Bl 806 Haguenau, Cité De Barberousse

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bl 806 Haguenau, Cité De Barberousse D 919 Mertzwiller D 56 Kindwiller D 101 D 6 D 326 Menchhoffen D 105 Bitschhoffen D 72 D 27 rswiller Obersoultzbach Zutzendorf D 919 L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Uberach D 227 Niedersoultzbach L er a M od Uttwiller M L a D 14 o d er Obermodern Pfaffenhoffen HAGUENAU,D 919 CITÉ DE BARBEROUSSE D 6 BL Barbarossastadt Haguenau D 1062 Niederwald Reiherwald Haguenau, the town of Barbarossa 40,2 km - 243 m D 24 D 17 D 735 806 Haguenau, de stad van Barbarossa Schalkendorf D 110 D 419 D 73 Dauendorf D 1063 Oberholz D 1063 L Bouxwiller Ringeldorf a M D 91 o d D 263 er D 133 Schweighouse- D 7 Morschwiller Uhlwiller sur-Moder Buswiller D 233 D 6 Haguenau D 29 Kirrwiller Griesbach- Ettendorf D 227 le-Bastberg D 85 Bastberg Ohlungen D 133 Riedheim Ebersberg Ringendorf Bosselshausen Issenhausen D 241 Oberfeld D 227 D 329 Imbsheim D 59 Huttendorf D 232 Schirrhein 116 D 669 D 59 Zœbersdorf Lixhausen D 37 D 241 Berstheim Alteckendorf Wintershouse Camp d'Oberhofen Hattmatt Printzheim Geiswiller Minversheim Wickersheim- D 6 Batzendorf D 1340 Wilshausen Oberhoffen- Wittersheim sur-Moder Bossendorf Marienthal D 632 Hochstett D 108 D 100 Gottesheim Wilshausen Niederschaeffolsheim bourg D 139 A 4 Bischwiller Scherlenheim D 140 D 48 Wahlenheim A 340 La Zo r n D 116 D 67 A 4 Hochfelden D 29 D 421 Mommenheim Melsheim Kriegsheim Schwindratzheim Bernolsheim Rottelsheim Weitbruch Rohrwiller Dettwiller La Zo r n D 421 Gries D 421 Wilwisheim n Waltenheim- hi o r n R sur-Zorn La Z u a D 231 la e 1 l d e M a r n na C a Mutzenhouse Kurtzenhouse A 35 Lupstein Krautwiller Ingenheim D 32 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Waldolwisheim Schaffhouse- D 58 sur-Zorn Brumath of trail / Rijrichting D 37 D 112 Route / Straße / Road / Verharde weg Herrlisheim Littenheim Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access D 263 D 25 D 47 D 25 D 58 road / Weg met beperkt verkeer D 41 Geudertheim D 667 Wingersheim Parcours cyclables en site propre/ Radweg im La Z o GeländeBietlenheim / Separate cycle track / Fietspad D 468 Furchhausen Altenheim r n Donnenheim Gingsheim Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / D 230 Cycle lanes / Fietsstroo Hohatzenheim Weyersheim enheim Duntzenheim EuroVelo 5 D 83 0 1 km Départ du circuit / Start der Tour / Start of Offendorf Mittelhausen Bilwisheim Saessolsheim trail / Vertrekpunt D 223 D 94 Friedolsheim D 67 D 60 D 2 Wolschheim D 67 D 683 Gougenheim LONDRES (UK) Maennolsheim Mittelschaeffolsheim SAARBRUCKEN (DE) D 94 D 236 PFALZ D Gimbrett Hœrdt Faible dénivelé / Wenig Höhenunterschied / Olwisheim Low height difference / Weinig hoogtemeters m Waltenheim sur Zorn StrasbourgBAS-RHIN BADEN-BADEN 152 152 SCHWARZWALD (D) 220 141 LORRAINE 160 100 km Colmar 0 5 10 15 20 25 30 35 40 Waltenheim- Haguenau Waltenheim- Fribourg (DE) sur-Zorn sur-Zorn Mulhouse HAUT-RHIN BASEL (CH) BRINDISI (IT) 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/5 