Melon Allergeni: molluschi Allergens: molluscs Pesce alla Griglia 20 Caprese dello Chef 16 Grilled Fish V Allergeni: pesce Caprese Mozzarella Cheese, Tomatoes and Basil Allergens: fish Allergeni: prodotti a base di latte Allergens: milk products Tagliata dello Chef 23 Sliced Fillet Steak garnished with Rocket, Grana Cheese and balsamic Vinegar Allergeni: prodotti a base di latte, solfiti Piatto del Pastore 16 Allergens: milk products, sulphites Plate of Sardinian “Charcuterie” Cold Meats, Olives and Cheeses Allergeni: prodotti a base di latte, glutine Allergens: milk products Filetto alla Griglia 23 Grilled Fillet Primi Piatti / First Course Melanzane alla Parmigiana 16 Parmigiana Aubergines in a Tomato and Parmesan Cheese Sauce Allergeni: prodotti a base di latte, glutine, possibile presenza di olio di semi di arachide Ravioli di Mare dello Chef 18 Allergens: milk products, gluten, possible presence of peanut oil The Chef’s Seafood Ravioli Allergeni: pesce, uova, prodotti a base di latte, glutine, crostacei, molluschi Pecorino Arrosto su Pane Carasau 16 Allergens: fish, eggs, milk products, gluten, crustaceans, molluscs Roasted Pecorino Cheese on Sardinian
    [Show full text]
  • Cucina Regionale Italiana Allegata a “La Repubblica” E “Sorrisi E Canzoni” Dal 02/09/2008 Al 15/12/2008
    Cucina Regionale Italiana allegata a “La Repubblica” e “Sorrisi e canzoni” dal 02/09/2008 al 15/12/2008 PUGLIA Vol. 1 SARDEGNA Vol. 9 EMILIA E ROMAGNA Vol. 2 VENETO Vol. 10 SICILIA Vol. 3 LOMBARDIA Vol. 11 TOSCANA Vol. 4 TRENTINO ALTO-ADIGE Vol. 12 LIGURIA Vol. 5 UMBRIA E MARCHE Vol. 13 LAZIO Vol. 6 FRIULI-VENEZIA GIULIA Vol. 14 PIEMONTE E VALLE D'AOSTA Vol. 7 CALABRIA E BASILICATA Vol. 15 CAMPANIA Vol. 8 ABRUZZO E MOLISE Vol. 16 Indice alfabetico generale dei 16 volumi delle ricette regionali, nonché dei prodotti tipici e delle ricette di cucina d'autore Numero totale delle voci elencate: 5.914 N.B.: Le voci indicate in corsivo si riferiscono a ricette illustrate”passo dopo passo” in quanto più note e rappresentative della cucina regionale MAPA Agliata verde 29 - Vol. 7 Agnello pillottato al forno 137 - Vol. 4 A Aglio rosso di Castelliri e Proceno 316 - Vol. 6 Agnello sardo Igp 324 - Vol. 9 Abbacchio al forno 142 - Vol. 6 Aglio rosso di Sulmona 216 - Vol. 16 Agnello su pane carasau 164 - Vol. 9 Abbacchio alla romana 143 - Vol. 6 Aglione o agliata piccante 66 - Vol. 5 Agnello tartufato alla Valnerina 80 - Vol. 13 Abbacchio brodettato 143 - Vol. 6 Agnello al cartoccio con patate 139 - Vol. 1 Agnello, carciofi e fave 162 - Vol. 9 Abbacchio di Rocca Priora 144 - Vol. 6 Agnello al finocchietto selvatico 126 - Vol. 3 Agnolotti al tartufo 53 - Vol. 6 Abbacchio romano 314 - Vol. 6 Agnello al forno all'uso di Macerata 273 - Vol. 13 Agnolotti al tartufo 60 - Vol.
