PONCE-DISSERTATION-2016.Pdf (3.998Mb)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PONCE-DISSERTATION-2016.Pdf (3.998Mb) Cervantes, Poet: Lyric Subjectivity as Practice in the Rise of the Novel in Sixteenth-Century Spain by Gabrielle Piedad Ponce-Hegenauer A dissertation submitted to Johns Hopkins University in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Baltimore, Maryland April 2016 © 2016 (Gabrielle Piedad Ponce-Hegenauer) ALL RIGHTS RESERVED Abstract The novel--as a literary genre--is a lyric in prose. It may be differentiated from the allegory, the romance, the epic, the satire, the tragedy, the history, the comedy, etc, by way of its unique form of novelistic character development. Drawn from explorations of individual subjectivity fostered and voiced in lyric art forms during the sixteenth century, the novel's defining literary model is the lyric. Having taken the Don Quijote as a point of reference, this dissertation returns to the first thirty years of Miguel de Cervantes' literary career in order to examine the rise of the novel in sixteenth-century Spain. Through a recovery and analysis of the literary milieu which bore most strongly on this first modern novelist, this dissertation resituates the rise of the novel in the author's own work as primarily--though not exclusively--a lyrical phenomenon. Chapter 1 reconstructs the lyrical and philosophical history in vogue amongst court poets whom Cervantes joined, befriended, and imitated during his first authorial experiences as a young conceptual poet writing in the court of Isabel de Valois (1560-1568). Particular attention is paid to the court poets, Francisco de Figueroa and Pedro Laynez, who exerted a considerable influence on Cervantes, and whom he later included as the exemplary shepherd-poets, Tirsi and Damón, in his first novel, the Galatea (1585). Chapter 2 expands upon this analysis through a close examination of the ways in which Cervantes' friend and fellow poet, Luis Gálvez de Montalvo, pursued a literature of immediacy by drawing directly on personal experience and private histories of court practice in order to explore individual subjectivities within the space of novelistic fiction. This lyrical focus is then brought to bare on a close reading of Cervantes' earliest lyric verse, particularly his 1567 sonnet to Isabel de Valois. Chapter 3 turns to the Italian context with which Cervantes met as a young poet in the service of Giulio Acquaviva in Rome (1569-1571). By examining cultural practices in the private gardens of Roman noblemen, such as Vicino Orsini, this chapter demonstrates how the lyrical and imaginative practices of the court of Isabel de Valois were pervasive in Renaissance Mediterranean culture. It thereby draws a line of continuity between Cervantes' earliest experiences in Madrid and the milieu which he subsequently joined in Rome. Here again explorations of subjectivity are brought to bare on the ways in which literary art forms were conceptualized and cultivated in the author's context. Chapter 4 reconstructs and examines the friendship which Cervantes cultivated with the Sicilian poet, Antonio Veneziano, while the two poets were captive in Algiers. This chapter recovers Veneziano's prominence as a lyric author of the sixteenth century and the formative influence which he exercised over Cervantes' lyrical ii works--both in verse, prose, and dramaturgical formats. This chapter concludes with a close reading of Cervantes' own lyric verse composed at this time. I examine Veneziano's influence, the ways in which these early works appear in Cervantes' later novelistic fiction, and indications of an early and fully developed conceptual and literary outlook. These octaves are, among Cervantes oeuvre, the most explicitly claimed reflections of the author's lyric "I", and therefore are indispensable to treatments of Cervantes' authorial subjectivity. Chapter 5 returns to the literary milieu of Madrid in the 1580s which Cervantes rejoined shortly after his release from Algiers. Particular attention is paid to the ways in which subjectivity was voiced in lyric art forms both in verse and prose formats. This chapter resituates Cervantes' composition of his first novel, the Galatea, amidst this literary milieu, and offers new reading clues and identifications for the novel as a roman à clef deeply grounded in a lyrical literature of immediacy. I also examine the transition from verse to prose formats in the lyrical works of his contemporaries. Chapter 6 undertakes an unprecedented and thorough close reading of the Galatea as an indispensable and heretofore missing component for both studies of the novel and studies of Cervantes' conceptual outlook and narrative theory. This chapter pays special attention to the cosmos in which lyric subjectivity was fostered and voiced towards the realization of novelistic characters. The author's own lyric subjectivity is highlighted and discussed by way of his fictional persona, Lauso. Correlations between the Galatea and the Don Quijote are noted at length. By looking past anachronistic