ONIX Libros Listas De Códigos Edición 43 (26/10/2018) Versión Española 1.0 (12/2018)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ONIX Libros Listas De Códigos Edición 43 (26/10/2018) Versión Española 1.0 (12/2018) ONIX Libros Listas de Códigos Edición 43 (26/10/2018) Versión española 1.0 (12/2018) ONIX Libros. Listas de códigos Edición 43 (Octubre de 2018) ONIX Libros. Listas de códigos, edición 43 Todos los estándares ONIX y su documentación, incluido este documento, son materiales sujetos a copyright, disponibles para uso general sin cargos. En la web de EDItEUR (www.editeur.org) puede consultar el texto completo del acuerdo de licencia que regula su uso (DOI: 10.4400/nwgj. En inglés). Todos los usuarios de ONIX deben tener en cuenta que esta edición de las listas de códigos ONIX no incluye soporte para las listas utilizadas en exclusiva por ONIX 2.1. Téngase en cuenta que ONIX 2.1 sigue siendo utilizable, siempre que se haga con la versión 36 de las listas de códigos. La versión 36 de las Listas se puede seguir descargando de DILVE, en su versión española, o de la web de EDItEUR (http://www.editeur.org/15/Archived-Previous-Releases/#2.1 Downloads), en su versión original inglesa. Está disponible un navegador interactivo de las Listas de códigos en https://ns.editeur.org/onix. Las listas de códigos ONIX se revisan trimestralmente. Organización de las listas Este documento incluye la versión 43 de las listas de códigos ONIX Libros, para su utilización en ONIX 3.0. Se presentan en una única tabla para facilitar su impresión y consulta. Estas listas también se pueden utilizar como vocabularios controlados, independientemente de ONIX. En este documento no se distingue entre las listas de aplicación exclusiva en ONIX 3.0 o las compartidas con versiones anteriores, pero se han suprimido las de uso exclusivo para dichas versiones anteriores. Para saber qué lista aplicar con cada campo, por favor consulte la documentación de la estructura del mensaje ONIX de cada una de las versiones. Algunos códigos se pueden haber marcado como obsoletos o no válidos para alguna versión de ONIX, o en el contexto de algún elemento de datos concreto. Aunque estas limitaciones no se validan con la versión actual de los esquemas XML, es posible que futuras versiones de estos esquemas realicen validaciones más estrictas y no permitan el uso de tales códigos, por lo que se recomienda a los usuarios de ONIX que eviten la utilización de dichos códigos en los contextos indicados. La versión española de las listas está disponible en formato PDF, Excel, HTML y XML. Versión española 1.0 (12/2018) I ONIX Libros. Listas de códigos Edición 43 (Octubre de 2018) Estructura de las listas La estructura de cada lista es la siguiente. - Línea de cabecera de lista Columna 1: Número de la lista Columna 2: No utilizada Columna 3: Nombre de la lista Columna 4: No utilizada (Puede contener algún comentario) Columna 5: Si figura un valor, este es el número de la edición de las listas de códigos en la que se ha introducido esta lista. El valor 0 se refiere a los valores introducidos antes de la edición 1 o a listas nuevas cuyos valores todavía no se han definido. - Líneas de detalle Columna 1: Número de la lista Columna 2: Código (a incluir en el campo correspondiente del registro ONIX) Columna 3: Descripción del código Columna 4: Comentarios y notas explicativas sobre la utilización del código Columna 5: Número de la edición de las listas de códigos en la que se ha introducido este código, o en la que se ha modificado su descripción o comentario por última vez. El valor 0 se refiere a los valores introducidos antes de la edición 1. Notas a la versión española Esta es la primera versión (v1.0) de la traducción al español de la mencionada Edición 43 de las Listas de códigos ONIX. Al igual que en las anteriores versiones españolas de las listas de códigos se han mantenido determinados términos y textos en inglés, por alguna de las razones siguientes: - Se refieren a usos no aplicables a los entornos de habla española (p.ej. algunos formatos de libros, territorios concretos sujetos a limitaciones de distribución, etc.) - Se emplean, habitualmente, en su forma inglesa, por ejemplo ISBN, EAN, Audiobook, etc. - Su traducción al español es difícil o no aporta información (por ejemplo, nombres de organizaciones extranjeras). - En el caso particular de las listas referidas a la Biblia y textos bíblicos, a idiomas, a sistemas de escritura, etc. estas contienen fundamentalmente conceptos de poco uso en entornos no anglosajones, o muy particulares de