HAGUENAU, CITÉ DE BARBEROUSSE BL Barbarossastadt Haguenau Haguenau, the town of Barbarossa 806 Haguenau, de stad van Barbarossa Haguenau, cité historique de Barberousse vaut le détour. Son centre-ville accueillant, Haguenau, the historical town of Barbarossa, is well worth a visit. The welcoming town ses musées et sa forêt permettent de faire une halte agréable. Les villages environnants centre, museums and immense forest all make for a pleasant stay. The surrounding villages offrent une belle promenade à travers champs. Le plan d’eau de Brumath fera la joie des offer a beautiful walk across the fields. The lake in Brumath is perfect for families on the familles cherchant une zone de loisirs pour se rafraîchir ou se divertir. lookout for a leisure spot where they can take a dip and have fun. Haguenau - historische Barbarossastadt. Das schöne Stadtzentrum, die Museen und die Haguenau, de historische stad van Barbarossa, is de omweg zeker waard. De gastvrije ausgedehnten Wälder laden dazu ein, hier einen längeren Zwischenstopp einzulegen. Durch binnenstad, musea en het enorme bos vormen een aangename tussenstop. De dorpen in de die Felder der umliegenden Dörfer kann man einen schönen Spaziergang unternehmen. Wer omgeving vormen een leuk decor voor een wandeling door velden en weiden. Het meertje Erholung und erfrischenden Badespaß sucht, kommt im Strandbad Brumath voll auf seine van Brumath is ideaal voor gezinnen die recreatie, vermaak of een opfrissertje zoeken. Kosten. Das Richtige für die ganze Familie! LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Brumath ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Waltenheim sur Zorn Mommenheim ◆ ◆ ◆ ◆ Wittersheim Batzendorf ◆ ◆ Wintershouse Haguenau ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Niederschaeffolsheim ◆ ◆ Kriegsheim LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Musée / Museum Cash dispenser / Geldautomaat d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station L=leisure, opening season) / Camping • Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte Commerces alimentaires / Lebensmittel / Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Food shop / Lebensmittelgeschäft archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant Salon de thé / Bistro-Cafe / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Bistro-café / Café Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Parcs et jardins remarquables / Sehenswerte Parks und Gärten / Labeled Bed and Breakfast / B&B Tourist office / VVV Remarkable parks and gardens / Opmerkelijke parken en tuinen 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/5 HAGUENAU, CITÉ DE BARBEROUSSE BL Barbarossastadt Haguenau Haguenau, the town of Barbarossa 806 Haguenau, de stad van Barbarossa OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE Champ’Alsace Centre*** ■ HAGUENAU - MARIENTHAL HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES CAMPINGS CLASSÉS TOURISME 1 rue Saint Georges Maison d’hôtes - La parenthez (+KITS DE RÉPARATION) +33 (0)3 88 93 33 38 Gästezimmer mit label