Taking the Temperature on Language! Exploring Linguistic Diversity
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Connections Between Sámi and Basque Peoples
Connections between Sámi and Basque Peoples Kent Randell 2012 Siidastallan Outside of Minneapolis, Minneapolis Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota “D----- it Jim, I’m a librarian and an armchair anthropologist??” Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Connections between Sámi and Basque Peoples Hard evidence: - mtDNA - Uniqueness of language Other things may be surprising…. or not. It is fun to imagine other connections, understanding it is not scientific Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Documentary: Suddenly Sámi by Norway’s Ellen-Astri Lundby She receives her mtDNA test, and express surprise when her results state that she is connected to Spain. This also surprised me, and spurned my interest….. Then I ended up living in Boise, Idaho, the city with the largest concentration of Basque outside of Basque Country Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota What is mtDNA genealogy? The DNA of the Mitochondria in your cells. Cell energy, cell growth, cell signaling, etc. mtDNA – At Conception • The Egg cell Mitochondria’s DNA remains the same after conception. • Male does not contribute to the mtDNA • Therefore Mitochondrial mtDNA is the same as one’s mother. Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Four generation mtDNA line Sisters – Mother – Maternal Grandmother – Great-grandmother Jennie Mary Karjalainen b. Kent21 Randell March (c) 2012 1886, --- 2012 Siidastallan,parents from Kuusamo, Finland Linwood Township, Minnesota Isaac Abramson and Jennie Karjalainen wedding picture Isaac is from Northern Norway, Kvaen father and Saami mother from Haetta Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, village. -
Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates. -
The Danish-German Border: Making a Border and Marking Different Approaches to Minority Geographical Names Questions
The Danish-German border: Making a border and marking different approaches to minority geographical names questions Peter GAMMELTOFT* The current German-Danish border was established in 1920-21 following a referendum, dividing the original duchy of Schleswig according to national adherence. This border was thus the first border, whose course was decided by the people living on either side of it. Nonetheless, there are national and linguistic minorities on either side of the border even today – about 50,000 Danes south of the border and some 20,000 Germans north of the border. Although both minorities, through the European Union’s Charter for Regional and National Minorities, have the right to have signposting and place-names in their own language, both minorities have chosen not to demand this. Elsewhere in the German- Scandinavian region, minorities have claimed this right. What is the reason behind the Danish and German minorities not having opted for onomastic equality? And how does the situation differ from other minority naming cases in this region? These questions, and some observations on how the minorities on the German-Danish border may be on their way to obtaining onomastic equality, will be discussed in this paper. INTRODUCTION Article 10.2.g. of the Council of Europe’s European Charter for Regional and National Minorities (ETS no. 148) calls for the possibility of public display of minority language place-names.1 This is in accordance with the Council of Europe’s Convention no. 157: Framework Convention for the Protection of National Minorities. Here, the right for national minorities to use place-names is expressed in Article 11, in particular sub-article 3,2 which allows for the possibility of public display of traditional minority language * Professor, University of Copenhagen, Denmark. -
Sixth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter
