FULLTEXT01.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Reclamation of Sami Identity and the Traces of Swedish Colonialism
THE RECLAMATION OF SAMI IDENTITY AND THE TRACES OF SWEDISH COLONIALISM A qualitative study about the formation of Saminess and Sami identity Master’s Programme in Social Work and Human Rights Degree report 30 higher education credit Spring 2020 Author : Frida Olofsson Supervisor : Adrián Groglopo Abstract Title: The Reclamation of Sami identity and the traces of Swedish colonialism : A qualitative study about the formation of Saminess and Sami identity Author: Frida Olofsson Key words (ENG): Sami identity, Saminess, Sami people, Indigenous People, identity Nyckelord (SWE): Samisk identitet, Samiskhet, Samer, Urfolk, Identitet The purpose of this study was to study identity formation among Sami people. The aim was therefore to investigate how Saminess and Sami identity is formed and specifically the way the Sami community transfers the identity. Semi structured interviews were conducted and the material was analyzed by the use of a thematic analysis. In the analysis of the material, four main themes were : Transfer of Sami heritage over generations, Sami identity, Expressions about being Sami and Sami attributes. The theoretical framework consisted of Postcolonial theory and theoretical concepts of identity. The main findings showed that the traces of colonialism is still present in the identity-formation of the Sami people and that there is a strong silence-culture related to the experiences of colonial events which consequently also have affected the intergenerational transfer of Saminess and Sami identity. Furthermore, the will to reclaim the Sami identity, heritage and the importance of a sense of belonging is strongly expressed by the participants. This can in turn be seen as a crucial step for the decolonization process of the Sami population as a whole. -
Connections Between Sámi and Basque Peoples
Connections between Sámi and Basque Peoples Kent Randell 2012 Siidastallan Outside of Minneapolis, Minneapolis Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota “D----- it Jim, I’m a librarian and an armchair anthropologist??” Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Connections between Sámi and Basque Peoples Hard evidence: - mtDNA - Uniqueness of language Other things may be surprising…. or not. It is fun to imagine other connections, understanding it is not scientific Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Documentary: Suddenly Sámi by Norway’s Ellen-Astri Lundby She receives her mtDNA test, and express surprise when her results state that she is connected to Spain. This also surprised me, and spurned my interest….. Then I ended up living in Boise, Idaho, the city with the largest concentration of Basque outside of Basque Country Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota What is mtDNA genealogy? The DNA of the Mitochondria in your cells. Cell energy, cell growth, cell signaling, etc. mtDNA – At Conception • The Egg cell Mitochondria’s DNA remains the same after conception. • Male does not contribute to the mtDNA • Therefore Mitochondrial mtDNA is the same as one’s mother. Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Four generation mtDNA line Sisters – Mother – Maternal Grandmother – Great-grandmother Jennie Mary Karjalainen b. Kent21 Randell March (c) 2012 1886, --- 2012 Siidastallan,parents from Kuusamo, Finland Linwood Township, Minnesota Isaac Abramson and Jennie Karjalainen wedding picture Isaac is from Northern Norway, Kvaen father and Saami mother from Haetta Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, village. -
Journalism Studies for the Indigenous Sámi: from Preparatory Courses to Worldwide Indigenous Master’S Studies Torkel Rasmussen
Journalism Studies for the Indigenous Sámi: From preparatory courses to worldwide Indigenous Master’s Studies Torkel Rasmussen Abstract Journalism studies for the Indigenous Sámi people began with one year of preparatory studies at Sámi University College in Guovdageaidnu/Kautokeino Norway in 1992. In 2000, Sámi University College launched a pilot project for a separate Sámi Journalism course. This course developed into a permanent Bachelor’s program in the years to follow. Sámi language is the primary language of instruction in this program, and students are trained to function as journalists in Sámi society with special skills to work in Sámi media and with Sámi language as their working language. In January 2015, Sámi University College launched a new Master’s program, the Master of Sámi Journalism from an Indigenous Perspective program. The Candidate and Bachelor’s programs were developed to meet the needs of professional journalists in a growing Sámi media field prioritizing Sámi language production, and the Master’s program aims to train experts with Indigenous media expertise for leadership positions in Sámi and other Indigenous media and academic institutions. Keywords: Sámi media, media education, journalism studies, Indigenous education, language revitalization Introduction The main subject of this article is the establishment and development of journalism education for Sámis. I will address; 1) the history of Sámi Journalism Studies at Sámi University College, 2) how the program developed from preparatory studies to encourage Sámi students to start studying journalism in Norwegian, Swedish and Finnish colleges, 3) how the Sámi University College established a Bachelor’s Program of Sámi Journalism and 4) established an international Master’s program of Indigenous Journalism named “Master in Sámi Journalism from an Indigenous Perspective” in 2015. -