Campingplätze Einstufung Hotel mit Fahrradgarage Labeled Bed and breakfast (4 épis) Tourismus www.champ-alsace.com (Werkzeuge für kleine B&B 11 rue de Muhlbach Campsite classif tourism Reparaturen) Europe hôtel** +33 (0)3 88 93 40 36 Camping Hotel with bicycle shed 15 avenue du professeur René (Tools for small repairs) ■ WALTENHEIM/ZORN +33 (0)6 72 50 43 32 Leriche www.la-parenthez.fr Hotel met fietsenstalling Marguerite SCHEHRER (2 épis) ■ (Reparatiekit) +33 (0)3 88 93 58 11 HAGUENAU www.europehotel.fr 33 rue Principale Camping Les Pins** +33 (0)3 88 51 64 79 ■ BATZENDORF Hôtel-restaurant Les Pins Rue de la Piscine +33 (0)3 88 50 75 93 +33 (0)3 88 73 91 43 À l’Etoile d’Or*** 112 route de Strasbourg +33 (0)3 88 93 68 40 Alain FUCHS (2 épis) +33 (0)3 88 06 59 99 55 a Rue Principale 22 rue de l’école www.tourisme-haguenau-potiers. +33 (0)3 88 73 87 07 www. hotelrestaurantlespinshaguenau. +33 (0)3 88 51 64 57 com +33 (0)3 88 73 82 20 www.ferme-auberge-fuchs.com www.etoile-dor.com com ■ ■ BRUMATH ■ HAGUENAU NIEDERSCHAEFFOLSHEIM Hôtel restaurant Chambre d’hôtes Malvina Champ’Alsace Aérodrome*** 37 rue Jacques Kablé 12 rue Saint Exupéry Au Bœuf Rouge 39 rue du Général de Gaulle +33 (0)6 71 71 96 53 +33 (0)3 88 93 30 13 +33 (0)3 69 73 65 45 www.champ-alsace.com http://francois-golla.com/ OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ WALTENHEIM-SUR-ZORN ■ HAGUENAU L’Auberge du Gros Chêne ■ KRIEGSHEIM À l’Ancre Table des Chevaliers Route forestière de Schwabwiller Auberge de la Ferme 2 rue du Moulin 8 Marché aux Bestiaux +33 (0)3 88 73 15 30 11 Grand’Rue +33 (0)3 88 51 62 37 +33 (0)3 88 73 31 17 Le Comptoir des Loges +33 (0)3 88 51 03 02 www.latabledeschevaliers.jimdo. 14 rue Georges Clémenceau ■ MOMMENHEIM Au Maréchal com +33 (0)3 88 73 89 19 10 rue du Général de Gaulle Auberge du Relais L’Essentiel www.comptoirdesloges.fr +33 (0)3 88 51 81 24 8 rue du Maréchal Foch 2 Marché aux Bestiaux Le Jardin de Bacchus +33 (0)3 88 51 57 18 +33 (0)3 88 73 39 47 112 route de Strasbourg ■ BRUMATH +33 (0)3 88 93 68 40 ■ WITTERSHEIM Chez Ernest À l’Ours Blanc www. 171 avenue de Strasbourg Auberge du Landeck 15 avenue du Professeur René Leriche hotelrestaurantlespinshaguenau. +33 (0)3 88 51 12 07 8 rue de l’Eglise com +33 (0)3 88 25 71 75 +33 (0)3 90 59 01 75 Au Bœuf Noir www.europehotel.fr L’Auberge Notre Dame 2 place Geoffroy Velten ■ BATZENDORF Grains de Sel 4 place de la Basilique (Marienthal) +33 (0)3 88 51 12 07 À l’Etoile d’Or 113 Grand’Rue +33 (0)3 88 93 41 23 www.auboeufnoir.com 55a Rue Principale +33 (0)3 88 90 83 82 ■ NIEDERSCHAFFOLSHEIM +33 (0)3 88 73 87 07 www.restaurant-grainsdesel.fr Au Bœuf Rouge +33 (0)3 88 73 82 20 L’Ancienne Douane www.etoile-dor.com 39 rue du Général
Recommended publications
  • BULLETIN COMMUNAL | Décembre 2018