editoriales concretas. Las editoriales interesadas pueden solicitar al Grupo ONIX de España, a través de la FGEE, la ampliación de estas listas con los códigos necesarios adaptados al entorno español. Código de color Los elementos nuevos en la Edición 43 de las listas aparecen en rojo; aquellos en los que se ha modificado su definición, aparecen en color azul. Original en inglés La versión original en inglés de las listas de códigos ONIX se puede consultar en la web de EDItEUR (www.editeur.org). Versión española 1.0 (12/2018) II ONIX Libros. Listas de códigos Edición 43 (Octubre de 2018) Cód Descripción Comentario Tipo de notificación o de 1 0 actualización Preanuncio (Notificación Utilizar para un registro completo enviado con una 1 01 antelación aproximada superior a seis meses respecto de 0 temprana) la publicación. Utilizar para un registro completo enviado para confirmar Notificación anticipada información anticipada aproximadamente seis meses 1 02 antes de la publicación o para un registro completo 0 (confirmada) enviado después de esa fecha y antes de que la información haya sido confirmada libro en mano. Utilizar para un registro completo enviado en la fecha de Notificación confirmada, en el la publicación efectiva, o poco antes, para confirmar 1 03 información anticipada enviada anteriormente; o bien 0 momento de la publicación para un registro completo enviado en cualquier fecha posterior. Solo en ONIX 3.0. Se utiliza para indicar un mensaje de «actualización de bloques». Una actualización de bloques implica el uso de los bloques de datos incluidos en el mensaje para sustituir a la información correspondiente esos bloques en el registro existente del producto, sin modificar el resto de los bloques: por 1 04 Actualización (parcial) ejemplo, sustituyendo la información existente en los 42 bloques 4 y 6, manteniendo sin cambios la información de los bloques 1 a 3 y 5. En versiones anteriores de ONIX y para los mensajes en ONIX 3.0 que utilicen otros tipos de notificación, las actualizaciones se hacen sustituyendo el registro completo con la información recibida. NOTA: NO SE UTILIZA EN DILVE. Utilizar para comunicar la eliminación de un registro enviado anteriormente. NOTA: Este código NO DEBE UTILIZARSE cuando un producto pasa al estado de anulado, descatalogado o retirado de la venta por cualquier motivo. Estos casos deben gestionarse como 1 05 Eliminación / Borrado cambios en el estado de disponibilidad y se debe dejar 0 que el destinatario de los datos decida si elimina o no el registro. El código de eliminación 05 se utiliza sólo en caso de que haya un motivo específico para borrar un registro totalmente, por ejemplo, cuando el registro se envió por error. Notificación de la venta de un producto por una editorial a 1 08 2 Notificación de venta otra. Enviado por la editorial que vende. Notificación de la compra de un producto por una editorial 1 09 2 Notificación de compra a otra. Enviado por la editorial que compra. Solo para ONIX 3.0. El registro se puede procesar con fines de prueba pero los datos se deben descartar 1 88 Actualización de prueba (parcial) inmediatamente. El remitente debe asegurarse de que el 26 valor de <RecordReference> coincide con un valor enviado en un registro de prueba previo. El registro se puede procesar con fines de prueba pero los datos se deben descartar inmediatamente. El 1 89 Registro de prueba remitente debe asegurarse de que el valor de 26 <RecordReference> no coincide con ningún valor enviado previamente. 2 Composición del producto 9 Producto a la venta formado por 2 00 39 un único componente Producto a la venta formado por Producto compuesto por varios componentes que se 2 10 39 varios componentes venden de forma conjunta Utilizar solo cuando sea necesario asignar un registro Conjunto de múltiples elementos ONIX a un conjunto de elementos (obra en varios 2 11 volúmenes, colección…), que no se comercializa en 39 que se venden por separado forma conjunta: p.ej. Obra en varios volúmenes que solo se vende por volúmenes independientes. Versión española 1.0 (12/2018) 1 ONIX Libros. Listas de códigos Edición 43 (Octubre de 2018) Cód Descripción Comentario Producto destinado exclusivamente a los agentes de la Producto solo para los agentes cadena comercial y que no incluye elementos 2 20 comercializables a usuarios finales como, por ejemplo: 39 de la cadena contenedores o expositores vacíos, material de promoción, etc. Producto destinado exclusivamente a los agentes de la cadena comercial, y no a la venta a usuarios finales como conjunto. Este conjunto incluye