This is a reproduction of a library book that was digitized by Google as part of an ongoing effort to preserve the information in books and make it universally accessible.

https://books.google.com

HARVARD LAW UBRARY

G7™dfe"} SENATE / Document 5ix3 \ No. 136

9 if TREATY WITH

TREATY BETWEEN

THE UNITED STATES AND HAITI

Finances, Economic Development

and Tranquility of Haiti

SIGNED AT PORT-AU-PRINCE, SEPTEMBER 16, 1915 RATIFICATION ADVISED BY THE SENATE. FEBRUARY 16. 1916 RATIFIED BY THE PRESIDENT. MARCH 20. 1916 RATIFIED BY HAITI, SEPTEMBER 17. 1915 RATIFICATIONS EXCHANGED AT WASHINGTON. MAY 3. 1916 PROCLAIMED. MAY 3. 1916

Ô PRESENTED BY MR. POMERENE FEBRUARY 23 (calendar day, FEBRUARY 27), 1 922.— Ordered to be printed

WASHINGTON GOVERNMENT PRINTING OFFICE 1922 JUN 15 1922 By the President of the United States of America. A PROCLAMATION. Whereas a Treaty between the United States of America and the Republic of Haiti having for its objects the strengthening of the amity existing between the two countries, the remedying of the present con dition of the revenues and finances of Haiti, the maintenance of the tranquillity of that Republic, and the carrying out of plans for its economic development and prosperity, was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Port-au-Prince, on the sixteenth day of September, one thousand nine hundred and fifteen, the original of which Treaty, being in the English and French languages, is word for word as follows : TREATY BETWEEN THE UNITED CONVENTION ENTRE LES ETATP- STATES AND THE REPUBLIC OF UNIS ET LA REPUBLIQUE HAITI D'HAITI Preamble. Préambule The United States and the Les Etats-Unis et la Répu Republic of Haiti desiring to blique d'Haïti, désirant raffermir confirm and strengthen the amity et resserrer les liens d'amitié qui existing between them by the existent entre, eux par la co most cordial cooperation in meas opération la plus cordiale à des ures for their common advantage ; mesurer propres à leur assurer de mutuels avantages; And the Republic of Haiti La République d'Haïti dé desiring to remedy the present sirant, en outre, remédier à la condition of its revenues and situation actuelle de ses finances, finances, to maintain the tran maintenir l'ordre et la tranquil quillity of the Republic, to carry lité sur son territoire, mettre à out plans for the economic devel exécution des plans pour son opment and prosperity of the développement économique et la Republic and its people; prospérité de la République et du peuple haïtien; And the United States being in Et les Etats-Unis, sympathi full sympathy with all of these sant avec ces vues et objets et aims and objects and desiring to désirant contribuer à leur réali contribute in all proper ways to sation ; their accomplishment; The United States and the Ont résolu de conclure une Republic of Haiti have resolved Convention à cette fin ; et ont été to conclude a Convention with nommés à cet effet comme Pléni these objects in view, and have potentiaires, appointed for that purpose, Pleni potentiaries, The President of the United Le Président des Etats-Unis, States, Robert Beale Davis, Jun- Monsieur Robert Beale Davis, 3 4 TREATY WITH HAITI. ior, Chargé d'Affaires of the Jr., Chargé d'Affaires des Etats- United States; Unis; And the President of the Re- Et le Président de la Répu public of Haiti, Louis Borno, blique d'Haïti, Monsieur Louis Secretary of State for Foreign Borno, Secrétaire d'Etat des Re Affaire and Public Instruction, lations Extérieures et de l'Ins who, having exhibited to each truction Publique, lesquels s'é- other their respective powers, tant communiqué leurs pleins which are seen to he full an good pouvoirs respectifs, trouvés en and true form, have agreed as bonne et due forme, ont convenu follows : — de ce qui suit:

Article I Article I The Government of the United Le Gouvernement des Etats- States will, by its good offices, aid Unis, par ses bons offices, aidera the Haitian Government in the le Gouvernement d'Haïti à dé proper and efficient development velopper efficacement ses res of its agricultural, minerai and sources agricoles, minières et commercial resources and in the commerciales et à établir sur une establishment of the finances of base solide les finances Haï Haiti on a firm and solid basis. tiennes. Article II Article II The President of Haïti shall Le Président d'Haïti nommera appoint, upon nomination by the sur la proposition du Président President of the United States, a des Etats-Unis, un Receveur gé General Receiver and such aids néral et tels aides et employés qui and employees as may bo neces- seront jugés nécessaires pour sary, who shall collect, receive and recouvrer, recevoir et appliquer apply ail customs duties on im tous les droits de douane, tant à ports and exports accruing at the l'importation qu'à l'exportation, several custom houses and ports provenant des diverses douanes of entry of the Republic of et ports d'entrée de la Répu Haiti. blique d'Haïti. The shall Le Président d'Haïti nom appoint, upon nomination by the mera, en outre, sur la proposition President of the United States, a du Président des Etats-Unis, un Financial Adviser, who shall be an Conseiller Financier, qui sera un officer attached to the Ministry of fonctionnaire attaché au Minis Finance, to give effect to whose tère des Finances, auquel le Se proposais and labors the Minister crétaire d'Etat prêtera une aide will lcnd efficient aid. The Fi efficace pour la réalisation de ses nancial Adviser shall devise an travaux. Le Conseiller Finan adequate system of public ac- cier élaborera un système adé counting, aid in increasing the quat de comptabilité publique, revenues and adjusting them to aidera à l'augmentation des reve the expenses, inquiré into the nus et à leur ajustement aux dé validity of the debts of the Re penses, enquêtera sur la validité public, enlighten both Govern- des dettes de la République, ments with reference to ail even- éclairera les deux Gouverne tual debts, recommend improved ments relativement à toutes methods of collecting and apply- dettes éventuelles, recomman TREATY WITH HAITI. 5 ing the revenues, and make such dera des méthodes perfection other recommendations to the nées d'encaisser et d'appliquer Minister of Finance as may be les revenus et fera au Secrétaire deemed necessary for the welfare d'Etat des Finances telles autres and prosperity of Haiti. recommandations qui peuvent être jugées nécessaires au bien- être et à la prospérité d'Haïti.

Article III Article III The Government of the Re Le Gouvernement de la Ré public of Haiti will provide by publique d'Haïti pourvoira par law or appropriate decrees for the une loi ou par un décret ap payment of ail customs duties proprié, à ce que le paiement de to the General Receiver, and will tous les droits de douane soit fait extend to the Receivership, and au Receveur général, et il ac to the Financial Adviser, ail cordera au bureau de la recette needful aid and full protection et au conseiller financier toute in the execution of the powers aide et protection nécessaires à conferred and duties imposed l'exécution des pouvoirs qui leur herein; and the United States on sont conférés et aux devoirs qui its part will extend like aid and leur sont imposés par les pré protection. sentes, et les Etats-Unis, de leur côté, accorderont la même aide et protection.