Strasbourg, 1 July 2014 MIN-LANG (2014) PR7 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Sixth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter NORWAY THE EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES SIXTH PERIODICAL REPORT NORWAY Norwegian Ministry of Local Government and Modernisation 2014 1 Contents Part I ........................................................................................................................................... 3 Foreword ................................................................................................................................ 3 Users of regional or minority languages ................................................................................ 5 Policy, legislation and practice – changes .............................................................................. 6 Recommendations of the Committee of Ministers – measures for following up the recommendations ................................................................................................................... 9 Part II ........................................................................................................................................ 14 Part II of the Charter – Overview of measures taken to apply Article 7 of the Charter to the regional or minority languages recognised by the State ...................................................... 14 Article 7 –Information on each language and measures to implement -
Report of Sweden
GEGN.2/2019/39/CRP.39 18 March 2019 English United Nations Group of Experts On Geographical Names 2019 session New York, 29 April – 3 May 2019 Item 5 (a) of the agenda * Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names Report of Sweden Submitted by Sweden** Summary: The national report of Sweden is divided into six sections. The first, on national standardization, provides a short overview of current legislation and of the main authorities involved in the standardization of geographical names. The second, on names in multilingual areas, contains information on minority language names and the responsible authorities. The third focuses on two ongoing committee reports concerning the Sami-speaking minority in the north of Sweden. The fourth includes information on an English online version of a booklet (published in Swedish in 2001 and revised in 2016) on good place-name practice. The fifth provides an updated presentation of two Swedish working groups – the Place-Name Advisory Board and the Geographical Names Network – that provide information and advice to different stakeholders. The sixth section contains a description of two research projects involving field collection of place names on the island of Öland and in the city of Uppsala, a rural and an urban landscape, respectively. The following resolutions adopted at the United Nations Conferences on the Standardization of Geographical Names are particularly relevant to the present work on name standardization in Sweden: • 1972: resolution II/36 (E/CONF.61/4) on problems of minority languages • 2002: resolution VIII/9 (E/CONF.94/3) on geographical names as cultural heritage • 2007: resolution IX/4 (E/CONF.98/136) on geographical names as intangible cultural heritage • 2012: resolution X/4 (E/CONF.101/144) on discouraging the commercialization of geographical names. -
Kingdom of Sweden