múltiples copias de Paquete con múltiples elementos, un producto destinado a su venta, por separado, a 2 30 39 solo para la cadena comercial usuarios finales como, por ejemplo: un paquete retractilado con varios ejemplares de un mismo libro para su venta individual, un contenedor o un expositor llenos, etc. Conjunto que incluye múltiples copias de un producto, destinado fundamentalmente para su venta por separado como, por ejemplo, un paquete retractilado con varios ejemplares de un mismo libro, pero que también se 2 31 39 Paquete con múltiples elementos puede vender a usuarios finales en su conjunto como un único producto. Utilizar en lugar del código 30 si se quiere hacer explícito que el conjunto se puede vender en su totalidad como un solo producto a usuarios finales.
Recommended publications
  • Gender Dimensions of Development Interventions and Human Security for Indigenous People in Chittagong Hill Tracts
    Gender Dimensions of Development Interventions and Human Security for Indigenous People in Chittagong Hill Tracts Shahana Nasrin Ph.D. Researcher (Session: 2011-2012) Registration No. 143 and Associate Professor Institute of Social Welfare and Research University of Dhaka Dhaka-1205 A thesis submitted for the fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Social Welfare Institute of Social Welfare and Research University of Dhaka Dhaka-1205 May 2017 Certificate from the Supervisor This is to certify that the thesis entitled Gender Dimensions of Development Interventions and Human Security for Indigenous People in Chittagong Hill Tracts done by Ms. Shahana Nasrin is an original research work. The views expressed in the thesis are originated from field-based data and is entirely her contribution. The thesis has not been submitted anywhere else for any purposes, e.g., degree or publications. This may be submitted to the examiners to evaluate for conferring the degree of Doctor of Philosophy in Social Welfare. (Dr. Muhammad Samad) Professor Institute of Social Welfare and Research University of Dhaka Dhaka-1205 i Declaration I hereby solemnly declare that this thesis represents my own work based on field-based data, except where due acknowledgment is made, and that it has not been previously included in a dissertation or report submitted to any university or other tertiary institution for a degree, diploma or other qualification. (Shahana Nasrin) Ph.D. Researcher (Session: 2011-2012) and Associate Professor Institute of Social Welfare and Research University of Dhaka Dhaka-1205 ii Acknowledgements I would like to express my gratitude and sincere thanks to a number of people and organizations for their cooperation and good advice to complete the study.
    [Show full text]
  • Distr. GENERAL CBD/SBI/3/9 28 September 2020 ORIGINAL
    CBD Distr. GENERAL CBD/SBI/3/9 28 September 2020 ORIGINAL: ENGLISH SUBSIDIARY BODY ON IMPLEMENTATION Third meeting Venue and dates to be determined Item 7 of the provisional agenda* COMMUNICATION Note by the Executive Secretary I. INTRODUCTION 1. In decision XIII/22, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity welcomed the framework for a global communications strategy. The Executive Secretary was asked (a) to play a role in establishing the framework for communications, (b) to keep the status of communications under review, (c) to coordinate and advise other actors, and (d) to advise on umbrella messaging. 2. In decision 14/26, the Conference of the Parties requested the Executive Secretary to continue the implementation of the framework for a global communications strategy and to develop themes and background material around which communication and public awareness campaigns could be organized in the 2018-2020 biennium, including on the current state of biodiversity and the discussions towards the preparation of the post-2020 global biodiversity framework. 3. The present document represents a progress report on activities carried out by the Executive Secretary in the bienniums 2017-2018 and 2019-2020, in the context of this decision. II. DIALOGUES RELATING TO COMMUNICATION A. The Bogis-Bossey dialogues 4. In fall 2017 and winter 2018, with the financial assistance of the Government of Switzerland, the Executive Secretary convened a series of dialogues on the strategic direction of the Convention. Communication and awareness-raising were discussed, framing the key elements needed for a global communications strategy. Four critical dimensions were highlighted: (a) Audience: Engage with multiple audiences to change the trajectory of biodiversity loss.