Article IV Article IV Upon the appointment of the A la nomination du Conseiller Financial Adviser, the Govern Financier, le Gouvernement de ment of the Republic of Haiti, in la République d'Haïti, en co cooperation with the Financial opération avec le Conseiller Fi Adviser, shall collate, classify, nancier, collationnera, classera, arrange and make full statement arrangera et fera un relevé com of ail the debts of the Republic, plet de toutes les dettes de la the amounts, character, maturity République, de leur montant, and condition thereof, and the caractère, échéance et condi interest accruing and the sinking tions, des intérêts y afférents, fund requisite to their final dis et de l'amortissement nécessaire charge. à leur complet paiement. Article V Article V Ail sums collected and re- Toutes les valeurs recouvrées ceived by the General Receiver et encaissées par le Receveur shall be applied, first, to the pay général, seront appliquées: 1° au ment of the salaries and allow- paiement des appointements et ances of the General Receiver, his allocations du Receveur général, assistants and employees and ex- de ses auxiliaires et employés; et penses of the Receivership, in- les dépenses du bureau de la cluding the salary and expenses recette comprendront les ap of the Financial Adviser, which pointements et les dépenses du salaries will be determined by Conseiller financier, les salaires previous agreement; second, to devant être déterminées suivant 6 TREATY WTTH HAITI. the interest and sinking fund of accord préalable; 2° à l'intérêt the public debt of the Republic of et à l'amortissement de la dette Haiti; and, third, to the mainte publique de la République nance of the constabulary re- d'Haïti; 3° à l'entretien de la ferred to in Article X, and then police visée à l'article 10; et le the remainder to the Haitian solde au Gouvernement Haïtien Government for purposes of cur- pour les dépenses courantes. rent expenses. En faisant ces applications, le In making these applications Receveur général procédera au the General Receiver will pro- paiement des appointements et ceed to pay salaries and allow- allocations mensuels et des dé ances monthly and expenses as penses telles qu'elles se présen they arise, and on the first of each tent; et au premier de chaque calendar month, will set aside in mois, il mettra à un compte a separate fund the quantum of spécial le montant des recouvre the collection and receipts of the ments et recettes du mois précé previous month. dent. Article VI Article VI The expenses of the Receiver- Les dépenses du bureau de la ship, including salaries and al- recette, y compris les allocations lowances of the General Receiver, et appointements du Receveur his assistants and employees, and général, de ses auxiliaires et the salary and expenses of the employés et les dépenses et sa Financial Adviser, shall not ex- laires du Conseiller Financier ne ceed fîve per centum of the col devront pas dépasser 5% (cinq lections and receipts from cus- pour cent) des recouvrements et toms duties, unless by agreement recettes provenant des droits de by the two Governments. douane, à moins d'une conven tion entre les deux Gouverne ments. Article VII Article VII The General Receiver shall Le Receveur général fera un make monthly reports of ail col rapport mensuel aux fonction lections, receipts and disburse- naires haïtiens compétents et ments to the appropriate omcer au Département d'Etat des of the Republic of Haiti and to Etats-Unis sur tous les recouvre the Department of State of the ments, les recettes et les dé United States, which reports shall penses : ces rapports seront soumis be open to inspection and verifi en tout temps à l'examen et à la cation at ail times by the appro vérification des autorités com priate authorities of each of the pétentes de chacun des dits Gou said Governments. vernements. Article VIII Article VIII The Republic of Haiti shall not La République d'Haïti, ne increase its public debt except by devra pas augmenter sa dette previous agreement with the Pres publique sauf accord préalable ident of the United States, and avec le Président des Etats- shall not contract any debt or Unis, ni contracter aucune obli assume any financial obligation gation financière à moins que, unless the ordinary revenues of les dépenses du Gouvernement the Republic available for that défrayées, les revenus de la Ré ÏRKATY WITH HAITI. 7 purpose, after defraying the ex publique, disponibles à cette fin, panses of the Government, shall soient suffisants pour payer les be adequate to pay the interest intérêts et pourvoir à un amor and provide a sinking fund for the tissement pour l'extinction com final discharge of such debt. plète d'une telle dette. Article IX Article IX The Republic of Haiti will not La République d'Haïti, à without a previous agreement moins d'une entente préalable with the President of the United avec le Président des Etats- States, modify the customs duties Unis, ne modifiera pas les droits in a manner to reduce the reve de douane d'une façon qui en nues therefrom; and in order that réduirait les revenus; et afin que the revenues of the Republic may les revenus de la République be adequate to meet the public puissent être suffisants pour faire debt and the expenses of the Gov face à la dette publique et aux ernment, to preserve tranquillity dépenses du Gouvernement, pour and to promotc material pros- préserver la tranquillité et pro perity, the Republic of Haiti will mouvoir la prospérité matérielle, coôperate with the Financial Ad- le Gouvernement d'Haïti co viser in his recommendations for opérera avec le Conseiller finan improvement in the methods of cier dans ses recommandations collecting and disbursing the rev relatives à l'amélioration des enues and for new sources of méthodes de recouvrer et de needed income. dépenser les revenus, et aux sources nouvelles de revenus qui font besoin. Article X Article X The Haitian Government obli- Le Gouvernement Haïtien, en gates itself, for the preservation vue de la préservation de la paix of domestic peace, the security of intérieure, de la sécurité des individual rights and full observ droits individuels et de la com ance of the provisions of this plète observance de ce traité, treaty, to create without delay s'engage à créer sans délai une an efficient constabulary, urban gendarmerie efficace, rurale et and rural, composed of native urbaine, composée d'Haïtiens. Haitians. This constabulary Cette gendarmerie sera organisée shall be organized and officered par des officiers américains, by Americans, appointed by the nommés par le Président d'Haïti, President of Haiti, upon nomina sur la proposition du Président tion by the President of the des Etats-Unis. Le Gouverne United' States. The Haitian ment Haïtien les revêtira de Government shall clothe thèse l'autorité nécessaire et les sou officers with the proper and nec- tiendra dans l'exercice de leurs essary authority and uphold fonctions. Ils seront remplacés