Johan Maltesson A Visitor´s Factbook on the KINGDOM OF SWEDEN © Johan Maltesson Johan Maltesson A Visitor’s Factbook to the Kingdom of Sweden Helsingborg, Sweden 2017 Preface This little publication is a condensed facts guide to Sweden, foremost intended for visitors to Sweden, as well as for persons who are merely interested in learning more about this fascinating, multifacetted and sadly all too unknown country. This book’s main focus is thus on things that might interest a visitor. Included are: Basic facts about Sweden Society and politics Culture, sports and religion Languages Science and education Media Transportation Nature and geography, including an extensive taxonomic list of Swedish terrestrial vertebrate animals An overview of Sweden’s history Lists of Swedish monarchs, prime ministers and persons of interest The most common Swedish given names and surnames A small dictionary of common words and phrases, including a small pronounciation guide Brief individual overviews of all of the 21 administrative counties of Sweden … and more... Wishing You a pleasant journey! Some notes... National and county population numbers are as of December 31 2016. Political parties and government are as of April 2017. New elections are to be held in September 2018. City population number are as of December 31 2015, and denotes contiguous urban areas – without regard to administra- tive division. Sports teams listed are those participating in the highest league of their respective sport – for soccer as of the 2017 season and for ice hockey and handball as of the 2016-2017 season. The ”most common names” listed are as of December 31 2016. -
Researching Less-Resourced Languages – the Digisami Corpus
Researching Less-Resourced Languages – the DigiSami Corpus Kristiina Jokinen University of Helsinki, Finland and AIRC, AIST Tokyo Waterfront, Japan [email protected] Abstract Increased use of digital devices and data repositories has enabled a digital revolution in data collection and language research, and has also led to important activities supporting speech and language technology research for less-resourced languages. This paper describes the DigiSami project and its research results, focussing on spoken corpus collection and speech technology for the Fenno-Ugric language North Sami. The paper also discusses multifaceted questions on ethics and privacy related to data collection for less-resourced languages and indigenous communities. Keywords: corpus collection, under-resourced languages, North Sami with new technology applications. The main motivation 1. Introduction was to improve digital visibility and viability of the target languages, and to explore different choices for encouraging Several projects and events have increased research and maintaining the use of less-resourced languages in the activities for under-resourced languages during the past digitalized world. The goals of the DigiSami project are years. For instance, the DLDP-project (Digital Language discussed in Jokinen (2014) and Jokinen et al. (2017). Diversity Project) is to advance the sustainability of Europe’s regional and minority languages, while the Flare- The DigiSami project deals with the North Sami language net network and the LRE Map (Calzolari et al. 2012) have (Davvisámegiela) which belongs to the Fenno-Ugric had a big impact on sharing language resources and making language family and is one of the nine Sami languages speech corpora freely available. -
Hccw Hola with Hyperlinks & Appendices
1RESOLUTION NO. __________ 2 3 TITLE: HAWAI‘I OFFICIAL LANGUAGES ACT 4 5 REQUESTING AN ACT OF THE LEGISLATURE TO PROMOTE THE USE OF THE 6 HAWAIIAN LANGUAGE FOR OFFICIAL PURPOSES IN THE STATE; TO PROVIDE 7 FOR THE USE OF BOTH OFFICIAL LANGUAGES OF THE STATE IN LEGISLATIVE 8 PROCEEDINGS, IN ACTS OF THE LEGISLATURE, IN THE ADMINISTRATION OF 9 JUSTICE, IN COMMUNICATING WITH OR PROVIDING SERVICES TO THE PUBLIC 10 AND IN CARRYING OUT THE WORK OF PUBLIC BODIES; TO SET OUT THE 11 DUTIES OF SUCH BODIES WITH RESPECT TO THE OFFICIAL LANGUAGES OF 12 THE STATE; AND FOR THOSE PURPOSES, TO PROVIDE FOR THE 13 ESTABLISHMENT OF AN OFFICE OF THE COMMISSIONER OF OFFICIAL 14 LANGUAGES AND TO DEFINE ITS FUNCTIONS; TO PROVIDE FOR THE 15 PUBLICATION BY THE COMMISSIONER OF CERTAIN INFORMATION RELEVANT 16 TO THE PURPOSES OF THIS ACT; AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS. 17 18 19 WHEREAS, along with Hawai‘i, the list of officially multilingual countries and U.S. 