<<

THE WAY OF ST. JAMES IN THE BASQUE COUNTRY The gentle rolling plains of Alava have come to an end. After more than 50 kilometres LE CHEMIN DE COMPOSTELLE AU PAYS BASQUE of easy walking, the mountain pass at San Miguel marks a change of pace. Once Section you leave Vitoria-Gasteiz behind, the pilgrims’ route takes you back into fields of WAY OF Donostia grain, running parallel to the N-1 road and passing through quiet, friendly towns San Sebastián VITORIA-GASTEIZ > much like the past few days. Before leaving the Basque lands, the path cuts SUBILLANA GASTEIZ / ST. JAMES through Condado de Treviño, an enclave officially part of the province of but Bilbao completely surrounded by Alava. SUBIJANA DE CHEMIN DE Les paysages paisibles et bienveillants de la Plaine d’Álava touchent à leur fin. Après une cinquantaine de kilomètres en douceur, le col de San Miguel est un rideau km 0 VITORIA-GASTEIZ. Today’s route starts from the city’s almond-shaped old COMPOSTELLE montagneux qui nous annonce un autre acte. Le pèlerin abandonne Vitoria-Gasteiz VITORIA-GASTEIZ town, known locally as the “almendra”. You’ll then pass the new Cathedral pour se submerger à nouveau entre les champs de céréales, sur un sentier qui suit and take Puerta de Castilla street and Cagigal street to get to the village of en parallèle la N-1 et traverse des communes sobres et accueillantes, comme celles Armentia, where you’ll find the basilica of San Prudencio, Romanesque in LA PUEBLA DE ARGANZÓN des journées précédentes. Nous abandonnerons bientôt les terres basques, mais (ARGANTZUN) origin. Follow Paseo del Peregrino until you reach a roundabout and walk The Inland Route Le Chemin de l’Intérieur avant, nous traverserons le Comté de Treviño, une enclave de la province de Burgos along the shoulder of the A-4163 to the village of Gometxa. 6 au cœur d’Álava. km 5,6 GOMETXA. When you reach the parish church, turn right onto the local road heading south-west through farmland. Cross the A-4102 road, which leads to Zumeltzu, and continue to Subijana de Alava. 22 km 273 m 4h 15’ VITORIA-GASTEIZ TIPS AND ADVICE RECOMMANDATIONS LA PUEBLA DE ARGANZÓN Plan your next day’s stage: Many of the Planifiez votre étape pour le jour suivant: Beaucoup km 0 VITORIA-GASTEIZ. Nous quittons l’ « Amande » et après avoir dépassé (ARGANTZUN) pilgrim hostels are open only in the summer. d’auberges de pèlerins n’ouvrent qu’en été. la nouvelle cathédrale, nous poursuivons par les rues Puerta de Castilla We recommend walking the Camino with Il est recommandé de réaliser le Chemin accompagné. et Cagigal en direction d’Armentia, où nous trouvons la basilique de San someone else. Prudencio, d’origine romane. Par le Paseo del Peregrino, nous atteignons N’oubliez pas d’emporter vos papiers d’identité, un rond-point et nous continuons sur le bord de la A-4163 jusqu’à la petite Don’t forget to bring your ID, pilgrim’s votre passeport du pèlerin (credencial) et de 22 273m. 4 h. 15’ credential and money or credit card – and be l’argent – ou une carte de crédit- et faites attention localité de Gometxa. careful with objects of value. à vos objets de valeu. km 5,6 GOMETXA. À hauteur de l’église, nous prenons à droite la route vicinale qui Carry a first-aid kit and enough food and Prévoyez suffisamment de nourriture et de boisson se dirige vers le sud-ouest entre des champs cultivés. Nous traversons la water for each stage. pour chaque étape ainsi qu’une trousse de secours. A-4102 qui mène à Zumeltzu et arrivons à Subijana de Alava. Wear appropriate footwear and clothing Portez des chaussures et des vêtements appropriate to the weather conditions. appropriés, en tenant compte des prévisions météorologiques. Make sure your mobile phone is fully charged. Veillez à ce que la batterie de votre téléphone Four your safety, follow the official signposts. portable soit bien chargée. If you find yellow arrows indicating a different route, do not follow them. Pour votre sécurité, suivez la signalisation officielle. Si vous trouvez des flèches jaunes indiquant une Respect the environment and your fellow direction différente, ne les suivez pas. KMZ GPX pilgrims. Respectez l’environnement et le reste des pèlerins. MUST-SEES! Section BEAR IN MIND: NE MANQUEZ PAS! SUBILLANA GASTEIZ / RAPPELEZ-VOUS SUBIJANA DE ÁLAVA As you leave Vitoria-Gasteiz, you’ll come • In Subijana de Alava you’ll find a • À Subijana de Álava, face au palais