judgment-calls against the pastoral and the Galatea, this chapter provides the first coherent close reading of this eclogue in prose as modern novelistic fiction, and as a phenomenal development in lyric art forms. In the Introduction and Conclusion of this dissertation I situate the present study in relation to discourse on the novel, the Don Quijote, and Cervantes' oeuvre. In the Introduction I offer a new reading of the Don Quijote informed by the present study. In the Conclusion I recapitulate the present study in relation to Cervantes' oeuvre. Primary Advisor: Pr. Harry Sieber Secondary Advisors: Pr. Walter Stephens Pr. Richard Kagan iii Acknowledgements I wish to express my gratitude to the Charles Singleton Center of the The Johns Hopkins University for the numerous study and research fellowships which facilitated much of the work necessary to the completion of this dissertation, as well as the American Academy of Rome for the indispensible advancements which the Millicent Mercer Johnsen Pre-Doctoral Rome Prize fostered in my work. Thank you to Dr. Earle Havens for his generious consultation on all manner of early modern printing, and to Paul Espinosa for his continued and gracioius assistance regarding use of the Peabody Library. I am grateful to Pr. Walter Stephens and Pr. Richard Kagan for their wealth of time, expertise, advice and unwavering enthusiasm for this project, and to Pr. James Coleman for his teachings on Marsilio Ficino. I am deeply indebted to Pr. Harry Sieber, without whose time, patience, guidance and extensive feedback this dissertation--quixotic as it seemed-- would not have been possible, Il miglior fabbro. iv Note on Translation For the ease of the reader I have provided English translations of all citations found within the body of the text. Unless otherwise noted, these translations are my own. I have found a word-for-word translation to be the most appropriate methodological approach in this context. While somewhat clumsy, this approach provides for the reader the most precise access to the ways in which lyric subjectivity was articulated and organized on the page. I beg the reader's patience in those passages which are particularly inelegant or rustic in their syntax. I have left citations in the footnotes in their original language in order not to overburden the page, and I have reserved for the endnotes those citations of lyric verse whose length might otherwise overwhelm the body of the text. The title of the Don Quijote is drawn from the two original Spanish titles: El ingenioso hidalgo, Don Quixote de la Mancha (1605) and El ingenioso caballero, Don Quixote de la Mancha (1615). The abbreviation obviously obscures Alonso Quijano's changing status from an hidalgo to a caballero. However, for the sake of concision I have found this to be the most appropriate shorthand for the titles of this work. Additionally, I will refer to all of Cervantes works with the article "the", in keeping with Leo Spitzer's usage, "Linguistic Perspectivism in the Don Quixote" (1962). I have found that his usuage of the article helps to underscore the object of study as a material text. Moreover, because Cervantes frequently titled his works after his protagonists (Galatea, Don Quijote, Persiles y Sigismunda), the use of the article when referring to the text will help to differentiate between references to characters (don Quijote) and references to works (the Don Quijote). v Contents ________________ Abstract ii Acknowledgements iv Note on Translation v Introduction: i The Tyranny of Cervantes: Return to a Lost Kingdom 3 ii Cervantes and the Question of Authorship: A New Approach to Reading the Don Quijote 29 1560s 1 The Erotic Mystics: Metaphysics of Pastoral Poetry in the Court of Isabel de Valois 47 2 Primordial Ingenios: Cervantes, Gálvez de Montalvo and Lyric Subjectivity in Court Practice 85 1570s 3 Landscapes of the Interior: Lyric Subjectivity as Manifest Practice in Rome 133 4 Captive Ingenios, Authorial Hands: Cervantes and the Subjectivity of the Disinterested Lover 178 1580s 5 Authoring Immortality: Lyrc Subjectivity as Aesthetic Idealism in the Shepherds of the Galatea 207 6 "Sentido y Forma" of the Galatea 258 Book 1: Structural Symmetry and Mirroring Interpolations 270 Book 2: Narrating Lyric Subjectivity in the Novel 284 Book 3: Poetic Practice in the Pastoral Mode 299 Book 4: Erotic Mysticism as Discourse 311 Book 5: Erotic Mysticism as Practice 329 Book 6: Divine Subjectivities and the Discourse of Poetry 354 Conclusion Cervantes, Poet 382 Extratextual Bibliography 385 Notes 406 vi Cervantes, Poet: Lyric Subjectivity as Practice in the Rise of the Novel in Sixteenth-Century Spain Gabrielle Piedad Ponce-Hegenauer 1 Tú no puedes quererme: You cannot love me: estás alta, ¡qué arriba! you are loftily high! Y para consolarme And to console me me envías sombras, copias, you send me shadows, copies, retratos, simulacros, pictures, simulacra, todos tan parecidos all so alike como si fueses tú. as if they were you. Entre figuraciones I live between live images vivo, de ti, sin ti.