them in the performance of their par des Haïtiens, lorsque ceux-ci, functions. These officers will be après un examen effectué par un replaced by Haitians as they, by Comité choisi par l'Officier su examination, conducted under périeur chargé do l'organisation direction of a board to be selected do la gendarmerie, en présence by the senior American officer of d'un délégué du Gouvernement this constabulary and in the pres Haïtien, seront jugés aptes à ence of a representative of the remplir convenablement leurs 8 TREATY WITH HAITI. Haitian Government, are found fonctions. La gendarmerie ici to be qualified to assume such prévue aura sous la direction du duties. The constabulary herein Gouvernement Haïtien, la sur provded for, shall, under the veillance et le contrôle des armes direction of the Haitian Govern et munitions, des articles mili ment, have supervision and con- taires et du commerce qui s'en trol of arms and ammunition, fait dans tout le pays. Les military supplies, and trame Hautes Parties contractantes re therein, throughout the country. connaissent que les stipulations de The high contracting parties agree cet article sont nécessaires pour that the stipulations in this Arti f)révenir les luttes des factions et cle are necessary to prevent fac- es désordres. tional strife and disturbances. Article XI • Article XI The Government of Haiti Le Gouvernement d'Haïti con agrees not to surrender any of vient de ne céder aucune partie the territory of the Republic of du territoire de la République Haiti by sale, lease, or otherwise, d'Haïti par vente, bail ou autre or jurisdiction over such terri- ment, ni de conférer juridiction tory, to any foreign government sur le territoire à aucune puis or power, nor to enter into any sance ou Gouvernement étran treaty or contract with any for ger, ni de signer avec aucune puis eign power or powers that will sance aucun traité ni contrat qui impair or tend to impair the diminuerait ou tendrait à dimi independence of Haiti. nuer l'Indépendance d'Haïti. Article XII Article XII The Haitian Government Le Gouvernement Haïtien con agrees to execute with the United vient de signer avec les Etats- States a protocol for the seule Unis un protocole pour le règle ment, by arbitration or other ment, par arbitrage ou autrement, wise, of ail pending pecuniary de toutes les réclamations pécu claims of foreign corporations, niaires pendantes entre les corpo companies, citizens or subjects rations, compagnies, citoyens ou against Haiti. sujets étrangers et Haïti. Article XIII Article XIII The Republic of Haiti, being La République d'Haïti désirant desirous to further the develop- pousser au developpement de ses ment of its natural resources, ressources naturelles, convient agrees to under take and execute d'entreprendre et d'exécuter telles such measures as in the opinion mesures qui, dans l'opinion des of the high contracting parties deux Hautes Parties contrac may be necessary for the sanita- tantes, peuvent être nécessaires tion and public improvement of au point de vue de l'Hygiène et du the Republic, under the super développement matériel de la vision and direction of an engi- République sous la surveillance neer or engineers, to be appointed et direction d'un ou de plusieurs by the President of Haiti upon ingénieurs qui seront nommés par nomination by the President of le Président d'Haïti sur la propo the United States, and author- sition du Président des Etats- izéd for that purpose by the Unis, et autorisés à cette fin par Government of Haïti. le Gouvernement d'Haïti. TREATY WITH HAITI. 9 Article XIV Article XIV The high contracting parties Les deux Hautes Parties Con shall have authority to take such tractantes auront autorité pour steps as may be necessary to assurer, par tous les moyens insure the complete attainment nécessaires, l'entière exécution of any of the objects compre- des clauses de la présente Con hended in this treaty and, vention; et les Etats-Unis, le cas should the necessity occur, the échéant, prêteront leur aide effi United States will lend an effi cace pour la préservation de cient aid for the preservation of l'Independance haïtienne et pour Haitian Independence and the le maintien d'un Gouvernement maintenance of a government capable de protéger la vie, la adequate for the protection of propriété et la liberté individuelle. life, property and individual lib- erty. Aeticle XV Article XV The present treaty shall be Le présent traité sera ap approved and ratified by the prouvé et ratifié par les Hautes high contracting parties in con- Parties contractantes conformé formity with their respective ment à leurs lois respectives, et laws, and the ratifications thereof les ratifications seront échangées shall be exchanged in the City of dans la ville do Washington Washington as soon as may be aussitôt que possible. possible. Article XVI Article XVI The present treaty shall re- Le présont traité restera en main in full force and virtue for force et vigueur pendant une the term of ten years, to be durée de dix années à partir du counted from the day of exchange jour de l'échange des ratifica- of ratifications, and further for tions, et en outre pour une autre another term of ten years if, for période de dix années si, suivant specifie reasons presented by ei- des raisons précises formulées tner of the high contracting par- par l'une ou l'autre des Hautes ties, the purpose of this treaty Parties contractantes, les vues et has not been fully accomplished. objets dé la convention ne sont In faith whereof, the respective pas accomplis. Plenipotentiaries, have signed the En foi de quoi, les Plénipoten- present Convention in duplicate, tiaires respectifs ont signé la in the English and French lan- présente Convention en double, guages, and have thereunto af- en Anglais et en Français, et y fixed their seals. ont apposé leurs sceaux. Done at Port-au-Prince, Haiti, Fait à Port-au-Prince, le 16 the 16th day of September in the Septembre de l'année de notre year of our Lord one thousand Seigneur mil neuf cent quinze, nine hundred and fïfteen. Robert Beale Davis, Jr [seal.] Chargé d'Affaires of the United States Louis Borno [seal.] Secrétaire d'Etat des Relations Extérieures et de l'Instruction Publique 10 TREATY WITH HAITI.

And whereas, the said Treaty has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two governments were exchanged in the City of Washington, on the third day of May, one thousand nine hun dred and sixteen; Now, therefore, be it known that I, , President of the United States of America, have caused the said Treaty to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof. In testimony whereof, I have hereinto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the City of Washington this third day of May in the year of our Lord one thousand nine hundred and sixteen, and [seal.] of the Independence of the United States of America the one hundred and fortieth. Woodrow Wilson By the President: Robert Lansing, Secretary of State.

o