de across the 12th century Basilica of San LA PUEBLA DE ARGANZÓN (ARGANTZUN) drinking fountain where you can fill Anda y Salazar, que nous reconnaîtrons Prudencio in Armentia. Romanesque your flask before heading up to San à l’éléphant de son blason, nous in origin, this was the first cathedral km 10,1 SUBIJANA DE ÁLAVA. Head toward the upper part of the town, where Miguel. It is located opposite the Anda y trouverons une fontaine où nous in the Basque Country and one of the you’ll find the impressive Simón de Anda y Salazar mansion. Nearby, there Salazar manor home, the house with an pourrons remplir notre gourde avant most beloved in Alava. The feast day of is a water fountain where you can refill your water bottles. Continue walking elephant on its coat of arms. d’entreprendre l’ascension au col de San Prudencio, Alava’s patron saint, is uphill, leaving Subijana behind, toward the pass of San Miguel. You’ll walk San Miguel. celebrated in the fields surrounding the past the new Nanclares penitentiary before entering a gall oak wood. The church. path goes up and over the pass and then drops down into the town of Villanueva de , located in the Treviño enclave. À la sortie de Vitoria-Gasteiz, la • After going over the pass at San • Une fois passé le col de San Miguel, km 14,8 VILLANUEVA DE OCA. Once in Villanueva, simply follow the road to La basilique San Prudencio à Armentia, Miguel, you’ll find two different types nous trouvons une double signalisation Puebla de Arganzón. There you’ll find an interesting old town, a medieval du XIIe siècle. Ce sanctuaire d’origine of signs marking the way down to dans la descente vers Villanueva de Oca. bridge over the river and the old hospital and chapel of Nuestra Villanueva de Oca. In addition to En plus des balises métalliques jaunes romane, première cathédrale du Señora de la Antigua, attesting to the town’s illustrious past. Pays Basque espagnol, est l’un des the yellow metal markers you have habituelles, qui nous ont accompagnés plus vénérés du territoire ; c’est sur seen so far, you’ll now also find tout au long de notre périple à travers les terrains environnants que sont white waymarkers as you enter the Álava, nous verrons d’autres balises célébrées chaque année les Fêtes de province of Burgos. Both will lead blanches installées par les responsables San Prudencio, le patron d’Álava. km 10,1 SUBIJANA DE ÁLAVA. Nous nous dirigeons à la partie haute de la localité, you easily to Villanueva de Oca. du Chemin de la province de Burgos. Les USEFUL PHONE NUMBERS où nous découvrons l’imposant palais de Simón de Anda y Salazar, à côté unes comme les autres nous conduiront d’une fontaine où nous pourrons reprendre des forces. Nous continuons de sans problème à Villanueva de Oca. TÉLÉPHONES UTILES monter en laissant derrière nous Subijana, en direction du col de San Miguel, Today’s stage ends in La Puebla de en passant au-dessus de la nouvelle prison de Nanclares et en pénétrant Arganzón, a town with a beautiful old Turism Office of Vitoria-Gasteiz +34 945 161 598 dans la rouvraie. Au col, nous commençons à descendre vers la localité du quarter featuring a bridge over the Office de Tourisme de Vitoria-Gasteiz +34 945 161 599 Comté de Treviño, Villanueva de Oca. river Zadorra, the hospital and Chapel km 14,8 VILLANUEVA DE OCA. Une fois à Villanueva, il ne reste plus qu’à continuer of Nuestra Señora de la Antigua, and Turism Office of Miranda de sur la route en direction de La Puebla de Arganzón, où nous attendent un elegant mansions bearing coats- Office de Tourisme de +34 947 320 303 of-arms which testify to its past intéressant quartier historique, le pont médiéval sur la Zadorra et l’ensemble formé par l’ancien hôpital et la chapelle Notre-Dame de la Antigua, témoins importance. Friends of the St James’ Way (Alava) +34 945 144 794 du passé illustre de la localité. Association des Amis du Chemin de Compostelle (Álava) +34 609 472 446 La Puebla de Arganzón nous attend en fin d’étape avec un quartier historique Friends of the St James’ Way (Miranda de Ebro) +34 947 314 080 beau et intéressant, le pont sur la Association des Amis du Chemin de Compostelle (Miranda de Ebro) +34 671 883 129 www.euskaditurismo.eus Zadorra, l’ensemble formé par l’ancien Hôpital des pèlerins et la chapelle Notre-Dame de la Antigua, et de belles Emergencies bâtisses blasonnées qui attestent son Urgences passé remarquable.