Functional Projections in Finnish Non-Finite Constructions
University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 2 Issue 1 Working Papers Article 8 1-1-1995 Functional Projections in Finnish Non-Finite Constructions Anne Vainikka Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation Vainikka, Anne (1995) "Functional Projections in Finnish Non-Finite Constructions," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 2 : Iss. 1 , Article 8. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol2/iss1/8 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol2/iss1/8 For more information, please contact [email protected]. Functional Projections in Finnish Non-Finite Constructions This working paper is available in University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol2/iss1/8 Functional Projections in Finnish Non-Finite Constructions Anne Vainikka 1 Introduction It is an open question whether the functional projections above the VP projection are the same, either across languages or within a single language. Based on the morphosyntactic evidence in Finnish, and following Baker’s (1985) Mirror Principle, the functional projec- tions of the non-finite clause differ from those of the finite clause, although both types of clauses contain a VP projection. This suggests that UG allows for more than one possible combination of functional projections as an extended projection of VP. The structure of the non-finite clause in Finnish indicates, however, that projections are not combined in an arbitrary manner. Rather, all of the five productively used non-finite constructions can be analyzed as instances of the following pattern: V + infinitival suffix (+ case suffix (+ possessive suffix)). -
Language Interaction in Emergent Grammars: Morphology and Word Order in Bilingual Children’S Code-Switching
languages Article Language Interaction in Emergent Grammars: Morphology and Word Order in Bilingual Children’s Code-Switching Virve-Anneli Vihman 1,2 1 Institute of Estonian and General Linguistics, University of Tartu, 50090 Tartu, Estonia; [email protected] 2 Department of Language and Linguistics, University of York, York YO10 5DD, UK Received: 13 February 2018; Accepted: 19 October 2018; Published: 31 October 2018 Abstract: This paper examines the morphological integration of nouns in bilingual children’s code-switching to investigate whether children adhere to constraints posited for adult code-switching. The changing nature of grammars in development makes the Matrix Language Frame a moving target; permeability between languages in bilinguals undermines the concept of a monolingual grammatical frame. The data analysed consist of 630 diary entries with code-switching and structural transfer from two children (aged 2;10–7;2 and 6;6–11;0) bilingual in Estonian and English, languages which differ in morphological richness and the inflectional role of stem changes. The data reveal code-switching with late system morphemes, variability in stem selection and word order incongruence. Constituent order is analysed in utterances with and without code-switching, and the frame is shown to draw sometimes on both languages, raising questions about the MLF, which is meant to derive from the grammar of one language. If clauses without code-switched elements display non-standard morpheme order, then there is no reason to expect code-switching to follow a standard order, nor is it reasonable to assume a monolingual target grammar. Complex morphological integration of code-switches and interaction between the two languages are discussed. -
Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates. -
Nouns, Verbs and Sentences 98-348: Lecture 2 Any Questions About the Homework? Everyone Read One Word
Nouns, Verbs, and Sentences 98-348: Lecture 2 Nouns, verbs and sentences 98-348: Lecture 2 Any questions about the homework? Everyone read one word • Þat var snimma í ǫndverða bygð goðanna, þá er goðin hǫfðu sett Miðgarð ok gǫrt Valhǫ́ll, þá kom þar smiðr nǫkkurr ok bauð at gøra þeim borg á þrim misserum svá góða at trú ok ørugg væri fyrir bergrisum ok hrímþursum, þótt þeir kœmi inn um Miðgarð; en hann mælti sér þat til kaups, at hann skyldi eignask Freyju, ok hafa vildi hann sól ok mána. How do we build sentences with words? • English • The king slays the serpent. • The serpent slays the king. • OI • Konungr vegr orm. king slays serpent (What does this mean?) • Orm vegr konugr. serpent slays king (What does this mean?) How do we build sentences with words? • English • The king slays the serpent. • The serpent slays the king. They have the • OI same meaning! • Konungr vegr orm. But why? king slays serpent ‘The king slays the serpent.’ • Orm vegr konugr. serpent slays king ‘The king slays the serpent.’ Different strategies to mark subjects/objects • English uses word order: (whatever noun) slays (whatever noun) This noun is a subject! This noun is a subject! • OI uses inflection: konung r konung This noun is a subject! This noun is an object! Inflection • Words change their forms to encode information. • This happens in a lot of languages! • English: • the kid one kid • the kids more than one kid • We say that English nouns inflect for number, i.e. English nouns change forms based on what number they have. -
How Do Young Children Acquire Case Marking?