Recommended publications
  • Mafia Motifs in Andrea Camilleri's Detective
    MAFIA MOTIFS IN ANDREA CAMILLERI’S DETECTIVE MONTALBANO NOVELS: FROM THE CULTURE AND BREAKDOWN OF OMERTÀ TO MAFIA AS A SCAPEGOAT FOR THE FAILURE OF STATE Adriana Nicole Cerami A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Languages and Literatures (Italian). Chapel Hill 2015 Approved by: Dino S. Cervigni Amy Chambless Roberto Dainotto Federico Luisetti Ennio I. Rao © 2015 Adriana Nicole Cerami ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Adriana Nicole Cerami: Mafia Motifs in Andrea Camilleri’s Detective Montalbano Novels: From the Culture and Breakdown of Omertà to Mafia as a Scapegoat for the Failure of State (Under the direction of Ennio I. Rao) Twenty out of twenty-six of Andrea Camilleri’s detective Montalbano novels feature three motifs related to the mafia. First, although the mafia is not necessarily the main subject of the narratives, mafioso behavior and communication are present in all novels through both mafia and non-mafia-affiliated characters and dialogue. Second, within the narratives there is a distinction between the old and the new generations of the mafia, and a preference for the old mafia ways. Last, the mafia is illustrated as the usual suspect in everyday crime, consequentially diverting attention and accountability away from government authorities. Few critics have focused on Camilleri’s representations of the mafia and their literary significance in mafia and detective fiction. The purpose of the present study is to cast light on these three motifs through a close reading and analysis of the detective Montalbano novels, lending a new twist to the genre of detective fiction.
    [Show full text]
  • Images of Water” That Will Introduce Us to a Wide Range of Expressive Landscapes
    THEMATIC ROUTES Images Water, the archetypal and essential human resource par excellence, has been depicted in all cultures since the dawn of humanity up to the present of Water day. Its wide range of symbolic, sociological, literary and aesthetic Esther Moñivas Mayor connotations within the history of Western painting means that it can be approached from the viewpoint of numerous different issues. These include man’s relationship with nature and conquest of it, our vulnerable position midway between the fertility and destruction that give rise to natural resources, spirituality and ancestral rites associated with the elements, the relationship between water and the female, and pure enjoyment of its contemplation. The present tour of the Thyssen-Bornemisza Collection spans the 14th to the 20th centuries through a selection of “images of water” that will introduce us to a wide range of expressive landscapes. We will be seeing lakes, with their reflections that so fascinated painters, springs and rivers associated with biblical and mythological stories, unknown seas or ones whose raging waters have tested the courage of seafarers to the limit, majestic winter landscapes, ports and scenes of leisure activities. These are just a few of the themes that the painters in question have bequeathed to us, inviting us to reflect on and look at water in the context of our daily surroundings in a new way. ROOM 1 our survey begins in the medieval period with the aim of appreciating the LORENZO VENEZIANO sacred significance that water had within Active between 1356 and 1372 Christian religious symbolism. Portable Triptych of the Crucifixion: All the great civilisations of the ancient The Crucifixion (central panel), world grew up around river basins.