    [Show full text]
  • University of California Press (University of California, Office of the President)
    University of California Press (University of California, Office of the President) Year Paper vol Handbook of Proto-Tibeto-Burman: System and Philosophy of Sino-Tibetan Reconstruction James A. Matisoff University of California, Berkeley This paper is posted at the eScholarship Repository, University of California. http://repositories.cdlib.org/ucpress/ucpl/vol 135 Copyright c 2003 by the author. Handbook of Proto-Tibeto-Burman: System and Philosophy of Sino-Tibetan Reconstruction Abstract This 800-page volume is a clear and readable presentation of the current state of research on the history of the Tibeto-Burman (TB) language family, a typologically diverse group of over 250 languages spoken in Southern China, the Himalayas, NE India, and peninsular Southeast Asia. The TB languages are the only proven relatives of Chinese, with which they form the great Sino-Tibetan family. The exposition is systematic, treating the reconstruction of all the elements of the TB proto-syllable in turn, including initial consonants (Ch. III), prefixes (Ch. IV), monophthongal and diphthongal rhymes (Ch. V), final nasals (Ch. VII), final stops (Ch. VIII), final liquids (Ch. IX), root-final *-s (Ch. X), suffixes (Ch. XI). Particular attention is paid to variational phenomena at all historical levels (e.g. Ch. XII “Allofamic variation in rhymes”). This Handbook builds on the best previous scholarship, and adds up-to-date material that has accumulated over the past 30 years. It contains reconstruc- tions of over a thousand Tibeto-Burman roots, as well as suggested comparisons with several hundred Chinese etyma. It is liberally indexed and cross-referenced for maximum accessibility and internal consistency.
    [Show full text]
  • ONIX for Books Codelists Issue 40
    ONIX for Books Codelists Issue 40 23 January 2018 DOI: 10.4400/akjh All ONIX standards and documentation – including this document – are copyright materials, made available free of charge for general use. A full license agreement (DOI: 10.4400/nwgj) that governs their use is available on the EDItEUR website. All ONIX users should note that this is the fourth issue of the ONIX codelists that does not include support for codelists used only with ONIX version 2.1. Of course, ONIX 2.1 remains fully usable, using Issue 36 of the codelists or earlier. Issue 36 continues to be available via the archive section of the EDItEUR website (http://www.editeur.org/15/Archived-Previous-Releases). These codelists are also available within a multilingual online browser at https://ns.editeur.org/onix. Codelists are revised quarterly. Go to latest Issue Layout of codelists This document contains ONIX for Books codelists Issue 40, intended primarily for use with ONIX 3.0. The codelists are arranged in a single table for reference and printing. They may also be used as controlled vocabularies, independent of ONIX. This document does not differentiate explicitly between codelists for ONIX 3.0 and those that are used with earlier releases, but lists used only with earlier releases have been removed. For details of which code list to use with which data element in each version of ONIX, please consult the main Specification for the appropriate release. Occasionally, a handful of codes within a particular list are defined as either deprecated, or not valid for use in a particular version of ONIX or with a particular data element.