INVESTIGATING FINNISH-SPEAKING CHILDREN’S NOUN MORPHOLOGY: HOW DO YOUNG CHILDREN ACQUIRE CASE MARKING? Thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor in Philosophy in the Faculty of Medical and Human Sciences 2015 HENNA PAULIINA LEMETYINEN SCHOOL OF PSYCHOLOGICAL SCIENCES 2 Table of Contents LIST OF TABLES ......................................................................................................................... 6 LIST OF FIGURES ....................................................................................................................... 7 ABSTRACT ................................................................................................................................. 8 DECLARATION .......................................................................................................................... 9 COPYRIGHT STATEMENT .......................................................................................................... 9 ACKNOWLEDGEMENTS .......................................................................................................... 10 Chapter 1: General introduction to language acquisition research ...................................... 11 1.1. Generativist approaches to child language............................................................ 11 1.2. Usage-based approaches to child language........................................................... 14 1.3. The acquisition of morphology ............................................................................. -
The Ongoing Eclipse of Possessive Suffixes in North Saami
Te ongoing eclipse of possessive sufxes in North Saami A case study in reduction of morphological complexity Laura A. Janda & Lene Antonsen UiT Te Arctic University of Norway North Saami is replacing the use of possessive sufxes on nouns with a morphologically simpler analytic construction. Our data (>2K examples culled from >.5M words) track this change through three generations, covering parameters of semantics, syntax and geography. Intense contact pressure on this minority language probably promotes morphological simplifcation, yielding an advantage for the innovative construction. Te innovative construction is additionally advantaged because it has a wider syntactic and semantic range and is indispensable, whereas its competitor can always be replaced. Te one environment where the possessive sufx is most strongly retained even in the youngest generation is in the Nominative singular case, and here we fnd evidence that the possessive sufx is being reinterpreted as a Vocative case marker. Keywords: North Saami; possessive sufx; morphological simplifcation; vocative; language contact; minority language 1. Te linguistic landscape of North Saami1 North Saami is a Uralic language spoken by approximately 20,000 people spread across a large area in northern parts of Norway, Sweden and Finland. North Saami is in a unique situation as the only minority language in Europe under intense pressure from majority languages from two diferent language families, namely Finnish (Uralic) in the east and Norwegian and Swedish (Indo-European 1. Tis research was supported in part by grant 22506 from the Norwegian Research Council. Te authors would also like to thank their employer, UiT Te Arctic University of Norway, for support of their research. -
Enets Language in the Studies of Domestic and Foreign Scientists
Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 4 (2018 11) 546-560 ~ ~ ~ УДК 304.2; 811.511.24 Enets Language in the Studies of Domestic and Foreign Scientists Maria A. Kolesnik, Natalia M. Libakova and Ekaterina A. Sertakova* Siberian Federal University 79 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041, Russia Received 06.03.2018, received in revised form 05.04.2018, accepted 09.04.2018 The article presents a historiographical review of foreign and domestic research literature devoted to the Enets language. The analysis of publications made it possible to identify general tendencies in the study of the Enets language, the indigenous minorities of the North, and also the vector of modern research. Modern cultural processes in the global space form and make an inexhaustible interest in the traditional