    [Show full text]
  • Acollection of Correspondence
    © 2012 Capuchin Friars of Australia. All Rights Reserved. A COLLECTION OF CORRESPONDENCE Some Letters … and other things, from Sixteenth Century Italy in their original languages Bernardo, ben potea bastarvi averne Co’l dolce dir, ch’a voi natura infonde, Qui dove ‘l re de’ fiume ha più chiare onde, Acceso i cori a le sante opre eterne; Ché se pur sono in voi pure l’interne Voglie, e la vita al destin corrisponde, Non uom di frale carne e d’ossa immonde, Ma sète un voi de le schiere sperne. Or le finte apparenze, e ‘l ballo, e ‘l suono, Chiesti dal tempo e da l’antica usanza, A che così da voi vietate sono? Non fôra santità,capdox fôra arroganza Tôrre il libero arbitrio, il maggior dono Che Dio ne diè ne la primera stanza.1 Compiled by Paul Hanbridge Fourth edition, formerly “A Sixteenth Century Carteggio” Rome, 2007, 2008, Dec 2009 1 “Bernardo, it should be enough for you / With that sweet speech infused in you by Nature, / To light our hearts to high eternal works, / Here where the King of Rivers flows most clearly. / Since your own inner wishes are sincere, / And your own life reflects a pure intent, / You’re ra- ther an inhabitant of heaven. /As to these masquerades, dances, and music, /Sanctioned by time and by ancient custom - /Why do you now forbid them in your sermons? /Holiness it is not, but arrogance to take away free will, the highest gift/ Which God bestowed on us from the begin- ning.” Tullia d’Aragona (c.
    [Show full text]
  • Rest, Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal Danielle Van Oort [email protected]
    Marshall University Marshall Digital Scholar Theses, Dissertations and Capstones 2016 Rest, Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal Danielle Van Oort [email protected] Follow this and additional works at: http://mds.marshall.edu/etd Part of the European History Commons, History of Religion Commons, and the Music Commons Recommended Citation Van Oort, Danielle, "Rest, Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal" (2016). Theses, Dissertations and Capstones. Paper 1016. This Thesis is brought to you for free and open access by Marshall Digital Scholar. It has been accepted for inclusion in Theses, Dissertations and Capstones by an authorized administrator of Marshall Digital Scholar. For more information, please contact [email protected], [email protected]. REST, SWEET NYMPHS: PASTORAL ORIGINS OF THE ENGLISH MADRIGAL A thesis submitted to the Graduate College of Marshall University In partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Music Music History and Literature by Danielle Van Oort Approved by Dr. Vicki Stroeher, Committee Chairperson Dr. Ann Bingham Dr. Terry Dean, Indiana State University Marshall University May 2016 APPROVAL OF THESIS We, the faculty supervising the work of Danielle Van Oort, affirm that the thesis, Rest Sweet Nymphs: Pastoral Origins of the English Madrigal, meets the high academic standards for original scholarship and creative work established by the School of Music and Theatre and the College of Arts and Media. This work also conforms to the editorial standards of our discipline and the Graduate College of Marshall University. With our signatures, we approve the manuscript for publication. ii ACKNOWLEDGEMENTS The author would like to express appreciation and gratitude to the faculty and staff of Marshall University’s School of Music and Theatre for their continued support.
    [Show full text]
  • Pubblicazioni N.58
    PUBBLICAZIONI Vengono segnalate, in ordine alfabetico per autore (o curatore o parola- chiave), quelle contenenti materiali conservati nell’AP della BCLu e strettamente collegate a Prezzolini, Flaiano, Ceronetti, Chiesa, ecc. Le pubblicazioni seguite dalle sigle dei vari Fondi includono documenti presi dai Fondi stessi. Cinque secoli di aforismi , a cura di Antonio Castronuovo, “Il lettore di provincia”, a. XLVIII, fasc. 149, luglio-dicembre 2017 [ANTONIO CASTRONUOVO , Premessa ; ANDREA PAGANI , La dissimulazione onesta nell’aforisma di Tasso ; GIULIA CANTARUTTI , I clandestini ; SILVIA RUZZENENTI , Tradurre aforismi. Spunti di riflessione e Fragmente di un’autrice tedesca dell’Illuminismo ; MATTEO VERONESI , Leopardi e l’universo della ghnome; NEIL NOVELLO , Una «meta» terrestre a Zürau. Kafka alla prova dell’aforisma ; SANDRO MONTALTO , Aforisti italiani (giustamente?) dimenticati ; GILBERTO MORDENTI , Montherlant: carnets e aforismi ; MASSIMO SANNELLI , Lasciate divertire Joë Bousquet ; ANNA ANTOLISEI , Pitigrilli, un aforista nell’oblio ; SILVANA BARONI , «Ripassa domani realtà!». Pessoa aforista ; ANNA MONACO , Un nemico dell’aforisma: Albert Camus ; SILVIA ALBERTAZZI , Fotorismi: aforismi e fotografia ; MARIA PANETTA , Apologia del lettore indiscreto: Bobi Bazlen e l’aforisma «involontario» ; SIMONA ABIS , Gli aforismi di Gómez Dávila: la dignità come perversione ; FULVIO SENARDI , Francesco Burdin, aforista in servizio permanente ; ANTONIO CASTRONUOVO , L’aforista Maria Luisa Spaziani ; PAOLO ALBANI , L’aforisma tra gesto involontario