    [Show full text]
  • Menu Dinner Ruja Sito.Pdf
    ANTIPASTI - STARTERS Insalata di mare arrostita con guazzetto di molluschi all’olio evo (Polpo, calamaro, gamberi, cozze e vongole brodetto di pesce) (E-H-I-P-G) Roast seafood salad with stewed shellfish and extra virgin olive oil (Octopus, squid, prawns, mussels and clams in a fish soup) (E-H-I-P-G) 22 € Gamberi rossi marinati al limone verde, spuma allo yogurt “bio”, granita passion fruit e menta (Gamberi rossi, mele Granny smith Yogurt, passion fruit e menta) (H-A) Red shrimp marinated with green lemons, organic yogurt foam, water ice, passion fruit and mint (Red shrimp, Granny Smith apples, yogurt, passion fruit, mint) (H-A) 26 € Filetto di maiale stagionato Selezione “I Salis”, verdure scottate, frutti di bosco e caprino (Filetto di maiale stagionato artigianale, verdure miste, frutti di bosco, cremoso al caprino) (P-A-E) I Salis Selection dry-aged fillet of pork, seared vegetables, forest fruits and goat’s cheese (Artisan-cured fillet of pork, mixed vegetables, forest fruits, creamy goat’s cheese) (P-A-E) 25 € Fiori di zucca farciti di ricotta ovina e cicoria in tempura su crema di zucchina e colatura d’alici (Fiori di zucca, ricotta, cicoria, crema di zucchina e colatura d’alici) (A-I) Courgette flowers stuffed with sheep ricotta and chicory leaves in tempura on a courgette cream and anchovy sauce (Courgette flowers, ricotta, chicory leaves, courgette cream, anchovy sauce) (A-I) 20 € Gazpacho all’anguria e panzanella (Anguria, pomodori, cetriolo, anguria scottata, crostini olio evo) (C) Gazpacho with watermelon and panzanella (Fresh
    [Show full text]
  • I Nostri Antipasti
    I nostri Antipasti Il tagliere Sardo ALL.1\7 € 10,00 Il carasau fritto con salamino sardo € 8,00 accompagnato con crema di pecorino e pure'di favette * ALL.1/7 La seada salata (porcini e formaggio ) € 8,00 con stracciatella di bufala ALL.1\7\ I colurgiones abrustoliti € 7,00 con composte di verdura e saba ALL.1\7\13 La ricotta all'algherese € 8,00 olive capperi pomodori secchi e bottarga di muggine ALL.7\4 Il polpo ''usciádu'' € 9,00 su crema di cecina e rosmarino ALL.14\ I nostri primi piatti Malloreddus fatti a mano € 8,00 al Ragù di salsiccia ALL.1 I colurgiones ALL.1\13 € 10,00 ravioli tipici sardi fatti a mano con ripieno di patate e formaggio con pesto di pomodori secchi e mandorle ALL.1\7\13 Le lorighittas terra mare fatte a mano € 13,00 cozze vongole calamari pomodori secchi ricotta e bottarga di muggine * ALL. 1\14\7\ 4 Le alisanzas al granchio € 10,00 granchio pomodorini e salsa di pomodoro All .1\2 Gli spaghetti alle vongole € 12,00 con bottarga di muggine e limone bio ALL.1\14\4 Gli Spaghetti allo scoglio € 10,00 cozze, vongole, calamari *gamberetti *ALL.1\14\2 I nostri Secondi Il Fritto classico * ALL.14\2 € 10,00 (calamari , gamberetti e patate) Il fritto alla vecchia maniera ALL.14\2 €14,00 calamari paranza seppie e verdure* Le costolette di maialetto glassate al miele € 10,00 La tagliata rucola e grana € 12,00 Contorni Insalata mista € 2,50 Patatine fritte* € 2,50 Le nostre Pizze “Gentile ospite, se hai delle allergie e/o intolleranze alimentari chiedi informazioni al nostro personale che provvederà a fornirti adeguate informazioni sui nostri cibi e bevande.” Il nostro impasto viene creato da un mix di farine poco raffinate e di alta qualità , inoltre, la lunga lievitazione di minimo 32 ore ne garantisce una elevata digeribilità e un gusto intenso..
