Early Ottoman Diplomatics Revisited: an Order of the Beglerbegi of Rumeli Hace Firuz Ibn Abdullah in Favour of the Athonite Monastery of Vatopedi (1401)
Elias KOLOVOS 187
EARLY OTTOMAN DIPLOMATICS REVISITED: AN ORDER OF THE BEGLERBEGI OF RUMELI HACE FIRUZ IBN ABDULLAH IN FAVOUR OF THE ATHONITE MONASTERY OF VATOPEDI (1401)
E arly Ottoman original documents that pre-date the Battle of Ankara (1402) are notoriously rare. As will be shown in the following overview of early Ottoman diplomatics, apart from a few Ottoman texts in Persian, Arabic, and Greek, there are also very few original Ottoman Turkish documents accepted by scholars as authentic and written before 1402. This paper presents the newly-found evidence of an original Ottoman Turkish document that was issued by the beglerbegi of Rumeli and chief eunuch of Sultan Bayezid I, Hace Firuz ibn Abdullah, in 1401, one year before the decisive battle of Ankara during which Hace Firuz was cap- tured along with his sultan and subsequently decapitated. Moreover, this particular document published in this article1 bears the earliest known so far pençe of an Ottoman official and thus it sheds unique light to the non-sultanic aspect of the early Ottoman diplomatics.
Elias Kolovos, Assistant Professor, University of Crete, Department of History and Archaeology, Panepistimioupoli Gallou, 74100 Rethymno, Greece; Associate fellow of the Foundation for Research and Technology – Hellas, Institute for Mediterranean Studies, Ottoman Studies Research Group. [email protected] 1 This paper was presented in the 20th Ciépo Symposium, Rethymno, Crete, 27 June – 1st July 2012. I am indebted to Elizabeth Zachariadou for her precious remarks on this research. I would also like to thank the many colleagues in the H-TURK discussion list on February-March, 2011 who answered my query on reading the pençe of this document.
Turcica, 45, 2014, p. 187-208. doi: 10.2143/TURC.45.0.3032669 © 2014 Turcica. Tous droits réservés.
97040.indb 187 12/08/14 14:39 188 ELIAS KOLOVOS
EARLY OTTOMAN DIPLOMATICS: AN OVERVIEW
It is well-known from a number of heroic portrayals by later chronicle writers that Osman, the eponymous founder of the Ottoman dynasty, supposedly based his authority on the sword rather than the pen, as attested by his quote: “You ask me for a piece of paper as if I [knew how to] write;” that was his answer to a dervish asking for a grant of a village in paper. Instead of the written word, Osman allegedly granted a sword and a cup to the dervish.2 Yet conversely, Osman’s son, Orhan, did issue a similar grant of land in 1324 in favour of his manumitted slave, the eunuch Şerefeddin Mukbil, who was appointed as the administrator of a hospice (hanegâh) in the Bithynian town of Mekece. This grant was made on paper, as a vakıf. This vakfiye, the earliest so far known Ottoman document written in Persian and preserved in the Atatürk municipal library of Istanbul (Atatürk Kitaplığı), has been successfully described by H. Lowry as the “birth certificate” of the early Ottoman state. It reflects the initial development of a sophisticated political structure using slaves as administrators and scribes that followed the Persianate ruling tradition.3 As a clear mark of the nascent political identity of the Ottoman family, the vakfiye bears the first Ottoman tuğra, that of Orhan, and was signed by family members: his brothers, sister and children. During the last years of his reign (1360 or 1361), Orhan issued another vakfiye, this time in Arabic, in which he founded the Hacı Karaoğlan zaviye in İznik, dedicated to the memory of his son, Süleyman. This document does not feature the tuğra of Orhan, which in itself is not unusual for a vakfiye. It is the only other document from the reign of Orhan that is recognized by scholars as original, and accordingly preserved in the archives of the Topkapı Palace.4 Another contemporary vakfiye in memory of Süleyman has survived in a later Arabic reduction5 and the vakfiye of Orhan’s zaviye in Bursa (1360) in a subsequent translation from Arabic.6 The vakfiye of Murad I’s imaret in Bursa (1385) however is thought to be a copy of the original document in Arabic.7 The earliest known document in Ottoman Turkish has survived from the reign of Orhan as well, but only as a copy from a 16th-century mecmua.
2 Die altosmanische Chronik, p. 10-11. Cf. the comment in Kafadar, Between two Worlds, p. 60. 3 The document was published in Uzunçarşılı, “Gazi Orhan Bey Vakfiyesi.” See also a photo in Nadir ed., Osmanlı Padişah Fermanları, no 1; and an analysis of the tuğra in Umur, Osmanlı Padişah Tuğraları, p. 77-83. See Lowry, The Nature, p. 72-82, including a new transcription and translation into English. 4 The vakfiye was published in Uzunçarşılı, “Orhan Gazi’nin, Vefat Eden Oğlu Süleyman Paşa için Tertip Ettirdiği Vakfiyenin Aslı” (the date 1360 is given). Cf. Beldiceanu-Steinherr, Recherches, no 16 (she dates the document in 1361, as proposed by Wittek); Lowry, op. cit., p. 82-86, with a new transcription and translation into English. 5 Beldiceanu-Steinherr, Recherches, no 17. 6 Ibid., no 15. 7 Ibid., no 40.
97040.indb 188 12/08/14 14:39 EARLY OTTOMAN DIPLOMATICS REVISITED 189
It dates to 1353 when Orhan bestowed a çiftlik to a certain Hamza Fakih as a vakıf.8 A similar copy of an original document dates to 1358 when Orhan authorized the vakıfs established by four individuals in favour of Şeyh Mehmed.9 Another contemporary text in Ottoman Turkish, the so-called “mülkname of Orhan” dating to 1348, has not been properly authenticated and its provenance is under debate.10 Two documents in Ottoman Turkish from the reign of Murad I have created long debates among scholars, concerning their authenticity. The vakfiye of Murad I dating to 1366 in favour of Ahi Musa and preserved in the archives of the Topkapı Palace has been originally rejected as an original;11 Yet, V. Boškov, in an unpublished paper cited by H. G. Majer,12 has argued for its validity. Another document, dating to 1386 and missing – unfortunately – its upper part, has been found in the archives of the Athonite monastery of Saint Paul and published by Boškov as an origi- nal.13 The document was originally rejected by Beldiceanu and Beld- iceanu-Steinherr.14 H. G. Majer, however, came to the conclusion that the 1386 document is authentic.15 This document has been understood as a renewal by Murad I of an earlier document granted by Orhan to the Ser- bian nobleman Radoslav Sampias, who was given two villages near Salonica as a timar