    HOCHSTETT BULLETIN COMMUNAL | Décembre 2018 SOMMAIRE 2 Sommaire 3 Le mot du Maire 4 Vœux du Député – Elections Européennes 5 Vœux des Conseillers Départementaux - Espace public sans tabac 6 Les décisions du Conseil Municipal – Coupe de bois 7 Fleurissement et obtention de la 1ère Fleur 8 Fleurissement et obtention de la 1ère Fleur 9 Fleurissement et obtention de la 1ère Fleur 10 Communauté d’Agglomération d’Haguenau (CAH) 11 Budget et compte administratif 2018 12 Bilan chiffré 2018 13 Bilan chiffré 2018 14 Commémoration du 11 Novembre 2018 15 Commémoration du 11 Novembre 2018 16 Repas de Noël des Ainés 17 Repas de Noël des Ainés 18 La fête de la Chapelle 19 La Fête de la Saint Nicolas 20 Bouger c’est bon pour la santé 21 Nettoyage de Printemps 22 Le très haut débit à Hochstett 23 Etat civil Le Maire, L’Adjoint au Maire, Les Conseillères et les Conseillers Municipaux, Le Personnel Communal, Vous présentent leurs Meilleurs Vœux pour l’année 2019. Directeur de publication : Clément JUNG Comité de rédaction : Claudia HOLLENDER– Daniel REISS – Caroline ROESCH – Cyril WENDLING Photos : Mairie – Associations Impression : Imprimerie SOSTRALIB à BISCHHEIM Dépôt légal : Janvier 2019 Pour préserver l’environnement le bulletin communal a été imprimé sur du papier sans chlore. 2 Bulletin Communal 2018 2 Le mot du Maire Madame, Monsieur, Chers Concitoyens, L’année 2018 s’est terminée en laissant en suspens de nombreuses questions au niveau national. Durant tout le mois de décembre, et tout particulièrement durant les 4 week-ends précédant les Fêtes de fin d’Année, un profond malaise des Français s’est traduit par l’occupation de la rue et de nombreux sites stratégiques.
    [Show full text]
  • Touristische Landkarte
    PASSAGE309 - RHEINAREAL TOURIST INFO 8 Musée de la poterie / 12 Maison rurale de l’Outre-Forêt / 18 Maison de l’archéologie avec 25 Musée de la bataille du 6 août 34 Die Kasematte Rieffel Außerdem, GAMBSHEIM-RHEINAU PAYS DE SELTZ-LAUTERBOURG Töpfermuseum Das Landhaus von Outre-Forêt sa maison du néolithique / Haus 1870 / Museum der Schlacht vom In Oberroedern Kasematten in Dambach TOURISMUS PAVILLON Eine reiche Kollektion alter und Alter Bauernhof, der restauriert und der Archäologie mit dem Haus 6. August 1870 Tel. +33 (0)3 88 80 01 35 Tel. +33 (0)3 88 09 21 46 2 avenue du Général Schneider zeitgenössischer Keramikwaren in in ein Museum umgebaut wurde. des Neolithikums Dieses Museum ist der Schlacht vom Heidenbukel in Leutenheim Ecluses du Rhin F-67470 SELTZ Präsentation des elsässischen 6. August 1870 gewidmet, die auch „die einem herrlichen Bauernhof. Archäologische Forschung im Nord- 35 Die Infanterie-Kasematte Esch Tel. +33 (0)3 88 86 40 39 F-67760 GAMBSHEIM Tel. +33 (0)3 88 05 59 79 Kulturerbes. Schlacht von Reichshoffen“ genannt wird. Betschdorf Elsass, von der Vorgeschichte bis Tel. +33 (0)3 88 96 44 08 [email protected] Kutzenhausen Woerth In Hatten Tel. +33 (0)3 88 54 48 07 [email protected] www.tourisme-pays-seltz- Tel. +33 (0)3 88 80 53 00 zum industriellen Zeitalter. Überreste Tel. +33 (0)3 88 09 30 21 Tel. +33 (0)3 88 80 96 19 www.betschdorf.com www.passage309.eu lauterbourg.fr www.maison-rurale.fr der ehemaligen römischen Therme. http://webmuseo.com/ws/ Niederbronn-les-Bains musee-woerth 30 Musée français du pétrole / 5 Cave vinicole de Cléebourg / 13 Musée d’arts et traditions Tel.