    [Show full text]
  • Civiltàdellatavola
    ISSN 1974-2681 GENNAIO 2020 l CIVILTÀ DELLATAVOLA ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA N. 322 MENSILE, POSTE ITALIANE SPA SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE 70% ROMA AUT MP-AT/C/RM/ SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE SPA MENSILE, POSTE ITALIANE ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA ISTITUZIONE CULTURALE DELLA REPUBBLICA ITALIANA FONDATA NEL 1953 DA ORIO VERGANI www.accademia1953.it CIVILTÀ DELLA TAVOLA CIVILTÀ N. 322, GENNAIO 2020/ Sommario CIVILTÀ DELLATAVOLA ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA GENNAIO 2020 / N. 322 DIRETTORE RESPONSABILE PAOLO PETRONI Focus del Presidente COORDINAMENTO REDAZIONALE SILVIA DE LORENZO 3 Lo spreco alimentare: PROGETTO GRAFICO E IMPAGINAZIONE un problema ingigantito SIMONA MONGIU (Paolo Petroni) IN QUESTO NUMERO SCRITTI E RICETTE DI GIUSEPPE BENELLI, FRANCO BIANCHI, BIAGIO BONFIGLIO, ANDREA CESARI DE MARIA, ELISABETTA COCITO, MARIO ANDREA FRANCO, L’ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA GABRIELE GASPARRO, ANNA MARMIROLI, è stata fondata nel 1953 da Orio Vergani GIGI PADOVANI, MORELLO PECCHIOLI, e da Luigi Bertett, Dino Buzzati Traverso, PAOLO PETRONI, ROSSANA RAGIONIERI, Cesare Chiodi, Giannino Citterio, Ernesto Donà RENZO RIZZI, GIANCARLO SARAN, PATRIZIA SCHIFI, dalle Rose, Michele Guido Franci, Gianni Mazzocchi ALDO E. TÀMMARO, FABIO TORRESI, ALDO VANINI, Bastoni, Arnoldo Mondadori, Attilio Nava, ANDREA VITALE, ROBERTO ZOTTAR, ADRIANA ZUDDAS. Arturo Orvieto, Severino Pagani, Aldo Passante, Gian Luigi Ponti, Giò Ponti, Dino Villani, CREDITI FOTOGRAFICI Edoardo Visconti di Modrone, ADOBE STOCK, NICO BOI. con Massimo Alberini e Vincenzo Buonassisi. vvv EDITORE l l ACCADEMIA ITALIANA DELLA CUCINA Attualità Costume Società VIA NAPO TORRIANI 31 - 20124 MILANO TEL. 02 66987018 - FAX 02 66987008 Alla riscoperta dei grani antichi [email protected] 4 [email protected] (Patrizia Schifi) [email protected] WWW.ACCADEMIA1953.IT vvv PERIODICO MENSILE REGISTRATO PRESSO IL TRIBUNALE DI MILANO IL 29-5-1956 CON IL N.
    [Show full text]
  • Welkom Bij Silvy's Gusti E Sapori
    Welkom bij Silvy’s gusti e sapori Midden in de Middelandse Zee ligt Sardinië, een eigenzinnig Italiaans eilend. Ontelbaar zijn de hagelwitte stranden, de kleine rotsige eilanden waarmee het eiland omringd wordt, de ruige bergen en het helderblauwe zeewater. Het eiland kenmerkt zich door eeuwenoude tradities op zowel cultureel als culinair gebied. Typisch Sardijns is bijvoorbeeld de ‘pane cara- sau’, flinterdun en knapperig brood. Daarnaast staat Sardinië bekend om zijn Mirto (likeur), saffraan, bottarga en verse tonijn. Zelf afkomstig van Sardinie, laten wij u dan ook graag kennismaken met typisch Sardijnse gerechten en wijnen. Pasta Ripiene We hebben een ruim assortiment huisgemaakte, gevulde pasta’s. De Italiaanse keuken kent zoveel verschillende recepten, dat we regelmatig van vulling wisselen. Ofwel, gusti e sapori, smaak en beleving! Wilt u met een groep eten? Dan is het natuurlijk mogelijk om van te voren de mogelijkheden voor een menu te bespreken. Heeft u een voedsel allergie of intolerantie? Meld het ons van tevoren,dan houden wij rekening met uw wensen! Viva la Pasta! Kijk ook eens op www.silvys.nl L’aperitivo/ Vooraf I primi/Hoofdgerecht Olive marinate Gemarineerde zwarte en groene olijven Wij maken uitsluitend gebruik van onze verse, huisgemaakte pasta’s. €3,50 Malloreddus alla Campidanese Pane e crema d’olive Sardijnse pasta volgens authentiek recept met verse worst en pecorino Brood met huisgemaakte olijventapenade €12,50 €4,00 Spaghetti al pesto Huisgemaakte spaghetti met basilicum, pijnboompitten en kaas Gli Antipasti/Voorgerecht