    [Show full text]
  • California State University, Northridge
    CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE The Palazzo del Te: Art, Power, and Giulio Romano’s Gigantic, yet Subtle, Game in the Age of Charles V and Federico Gonzaga A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements For the degree of Master of Arts in Interdisciplinary Studies with emphases in Art History and Political Science By Diana L. Michiulis December 2016 The thesis of Diana L. Michiulis is approved: ___________________________________ _____________________ Dr. Jean-Luc Bordeaux Date ___________________________________ _____________________ Dr. David Leitch Date ___________________________________ _____________________ Dr. Margaret Shiffrar, Chair Date California State University, Northridge ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to convey my deepest, sincere gratitude to my Thesis Committee Chair, Dr. Margaret Shiffrar, for all of her guidance, insights, patience, and encourage- ments. A massive "merci beaucoup" to Dr. Jean-Luc Bordeaux, without whom completion of my Master’s degree thesis would never have been fulfilled. It was through Dr. Bordeaux’s leadership, patience, as well as his tremendous knowledge of Renaissance art, Mannerist art, and museum art collections that I was able to achieve this ultimate goal in spite of numerous obstacles. My most heart-felt, gigantic appreciation to Dr. David Leitch, for his leadership, patience, innovative ideas, vast knowledge of political-theory, as well as political science at the intersection of aesthetic theory. Thank you also to Dr. Owen Doonan, for his amazing assistance with aesthetic theory and classical mythology. I am very grateful as well to Dr. Mario Ontiveros, for his advice, passion, and incredible knowledge of political art and art theory. And many thanks to Dr. Peri Klemm, for her counsel and spectacular help with the role of "spectacle" in art history.
    [Show full text]
  • The Courage of Faith MARIST COMMUNITIES in TURBULENT TIMES [1936-1939]
    The courage of faith MARIST COMMUNITIES IN TURBULENT TIMES [1936-1939] Lluís Serra Llansana Translator: Roberto Clark First Edition - September 2013 Copyright: Lluís Serra Llansana - 2013 Cover: Elisabet Serra Vendrell Exclusive rights Two possible formulas: All rights reserved. Total or partial reproduction, storage in computer systems or any method of transmission such as electronic, mechanical or photocopying of this book is forbidden without prior written consent of the author or copyright owner. All rights are reserved. However, its total or partial reproduction is authorized as long as the content remains unchanged, the source is cited, and there is no financial gain. Contents PROLOGUE .............................................................. 5 INTRODUCTION .......................................................... 7 CHAPTER 1. Marist Community of Les Avellanes (Lleida) You are placing the palm of martyrdom in my hand! ......................... 17 CHAPTER 2. Marist Community of Toledo I’ve been living with them, together with them I want to die! ......................... 29 CHAPTER 3. Marist Community of Valencia In times of peace as in times of war ........ 41 CHAPTER 4. Marist Community of Vic (Barcelona) We know exactly what we want and what it costs .................................... 51 CHAPTER 5. Marist Community of Ribadesella (Asturias) They’ll kill me because I’m a religious ..... 59 CHAPTER 6. Marist Community of Badajoz Faith is our first treasure ......................... 65 CHAPTER 7. Marist Community of Malaga The captain of the ship saves himself last ............................................. 69 3 CHAPTER 8. Marist Communities of Madrid May it be what God wants! .................... 79 CHAPTER 9. Marist Community of Chinchón (Madrid) We need not go to the missions .............. 95 CHAPTER 10. Marist Community of Torrelaguna (Madrid) To serve and love ..................................