    [Show full text]
  • Comparative Constructions in Suansu and the Languages of Northeastern India
    Linguistic Typology at the Crossroads 1-1 (2021): 94-123 Comparative constructions in Suansu and the languages of northeastern India JESSICA K. IVANI1 1UNIVERSITY OF ZÜRICH Submitted: 16/11/2020 Revised version: 05/05/2021 Accepted: 10/05/2021 Published: 31/08/2021 Abstract This paper provides a first description of comparative constructions in Suansu, an unreported Tibeto-Burman language spoken in northeastern India, and frames the characteristics of Suansu comparative constructions from a typological perspective (following Stassen’s 1985 classification). To this purpose, comparative constructions from a sample of 28 Tibeto- Burman languages of the area are collected in an ad-hoc designed database and typologically discussed. Results reveal the presence of two main types that cluster geographically in the region, as well as high internal variation with respect to the subtypes. Based on the classification, Suansu is assigned to the Exceed comparative type, the only representative of this type in the sample. Keywords: Suansu; Tibeto-Burman; typology; comparative constructions; language documentation. 1. Introduction Comparison can be defined as a “mental act where two elements occupy a symmetric or asymmetric position on a specific property predicative scale” (Treis 2018: I): this mental act is linguistically encoded by comparison constructions. Several types of comparison structures have been distinguished in the literature. Based on the subdivision proposed by Fuchs (2014) and implemented in Treis (2018), this study focusses on comparison of inequality, and specifically on comparison of relative superiority. The default template for constructions of relative superiority (hence, 94 Ivani Comparative constructions in Suansu comparative constructions) is exemplified by structures such as X is bigger than Y or X is more intelligent than Y.
    [Show full text]
  • ISO 639-3 New Code Request
    ISO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3 This form is to be used in conjunction with a “Request for Change to ISO 639-3 Language Code” form Date: 2020-8-28 Name of Primary Requester: Mr. Yo Lane E-mail address: blessinghtey at gmail dot com Names, affiliations and email addresses of additional supporters of this request: Anu Chin Literature and culture organization Associated Change request number : 2020-037 (completed by Registration Authority) Tentative assignment of new identifier : ahu (completed by Registration Authority) PLEASE NOTE: This completed form will become part of the public record of this change request and the history of the ISO 639-3 code set. Use Shift-Enter to insert a new line in a form field (where allowed). 1. NAMES and IDENTIFICATION a) Preferred name of language for code element denotation: Anu Chin b) Autonym (self-name) for this language: Anu Chin , Naw c) Common alternate names and spellings of language, and any established abbreviations: Anu Chin is a SVO Tibeto-Burman Language d) Reason for preferred name: Myanmar is an extremely ethnically diverse nation with (135) distinct ethnic groups officially recognized by Myanmar Government. According to the Myanmar government, the Chin are comprises (53) different ethnic groups. Anu Chin is one of the (53) different ethnic groups of Chin as grouped into eight major national ethnic races in Myanmar. e) Name and approximate population of ethnic group or community who use this language (complete individual language currently in use): Anu (Chin) is a Tibeto-Burman language in Southern Chin State, Myanmar, and is spoken northeast of Paletwa Township along the Kaladen and Daletmay rivers.
    [Show full text]
  • Papers in Southeast Asian Linguistics No. 14: Tibeto-Bvrman Languages of the Himalayas
    PACIFIC LINGUISTICS Series A-86 PAPERS IN SOUTHEAST ASIAN LINGUISTICS NO. 14: TIBETO-BVRMAN LANGUAGES OF THE HIMALAYAS edited by David Bradley Department of Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Bradley, D. editor. Papers in Southeast Asian Linguistics No. 14:. A-86, vi + 232 (incl. 4 maps) pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1997. DOI:10.15144/PL-A86.cover ©1997 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Pacific Linguistics specialises in publishing linguistic material relating to languages of East Asia, Southeast Asia and the Pacific. Linguistic and anthropological manuscripts related to other areas, and to general theoretical issues, are also considered on a case by case basis. Manuscripts are published in one of four series: SERIES A: Occasional Papers SERIES C: Books SERIES B: Monographs SERIES D: Special Publications FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm EDITORIAL BOARD: M.D. Ross and D.T. Tryon (Managing Editors), T.E. Dutton, N.P. Himmelmann, A.K. Pawley EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender KA. McElhanon University of Hawaii Summer Institute of Linguistics David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii Michael G. Clyne P. Miihlhausler Monash University Universityof Adelaide S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. K.J. Franklin KL. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W.Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W.Grace Gillian Sankoff University of Hawaii University of Pennsylvania M.A.K.