    [Show full text]
  • Nouveau Systeme De Collecte Des Déchets Ménagers
    VOTRE GUIDE PRATIQUE Communauté de Communes de la Basse-Zorn 34, rue de La Wantzenau - 67720 Hoerdt Tél : 03 90 64 25 50 Site : www.cc-basse-zorn.fr NOUVEAU SYSTEME DE COLLECTE DES DÉCHETS MÉNAGERS Weitbruch Gries Kurtzenhouse Geudertheim Bietlenheim Weyersheim Hoerdt VOTRE GUIDE PRATIQUE 1. Les dates à retenir 2. Les enjeux SOMMAIRE 3. Les bons reflexes pour réduire nos déchets 4. Comment fonctionnera le nouveau système de collecte ? 5. Les poubelles 6. Les déchèteries 7. Les points d’apport volontaire 8. Le compostage 9. Foire aux questions fin de préserver les ressources et réduire les pollutions engendrées Apar l’activité humaine, le Grenelle de l’environnement a fixé des objectifs à atteindre d’ici 2015 tels que la réduction de la production d’ordures ménagères de 7%, et l’augmentation du recyclage afin d’orienter vers cette filière 45% des déchets ménagers. Pour répondre à ces objectifs et se mettre en conformité avec la loi, la Communauté de Communes de la Basse-Zorn, compétente en matière de déchets, se voit dans l’obligation de mettre en place un nouveau système de collecte des déchets et une tarification incitative. Il devient aujourd’hui essentiel d’adopter un comportement éco-res- ponsable, car la santé de notre planète est entre nos mains. Il est de notre devoir d’éduquer nos enfants, et ce, dès leur plus jeune âge, puis de garder ces bonnes habitudes. « Nous n’héritons pas de la terre de nos parents, nous l’empruntons à nos enfants » Antoine de Saint-Exupéry. 2 1. Les dates à retenir C’est en 2013 que la Communauté de Communes de la Basse-Zorn va lancer un nouveau système de collecte des déchets.
    [Show full text]
  • ARRETE PREFECTORAL N°2007/ 417 Du 21/11/2007 Portant Fixation Du Seuil De Surface Des Coupes Rases Le Préfet Du Bas-Rhin
    REPUBLIQUE FRANÇAISE PREFECTURE DU BAS-RHIN ARRETE PREFECTORAL n°2007/ 417 du 21/11/2007 Portant fixation du seuil de surface des coupes rases Le Préfet du Bas-Rhin VU le code forestier, et notamment ses articles L. 4, L. 9 et L. 332-1, VU le décret n°2004-374 du 29 avril 2004 relatif aux pouvoirs des préfets, à l’organisation et à l’action des services de l’Etat dans les régions et départements, VU les avis du Directeur Territorial de l’Office national des forêts de la région Alsace en date du 3 novembre 2006 et du 4 mai 2007, VU l’avis du Directeur du Centre régional de la propriété forestière de Lorraine-Alsace en date du 22 mars 2007, VU l’arrêté préfectoral en date du 29 octobre 2007, portant délégation de signature à M. Bruno CINOTTI, Directeur Régional de l’Agriculture et de la Forêt, Directeur départemental délégué, SUR proposition du Directeur Régional de l’Agriculture et de la Forêt, Directeur départemental délégué, ARRETE : Article 1er La personne pour le compte de laquelle une coupe rase a été réalisée, ou, à défaut, le propriétaire du sol, est tenu, en l’absence d’une régénération ou reconstitution naturelle satisfaisante, de prendre, dans un délai de 5 ans à compter de la date du début de la coupe prévue, le cas échéant, par le document de gestion, les mesures nécessaires au renouvellement de peuplements forestiers : - dans tout massif supérieur à 1 hectare, pour toute coupe rase de plus de 1 hectare, sur le territoire des communes incluses dans la zone dénommée « Plaine » définie en annexes du présent arrêté, - dans tout massif supérieur à 10 hectares, pour toute coupe rase de plus de 4 hectares, sur le territoire des autres communes.