    [Show full text]
  • Feleerammas Dinhoito' Ser-Lhe-Á- Re^Kijido Tiaqm- a CAMPINAS, 31- — Esteve Na Cidade, Official' Froncez Capitão L
    OrjanJoPsrftfepiiliiiifl Ag«no!n no Braa ■ ._ . Onni.oila eei miehllMJ «I.V.NU- TVI^t» « fnitinsu em prilo (Tri«.p(v no n. -í.:»:!:!) To'.tii|vx Mtfta AttUÍVU NU RIO lUn An Alhinilaini, ^'t • Knttrarin K... ■ .-.ii„ tlhi IDO r/N ,. Hlnimiiio MIM) r<'|M IIKDAir.ÁO K *|iMIM-ll:\i,CORREIO Ml PAULISTANO Pnt» Dr. Anlnnta Pndn tVtimta lirlecolii) < Htir» ila mrr«ta>l> S. Pánlo - Qaarta-feira, 1 de fevereiro de 1911 \ ■-f.s\u . ■, e"" miil-Aim*. «rt*o«) | r,ierlt,r-.ABmi . tnaotri r ferir A jtirlwlicç.ln, om alguiuns eanwN fiKrli»tM para rtwr*m rliimmi T.tarna, Ihea Otnihtituiçilo da II «Io julho du l-:il, n- Him ern «•Ttwida, wni niimi<rnçilii dn va- <*Htfrtiiiiii>m i|n» anlkitMn a ntn Hrrrfitn lÉfrtftM Hn reiíinien municipal. — A' 'i m- DR RROIIMB0 nui, MUtMwou na», nm oomoreca do Bn- Iria :ipvr..»a«:xn H„ anil acto, iauUlM» m m DE 01»!... OS NOSSOS PRBMI0S lUIII^H» .l^m.Jll,lr;lU«.,, .U. lii.,ViIll. i.l.. .1., miaaSo <í» Kt-vhAo. •SANTOS, 31 -■ Hi.KreMtMi hojo da Ri. rapa, t>ii,|„ .«(«y» nlguli» meimi g pa^eio, Um, Fortalesn, .Ni. lUir.jy, S, Pinifo, Ouro Krupo rommiinicando a dntn i<m «• o O SI». PONTES JÚNIOR _ Sr. pr.~ o «r. Manual ItaintiN Júnior, Indoilrlal .:• J PnHo, Porto Alogfe, Curytiba o <;..v.ia, aa MiUiiUiin «tosiKjuuJu mieiu» » rfg«n<!ÍA <ta .id»iiu, onviu it ineaa, para i|iu> r. oxu. aub-| » . , i-iasno. nir. aft-t-im. A ia prnva. ELEIÇÃO DE DEPUTADOS ESTADUAES vara» doa fotUis da faai>mla • úu comnMRi» Mutta í co11..Mu-..íâ<i da eLa.
    [Show full text]
  • List of Restaurants, Cafés, Bakeries
    ITALIAN CUISINE WEEK (18-24 NOVEMBER 2019)-LIST OF RESTAURANTS, CAFÉS, BAKERIES ABRUZZO Vitalia’s Italian Restaurant (brodetto alla vastese) BASILICATA Pizzantica (zeppole di San Giuseppe) CALABRIA Vitalia’s Italian Restaurant (pane calabrese con olive, ndujia e pomodori secchi) Casa Cibo Italian (pizza alla diavola, diavolata pizza) Pizzantica (melanzane ripiene alla calabrese) CAMPANIA Bacchus Restaurant (ravioli capresi) Vitalia’s Italian Restaurant (scazzuoppoli napoletani) Vitalia’s Italian Restaurant (gnocchi al coccio) Vitalia’s Italian Restaurant (risotto irpino) Vitalia’s Italian Restaurant (zeppole napoletane) Vitalia’s Italian Restaurant (gelato al limoncello) Pizzalunga da Carlo (pizza margherita d.o.p.) EMILIA ROMAGNA Ripiena (tortellini di Bologna) Ripiena (torta Barozzi) Vitalia’s Italian Restaurant (lasagne alla bolognese) Casa Cibo Italian (woodfined lasagne) Casa Cibo Italian (pappardelle bolognese) FRIULI VENEZIA GIULIA Vitalia’s Italian Restaurant (prosciutto S.Daniele e frico con patate) Matilda the Art of Gelato (Tiramisu’ gelato cake) LAZIO Ripiena (cacio e pepe) Vitalia’s Italian Restaurant (spaghetti fatti in casa alla carbonara) Il Locale (porchetta alla romana) Il Locale (agnello) Bella Cosi’ Modern Italian Restaurant (spaghetti alla carbonara) Bella Cosi’ Modern Italian Restaurant (saltimbocca alla romana) Bella Cosi’ Modern Italian Restaurant (bignè di San Giuseppe) Noosa Waterfront Restaurant (abbacchio alla romana) My gelato (ice cream) La Lupa Restaurant (tagliolini cacio e pepe)
    [Show full text]