    [Show full text]
  • Family Planning Knowledge and Current Use of Contraception Among the Mru Indigenous Women in Bangladesh: a Multivariate Analysis
    Open Access Journal of Contraception Dovepress open access to scientific and medical research Open Access Full Text Article Original RESEARCH Family planning knowledge and current use of contraception among the Mru indigenous women in Bangladesh: a multivariate analysis M Rakibul Islam1 Background: This article aims to understand the family planning (FP) knowledge and current Gunnar Thorvaldsen2 use of contraception and its predictors among women of the Mru people – the most underprivi- leged indigenous community in Bangladesh. 1Bangladesh Agricultural University, Bangladesh; 2Norwegian Historical Methods: In this study, 374 currently married Mru women were interviewed and selected Data Centre, University of Tromsø, purposively from three upazilas (administrative subdistricts) of the Bandarban area, where most Norway of the Mru people live. The association between the variables was assessed in bivariate analysis using the Chi-square test and binary logistic regression models were employed to explore the predictors of FP knowledge and current use of contraception among the Mru women. Results: Only about 40% of respondents had ever heard FP messages or about FP methods – two-fifths of the national figure (99.9%). The current use of contraception was much lower (25.1%) among the Mru people than at the national level (55.8%). Among both modern and traditional methods, the contraceptive pill ranked first. About two-thirds (66.0%) of married women used this method – more than two times than the national figure (28.5%). On the other hand, the prevalence of male methods was comparatively lower than at the national level. Logistic regression models revealed that place of residence, religion, age, school atten- dance, husband’s school attendance, service provided in the community, distance to the service center, and exposure to mass media had significant effects on knowledge of FP and on use of contraception.
    [Show full text]
  • The Indigenous World
    THE INDIGENOUS WORLD THE INDIGENOUS WORLD 2018 Copenhagen THE INDIGENOUS WORLD 2018 Compilation and editing: Pamela Jacquelin-Andersen Regional editors: Arctic and North America: Kathrin Wessendorf Mexico, Central and South America: Alejandro Parellada Australia and the Pacific: Diana Vinding Asia: Signe Leth The Middle East: Diana Vinding Africa: Marianne Wiben Jensen and Geneviève Rose International Processes: Lola García-Alix and Kathrin Wessendorf Cover and typesetting: Spine Studio Maps and layout: Neus Casanova Vico English translation: Elaine Bolton, Rebecca Knight and Madeline Newman Ríos Proofreading: Elaine Bolton Prepress and Print: Eks-Skolens Trykkeri, Copenhagen, Denmark Cover photographies: Pablo Toranzo/Andhes, Christian Erni, Delphine Blast, Nelly Tokmagasheva and Thomas Skielboe HURIDOCS CIP DATA © The authors and The International Work Group for Indigenous Affairs Title: The Indigenous World 2018 (IWGIA), 2018 All Rights Reserved Edited by: Pamela Jacquelin-Andersen Pages: 640 ISSN: 1024-0217 The reproduction and distribution of information con- ISBN: 978-87-92786-85-2 tained in The Indigenous World is welcome as long as the source is cited. However, the translation of articles Language: English into other languages and the of the whole BOOK is not Index: 1. Indigenous Peoples – 2. Yearbook – 3. allowed without the consent of IWGIA. The articles in The Indigenous World are pro- International Processes duced on a voluntary basis. It is IWGIA’s intention that BISAC codes: LAW110000 Indigenous Peoples The Indigenous World should provide a comprehensive update on the situation of indigenous peoples world- REF027000 Yearbooks & Annuals POL035010 wide but, unfortunately, it is not always possible to find Political Freedom & Security / Human Rights authors to cover all relevant countries.
    [Show full text]
  • Revitalizing Endangered Languages
    Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.40.219, on 30 Sep 2021 at 21:18:31, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/ADCBBA31190F259BA13525C769E92A9A Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.40.219, on 30 Sep 2021 at 21:18:31, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/ADCBBA31190F259BA13525C769E92A9A Revitalizing Endangered Languages Of the approximately 7,000 languages in the world, at least half may no longer be spoken by the end of the twenty-first century. Languages are endangered by a number of factors, including globalization, education pol- icies, and the political, economic, and cultural marginalization of minority groups. This guidebook provides ideas and strategies, as well as some background, to help with the effective revitalization of endangered languages. It covers a broad scope of themes including effective planning, benefits, well- being, economic aspects, attitudes, and ideologies. The chapter authors have hands-on experience of language revitalization in many countries around the world, and each chapter includes a wealth of examples, such as case studies from specific languages and language areas. Clearly and accessibly written, it is suitable for nonspecialists as well as for academic researchers and students interested in language revitalization. This book is also available as Open Access on Cambridge Core. justyna olko, director of the Center for Research and Practice in Cultural Continuity at the University of Warsaw, is engaged in revitalizing the Nahuatl language in Mexico and works with activists supporting other endangered languages, especially in the area of Poland.