cultures and, especially, in the cultures of small-numbered peoples urgent. The study of the languages of these ethnic groups appears as one of the tasks, the solution of which will allow revitalizing native languages, as well as the values of traditional culture as a whole. Keywords: The Enets, indigenous minorities of the North, traditional culture, language studies. The reported study was funded by Krasnoyarsk Regional Fund of Science according to the research project: «Development of scientific and methodological support for the preservation of a unique cultural heritage for the Ket and Enets ethno-cultural groups of indigenous small peoples of the North, Siberia and the Far East living on the territory of the Krasnoyarsk Territory. DOI: 10.17516/1997-1370-0248. Research area: culturology. Introduction practices of speech behaviors are constantly Language determines the thinking of a appearing. -
Multilingual Literacy Among Young Learners of North Sámi: Contexts, Complexity and Writing in Sápmi
Multilingual literacy among young learners of North Sámi: Contexts, complexity and writing in Sápmi Hanna Outakoski Umeå Studies in Language and Literature 27 Department of Language Studies Umeå University 2015 Department of Language Studies Umeå University SE-901 87 Umeå http://www.sprak.umu.se This work is protected by the Swedish Copyright Legislation (Act 1960:729) Copyright © 2015 Hanna Outakoski ISBN: 978-91-7601-284-0 Front cover illustration: Hanna Outakoski Electronic version accessible via http://umu.diva-portal.org/ Umeå Studies in Language and Literature 27 Series editors: Heidi Hansson, Per Ambrosiani Printed by: Print & media, Umeå University Distributed by: eddy.se ab, Visby Umeå, Sweden 2015 Ándaras Ovllái ja Ivvár Ásllahii, ráhkisvuođain Table of Contents Table of Contents v Abstract vii List of Papers ix Tables, Figures and other illustrations xi Acknowledgements xiii 1 Introduction 1 1.1 Aims and research questions 2 1.2 Outline 3 2 Context and background 5 2.1 Speakers of North Sámi in present day Sápmi 6 2.2 Weakened ties to Sámi cultural heritage 9 2.3 Three countries - three paths to Sámi education 11 2.3.1 Curricula and teacher training 12 2.3.2 School programs for Sámi learners 14 2.4 Earlier studies in Sápmi 17 3 Conceptual framework 21 3.1 Bilingualism 21 3.2 Continua of Biliteracy 24 3.3 Writing 28 4 Materials and methods 31 4.1 Methodology and ethics 31 4.1.1 Summary of Paper I 32 4.2 Participants 34 4.3 Data collection and methods 36 4.4 Challenges of the study 40 4.5 The author's contribution to research -
Saving an Indigenous Language Through New Technology Oscar Sedholm
7 Viessuoje Mujttuo: Saving an Indigenous Language through New Technology Oscar Sedholm The Ume Sami language is an Indigenous language that stretches from the Baltic Sea, across Sweden and Norway to the Norwegian Sea. Before colonisation it was one of several dominant languages spoken in northern Scandinavia. Due to colonisation efforts, nationalistic policies and racism, the language has now been decimated to roughly below 50 known native speakers. Ume Sami has yet to be formally accepted as a ‘proper’ minority language in Sweden (instead being considered a dialect by some) and it lacks a formalised orthography—that is, formal rules of how to write and spell the language. The process of becoming accepted into both the general Sami community and the nations of Sweden and Norway has been a long process that has only recently started to yield gains.1 With fewer than 50 remaining speakers of the language, the situation is dire. Most of these speakers are Elders and fewer remain for each year that passes. The speakers are spread out over an area roughly the size of 1 Editors’ note: The Ume Sami language was recognised in April 2016 by the Samiskt Parlamentariskt Råd (SPR), a council that consists of representatives from all three national Sami parliaments (Påve 2016). 85 INDIGENOUS EFFLORESCENCE mainland Britain. Most speakers do not meet other Ume Sami speakers more than once a week, which means that Ume Sami cannot effectively be used as their primary language. Under these conditions it is tough to not only to organise the Ume Sami community, but also to have new pupils learn the language.