    [Show full text]
  • A Transcription and Translation of Ms 469 (F.101R – 129R) of the Vadianische Sammlung of the Kantonsbibliothek of St. Gallen
    A SCURRILOUS LETTER TO POPE PAUL III A Transcription and Translation of Ms 469 (f.101r – 129r) of the Vadianische Sammlung of the Kantonsbibliothek of St. Gallen by Paul Hanbridge PRÉCIS A Scurrilous Letter to Pope Paul III. A Transcription and Translation of Ms 469 (f.101r – 129r) of the Vadianische Sammlung of the Kantonsbibliothek of St. Gallen. This study introduces a transcription and English translation of a ‘Letter’ in VS 469. The document is titled: Epistola invectiva Bernhardj Occhinj in qua vita et res gestae Pauli tertij Pont. Max. describuntur . The study notes other versions of the letter located in Florence. It shows that one of these copied the VS469, and that the VS469 is the earliest of the four Mss and was made from an Italian exemplar. An apocryphal document, the ‘Letter’ has been studied briefly by Ochino scholars Karl Benrath and Bendetto Nicolini, though without reference to this particular Ms. The introduction considers alternative contemporary attributions to other authors, including a more proximate determination of the first publication date of the Letter. Mario da Mercato Saraceno, the first official Capuchin ‘chronicler,’ reported a letter Paul III received from Bernardino Ochino in September 1542. Cesare Cantù and the Capuchin historian Melchiorre da Pobladura (Raffaele Turrado Riesco) after him, and quite possibly the first generations of Capuchins, identified the1542 letter with the one in transcribed in these Mss. The author shows this identification to be untenable. The transcription of VS469 is followed by an annotated English translation. Variations between the Mss are footnoted in the translation. © Paul Hanbridge, 2010 A SCURRILOUS LETTER TO POPE PAUL III A Transcription and Translation of Ms 469 (f.101r – 129r) of the Vadianische Sammlung of the Kantonsbibliothek of St.
    [Show full text]
  • The 2017 ITUC Global Rights Index the WORLD's WORST
    THE WORLD'S WORST COUNTRIES FOR WORKERS The 2017 ITUC Global Rights Index | 4 The International Trade Union Confederation (ITUC) is a confederation of national trade union centres, each of which links trade unions of that particular country. It was established on 1 November 2006, bringing together the organisations which were formerly affiliated to the ICFTU and WCL (both now dissolved) as well as a number of national trade union centres which had no international affiliation at the time. The new Confederation has 340 affiliated organisations in 163 countries and territories on all five continents, with a membership of 181 million, 40 per cent of whom are women. It is also a partner in “Global Unions” together with the Trade Union Advisory Committee to the OECD and the Global Union Federations (GUFs) which link together national unions from a particular trade or industry at international level. The ITUC has specialised offices in a number of countries around the world, and has General Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations. The 2017 ITUC Global Rights Index | 6 Foreword .............................................9 ASIA .................................................. 70 Bangladesh ....................................... 71 Part I ..................................................13 Cambodia .......................................... 71 The 2017 Results ...............................14 China ................................................ 72 The ITUC Global Rights Index ...............19 Fiji
    [Show full text]
  • WW2-Spain-Tripbook.Pdf