20jurisdictions now numbers no fewer than 44, including Abkhazia, American Samoa, Aotearoa 21(New Zealand), Belgium, Bolivia, Burundi, Cameroon, Canada, Chad, China (Hong Kong & 22Macau), Czech Republic, Djibouti, Ecuador, Finland, Guam, both cities of Hialeah & Miami 23(Florida) and San Francisco (California), India, Israel, Iraq, Ireland, Italy, Kazakhstan, 24Kenya, Kyrgyszstan, Luxembourg, Malta, Netherlands, Northern Mariana Islands, Norway, 25Pakistan, Peru, Philippines, Portugal, Puerto Rico, Seychelles, Singapore, Slovenia, Somalia, 26Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom 27(http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_multilingual_countries_and_regions and 28http://en.wikipedia.org/wiki/Sami_languages , see Appendix 1, p. -
American Community Survey and Puerto Rico Community Survey
American Community Survey and Puerto Rico Community Survey 2016 Code List 1 TABLE OF CONTENTS ANCESTRY CODE LIST 3 FIELD OF DEGREE CODE LIST 25 GROUP QUARTERS CODE LIST 31 HISPANIC ORIGIN CODE LIST 32 INDUSTRY CODE LIST 35 LANGUAGE CODE LIST 44 OCCUPATION CODE LIST 80 PLACE OF BIRTH, MIGRATION, & PLACE OF WORK CODE LIST 95 RACE CODE LIST 105 2 Ancestry Code List ANCESTRY CODE WESTERN EUROPE (EXCEPT SPAIN) 001-099 . ALSATIAN 001 . ANDORRAN 002 . AUSTRIAN 003 . TIROL 004 . BASQUE 005 . FRENCH BASQUE 006 . SPANISH BASQUE 007 . BELGIAN 008 . FLEMISH 009 . WALLOON 010 . BRITISH 011 . BRITISH ISLES 012 . CHANNEL ISLANDER 013 . GIBRALTARIAN 014 . CORNISH 015 . CORSICAN 016 . CYPRIOT 017 . GREEK CYPRIOTE 018 . TURKISH CYPRIOTE 019 . DANISH 020 . DUTCH 021 . ENGLISH 022 . FAROE ISLANDER 023 . FINNISH 024 . KARELIAN 025 . FRENCH 026 . LORRAINIAN 027 . BRETON 028 . FRISIAN 029 . FRIULIAN 030 . LADIN 031 . GERMAN 032 . BAVARIAN 033 . BERLINER 034 3 ANCESTRY CODE WESTERN EUROPE (EXCEPT SPAIN) (continued) . HAMBURGER 035 . HANNOVER 036 . HESSIAN 037 . LUBECKER 038 . POMERANIAN 039 . PRUSSIAN 040 . SAXON 041 . SUDETENLANDER 042 . WESTPHALIAN 043 . EAST GERMAN 044 . WEST GERMAN 045 . GREEK 046 . CRETAN 047 . CYCLADIC ISLANDER 048 . ICELANDER 049 . IRISH 050 . ITALIAN 051 . TRIESTE 052 . ABRUZZI 053 . APULIAN 054 . BASILICATA 055 . CALABRIAN 056 . AMALFIAN 057 . EMILIA ROMAGNA 058 . ROMAN 059 . LIGURIAN 060 . LOMBARDIAN 061 . MARCHE 062 . MOLISE 063 . NEAPOLITAN 064 . PIEDMONTESE 065 . PUGLIA 066 . SARDINIAN 067 . SICILIAN 068 . TUSCAN 069 4 ANCESTRY CODE WESTERN EUROPE (EXCEPT SPAIN) (continued) . TRENTINO 070 . UMBRIAN 071 . VALLE DAOSTA 072 . VENETIAN 073 . SAN MARINO 074 . LAPP 075 . LIECHTENSTEINER 076 . LUXEMBURGER 077 . MALTESE 078 . MANX 079 . -
DOMINANT ETHNIC GROUPS in EUROPE, 1850-1940 · Ethnic Groups and Language Rights Volume III
COMPARATIVE STUDIES ON GOVERNMENTS AND NON 1/ .f:( - DOMINANT ETHNIC GROUPS IN EUROPE, 1850-1940 · Ethnic Groups and Language Rights Volume III ~., i . 1 . Edited by { SERGIJ VILFAN in collaboration with 1 GUDMUND SANDVIK and LODE WILS 1. f' 1 ~... ,' Non-existent Sami Language Rights in Norway, 1850--1940 GUDMUND SANDVIK European Science Foundation NEW YORK UNIVERSITY PRESS DARTMOUTH 128 .., 13 Non-existent Sami Language Rights in Norway, 1850-1940 GUDMUND SANDVIK Background The Samis are an ethnic minority in the Nordic countries and in Russia. According to more or less reliable censuses, they number today about 40 000 in Norway (1 per cent of the total population), 20000 in Sweden (0.25 per cent), 4500 in Finland (0.1 per cent) and 2000 on the Kola peninsula in Russia. Only Finland has had a regular ethnic census. The Samis call themselves sapmi or sabmi. It is only recently (after 1950) that this name has been generally accepted in the Nordic countries (singular same, plural samer). Tacitus wrote about fenni;1 Old English had finnas;2 Historia NorvegitE (History of Norway) written about P80 had finni,3 and the Norse word was {imzar. 4 In medieval Icelandic and Norwegian literature, Finnmork was the region in northern Scandinavia where the Samis lived. The northern most Norwegian fylke (county) of today, Finnmark, takes jts name from the huge medieval Finnmork. But Samis of today still use the name S4pnzi for the entire region where they live (See Map 13.1, ;].. which "shows S4pmiwith state frontiers and some Sami centres). 'Finner' is accordingly an authentic Norwegian name. -