    [Show full text]
  • VP Facilitates Business Operations Through Sector-Wise Assistance
    FIRST CRUDE ENTERS CHINA THROUGH MYANMAR-TO-CHINA PIPELINE P-3 (NATIONAL) Vol. IV, No. 34, 11th Waning of Kason 1379 ME www.globalnewlightofmyanmar.com Sunday, 21 May 2017 NATIONAL NATIONAL WEEKEND SPECIAL Senior General arrives Italian funded project Today’s issue contains an back after attending 14th to put Bagan into 8-Page special pull-out ACDFIM held in Manila World Heritage list supplement PAGE-2 PAGE-3 225 CCTVs used in Yangon to monitor security, traffic violations PHOTO: ZAW GYI Y ANGON Region government said CCTVs (closed-circuit tele- vision) have been installed at 140 traffic lights to improve security and to monitor traffic violations. Vice President U Myint Swe addresses the meeting between the government and the entrepreneurs in Yangon. PHOTO: MYANMAR NEWS AGENCY So far, 225 CCTVs have been installed at back alleys and crowded areas in townships including South Okkalapa, Thin- VP facilitates business operations gangyun, Hline, Bahan, Dagon Myothit (East), Kyimyindine and Shwepyitha and were monitored through sector-wise assistance from respective police stations and General Administrative De- partment offices. Out of 83 decisions made in five gestions and requirements of Ks 250 million from govern- meetings between the entrepre- the entrepreneurs have been re- ment fund was used in installing neurs and the government, 75 sponded swiftly. The private sec- CCTVs in 25 townships and set- have been resolved and works tor development committee and up control rooms in the respec- are coordinated in order to re- its five subordinate bodies are tive police stations. solve the remaining eight, said effectively solving the problems An additional 288 CCTVs Vice President U Myint Swe of businesspersons.
    [Show full text]
  • Linguistics Development Team
    Development Team Principal Investigator: Prof. Pramod Pandey Centre for Linguistics / SLL&CS Jawaharlal Nehru University, New Delhi Email: [email protected] Paper Coordinator: Prof. K. S. Nagaraja Department of Linguistics, Deccan College Post-Graduate Research Institute, Pune- 411006, [email protected] Content Writer: Prof. K. S. Nagaraja Prof H. S. Ananthanarayana Content Reviewer: Retd Prof, Department of Linguistics Osmania University, Hyderabad 500007 Paper : Historical and Comparative Linguistics Linguistics Module : The Tibeto-Burman Languages Description of Module Subject Name Linguistics Paper Name Historical and Comparative Linguistics Module Title The Tibeto-Burman Languages Module ID Lings_P7_M27 Quadrant 1 E-Text Paper : Historical and Comparative Linguistics Linguistics Module : The Tibeto-Burman Languages THE TIBETO-BURMAN LANGUAGES Sino-Tibetan family of languages includes the Sinitic branch and Tibeto-Burman languages spoken in almost the whole of China, western Himalayas and in the highlands of Northeast India. This is the second largest family in terms of number of speakers after Indo-European family. The Sino-Tibetan family is mainly composed of two sub-branches, Sinitic (Chinese and related languages) and the rest, Tibeto-Burman. In this lecture attention is mainly focused on the Tibeto-Burman branch. In India Tibeto-Burman languages are spoken along the great Himalayan mountain ranges right from Ladakh in the north to the north-eastern states up to Tripura, Burma, Bangladesh. Sino-Tibetan languages were known for a long time by the name Indo-Chinese, which is now restricted to the languages of Indo-China. The Tibeto-Burman languages numbering more than 400 are spoken throughout the highlands of Southeast Asia as well as certain parts of East Asia and South Asia.
    [Show full text]