    SPAIN 1 Page Spanish Civil War (clockwise from top-left) • Members of the XI International Brigade at the Battle of Belchite • Bf 109 with Nationalist markings • Bombing of an airfield in Spanish West Africa • Republican soldiers at the Siege of the Alcázar • Nationalist soldiers operating an anti-aircraft gun • HMS Royal Oakin an incursion around Gibraltar Date 17 July 1936 – 1 April 1939 (2 years, 8 months, 2 weeks and 1 day) Location Spain Result Nationalist victory • End of the Second Spanish Republic • Establishment of the Spanish State under the rule of Francisco Franco Belligerents 2 Page Republicans Nationalists • Ejército Popular • FET y de las JONS[b] • Popular Front • FE de las JONS[c] • CNT-FAI • Requetés[c] • UGT • CEDA[c] • Generalitat de Catalunya • Renovación Española[c] • Euzko Gudarostea[a] • Army of Africa • International Brigades • Italy • Supported by: • Germany • Soviet Union • Supported by: • Mexico • Portugal • France (1936) • Vatican City (Diplomatic) • Foreign volunteers • Foreign volunteers Commanders and leaders Republican leaders Nationalist leaders • Manuel Azaña • José Sanjurjo † • Julián Besteiro • Emilio Mola † • Francisco Largo Caballero • Francisco Franco • Juan Negrín • Gonzalo Queipo de Llano • Indalecio Prieto • Juan Yagüe • Vicente Rojo Lluch • Miguel Cabanellas † • José Miaja • Fidel Dávila Arrondo • Juan Modesto • Manuel Goded Llopis † • Juan Hernández Saravia • Manuel Hedilla • Carlos Romero Giménez • Manuel Fal Conde • Buenaventura Durruti † • Lluís Companys • José Antonio Aguirre Strength 1936
    [Show full text]
  • James Mabbe's Translation of the Exemplarie Novells (1640)
    Maybe Exemplary? James Mabbe’s Translation of the Exemplarie Novells (1640) Alexander Samson University College London ervantes’s influence on seventeenth-century European prose fiction was unique and exemplary. His writing was a catalyst, perhaps even paradigmatic, in the formation of the republic of letters itself. After publication, his stories were taken up, both within Cand beyond Spain, with unprecedented rapidity for works of vernacular prose fiction. In his homeland, at least twenty adaptations of his works appeared before 1680, including adaptations of two of the stories from the Novelas ejemplares (1613) by his rival Lope de Vega, as plots for his plays La ilustre fregona (Parte XXIV, 1641) and El mayor imposible (Parte XXV, 1647, based on El celoso extremeño). A French translation of the Novelas ejemplares came out within a year of its publication in Spain,1 and there were a further eight editions of this translation before 1700. The popularity of Cervantine material in France can be gauged equally from there being no fewer than twenty-three stage adaptations of his work during the same period.2 In England, the case of John Fletcher typifies how rich a vein writers found in Cervantes’s prose: roughly a quar- ter of Fletcher’s extant output of just over fifty plays was based on Cervantine prose originals, 1 Les nouvelles, trans. François de Rosset and Vital d’Audiguier (Paris: Jean Richer, 1615), with an additional story by Sieur de Bellan. Vital d’Audiguier was also the translator of El peregrino en su patria into French. 2
    [Show full text]
  • Pausanias' Description of Greece
    BONN'S CLASSICAL LIBRARY. PAUSANIAS' DESCRIPTION OF GREECE. PAUSANIAS' TRANSLATED INTO ENGLISH \VITTI NOTES AXD IXDEX BY ARTHUR RICHARD SHILLETO, M.A., Soiiii'tinie Scholar of Trinity L'olltge, Cambridge. VOLUME IT. " ni <le Fnusnnias cst un homme (jui ne mnnquo ni de bon sens inoins a st-s tlioux." hnniie t'oi. inais i}iii rn>it ou au voudrait croire ( 'HAMTAiiNT. : ftEOROE BELL AND SONS. YOUK STIIKKT. COVKNT (iAKDKX. 188t). CHISWICK PRESS \ C. WHITTINGHAM AND CO., TOOKS COURT, CHANCEKV LANE. fA LC >. iV \Q V.2- CONTEXTS. PAGE Book VII. ACHAIA 1 VIII. ARCADIA .61 IX. BtEOTIA 151 -'19 X. PHOCIS . ERRATA. " " " Volume I. Page 8, line 37, for Atte read Attes." As vii. 17. 2<i. (Catullus' Aft is.) ' " Page 150, line '22, for Auxesias" read Anxesia." A.-> ii. 32. " " Page 165, lines 12, 17, 24, for Philhammon read " Philanimon.'' " " '' Page 191, line 4, for Tamagra read Tanagra." " " Pa ire 215, linu 35, for Ye now enter" read Enter ye now." ' " li I'aijf -J27, line 5, for the Little Iliad read The Little Iliad.'- " " " Page ^S9, line 18, for the Babylonians read Babylon.'' " 7 ' Volume II. Page 61, last line, for earth' read Earth." " Page 1)5, line 9, tor "Can-lira'" read Camirus." ' ; " " v 1'age 1 69, line 1 , for and read for. line 2, for "other kinds of flutes "read "other thites.'' ;< " " Page 201, line 9. for Lacenian read Laeonian." " " " line 10, for Chilon read Cliilo." As iii. 1H. Pago 264, " " ' Page 2G8, Note, for I iad read Iliad." PAUSANIAS. BOOK VII. ACIIAIA.
    [Show full text]