European Union Languages LANGUAGES of EUROPE the IBERIAN PENINSULA the Iberian Peninsula Is Formed by Portugal, Spain and Andorra
European Union languages LANGUAGES OF EUROPE THE IBERIAN PENINSULA The Iberian Peninsula is formed by Portugal, Spain and Andorra. LANGUAGES IN IBERIAN PENINSULA The official languages in these three states: Portugal: Portuguese Spain: Spanish, Basque, Catalan, Aragonese, Eonavian, Occitan, Asturian Leonese. Andorra: Spanish and Catalan Historic languages Pre-Roman languages ● Iberian ● Tartessian The following languages were spoken in the Iberian ● Indo-European languages Peninsula before the Roman occupation and the spread of ● Celtic languages ● Celtiberian the Latin language. ● Gallaecian ● Aquitanian (probably closely related to or the same ● Lusitanian (disputed: either Italic, Celtic, Para-Celtic or as Proto-Basque) other Indo-European) ● Proto-Basque ● Sorothaptic ● Hellenic ● Ancient Greek ● Afro-Asiatic languages ● Semitic languages ● Phoenician ● Punic Migrant languages THE TOP 10 MOST ENDANGERED LANGUAGES IN EUROPE 10. CAPPADOCIAN GREEK (Greece, 2800 native speakers) 3. KARAIM (Lithuania, Crimea, Poland, Ukraine, 80 native speakers) 9. TSAKONIAN (Greece, 200-1000 native speakers) 2. CORNISH (Cornwall, UK, 3500 native 8. WYMYSORYS (Poland, 70 native speakers) speakers) 7. PITE SAMI (Sweden, 25-50 native speakers) 1. MANX (Isle of man, UK, 100 native speakers) 6. GOTTSCHEERISH (Slovenia, unknown native speakers) 5.UME SAMI (Sweden, 10-20 native speakers) 4. HÉRTEVIN (Turkey, 1000 native speakers) EU COUNTRIES LANGUAGES Albania Belarus Finland Albanian (Shqip, Tosk (Toskë) is the Belarusian, Russian Finnish (suomi) 93.4%, Swedish -
FULLTEXT01.Pdf
The Journal of Northern Studies is a peer-reviewed academic publication issued twice a year. The journal has a specific focus on human activities in northern spaces, and articles concentrate on people as cultural beings, people in society and the interaction between people and the northern environment. In many cases, the contributions represent exciting interdisciplinary and multidis- ciplinary approaches. Apart from scholarly artic- les, the journal contains a review section, and a section with reports and information on issues relevant for Northern Studies. The journal is published by Umeå University and Sweden’s northernmost Royal Academy, the Royal Skyttean Society. ISSN 1654–5915 Vol. 14 • No. 1 • 2020 Published by Umeå University & The Royal Skyttean Society Umeå 2020 The Journal of Northern Studies is published with support from The Royal Skyttean Society and Umeå University at www.jns.org.umu.se For instructions to authors, see www.jns.org.umu.se © The authors and Journal of Northern Studies ISSN 1654-5915 Cover picture Scandinavia Satellite and sensor: NOAA, AVHRR Level above earth: 840 km Image supplied by METRIA, a division of Lantmäteriet, Sweden. www.metria.se NOAAR. cESA/Eurimage 2001. cMetria Satellus 2001 Design and layout Leena Hortéll, Ord & Co i Umeå AB Fonts: Berling Nova and Futura Contents Editors & Editorial board ..........................................................................................................................................6 Articles Emelie Fälton & Johan Hedrén, The Neverlands of Nature. Exploring Representations of the Non-Human in Visitor Information Publication Material on Swedish National Parks ......................7 Kristine Nystad, Benedicte Ingstad & Anna Rita Spein, How Academic Experiences and Educational Aspirations Relate to Well-Being and Health among Indigenous Sami Youth in Northern Norway.