    [Show full text]
  • Le Canal De La Marne Au Rhin
    CANAUX ET VÉLOROUTES D’ALSACE Wasserwege und Fernradwege im Elsass Waterways and Cycle routes in Alsace Waterwegen en Fietspaden in de Elzas 5 Sarre-UnionLe canal de la Marne au Rhin | 86 km 3.900 KM 4 km EUROVÉLO 5 : Harskirchen (Section Réchicourt > Strasbourg)(Abschnitt Réchicourt > Straßburg) 17 km (Section Réchicourt > Strasbourg) Sarrewerden Der Rhein Marne Kanal Ecluse 16 /Altviller 16 The Rhine-Marne canal(stuk Réchicourt > Straatsburg) 5 Marne-Rijnkanaal PARC NATUREL 2H30 Diedendorf RÉGIONAL 13 km 14 ALSACE BOSSUE DES VOSGES DU NORD HAGUENAU Mittersheim 13 Fénétrange Schwindratzheim 10,7 km 64 Mutzenhouse Bischwil St-Jean-de-Bassel 11,5 km 6 H 20 km Niederschaeffolsheim Albeschaux Steinbourg Waltenheim 5 H Hochfelden 87 2H 44 sur Zorn Henridorff 37 Rhodes Langatte 41 en cana SAVERNE 4,3 km Brumath nci l 4,8 km A liger Ka ma na 5 km 1 SARREBOURG e er can l 8,2 km 4 h rm al 20 3 H 30 11 km e o F 31 Zornhoff Dettwiller 3H30 6,5 km Monswiller Lupstein Wingersheim Niderviller Vendenheim Kilstett 10 km 5 H Houillon Lutzelbourg Mittelhausen Reichstett Arzviller Saint-Louis 5 km GONDREXANGE 2H45 Guntzviller Marmoutier 2H30 Plaine-de-Walsch Souffelweyersheim 18 Hesse Hohatzenheim 3,8 km Xouaxange Bischheim La Landange 1H15 RÉCHICOURT Schiltigheim KOCHERSBERG 51 15,8 km 15,8 5 km 15,8 Kehl 6 9 km 857 Offe STRASBOURG 85 Bas-Rhin 1 2 3 5 6 7 LORRAINE (F) 9,2 km LOTHRINGEN 2H30 Neuried (D) PFALZ (D) Lauterbourg 6,7 km BAS-RHIN Plobsheim ALSACE 1H Réchicourt Strasbourg LORRAINE 3 km 80 BADENKrafft Colmar SCHWARZWALD (D) Fribourg (DE) Mulhouse
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • 0 CC De La Basse- Zorn 0 Foncier Portrait
    Communes membres : 0 Export_PDF de toutes les fiches A3 EPCI ortrait P Foncier CC de la Basse- Bietlenheim, Geudertheim, Gries, H?rdt, Kurtzenhouse, Weitbruch, Weyersheim Zorn 0 Direction Régionale de l'environnement, de l'aménagement et du logement GRAND EST SAER / Mission Foncier Novembre 2019 http://www.grand-est.developpement-durable.gouv.fr/ 0 CC de la Basse-Zorn Périmètre Communes membres 01/2019 7 ( Bas-Rhin : 7) Surface de l'EPCI (km²) 80,63 Dépt Bas-Rhin Densité (hab/km²) en 2016 EPCI 213 Poids dans la ZE Haguenau*(60,4%) Strasbourg(39,6%) ZE 161 Pop EPCI dans la ZE Haguenau(5,1%) Strasbourg(1,2%) Grand Est 96 * ZE de comparaison dans le portrait Population 2011 16 890 2016 17 189 Évolution 2006 - 2011 108 hab/an Évolution 2011 - 2016 60 hab/an 10 communes les plus peuplées (2016) Hoerdt 4 324 25,2% Weyersheim 3 335 19,4% 0 Weitbruch 2 863 16,7% Gries 2 861 16,6% Geudertheim 2 491 14,5% Kurtzenhouse 1 049 6,1% Bietlenheim 266 1,5% - - - - - - - - - Données de cadrage Évolution de la population CC de la Basse-Zorn CC de la Evolution de la population depuis 1968 Composante de l'évolution de la population en base 100 en 1962 de 2011 à 2016 (%) 160 3% 2,0%1,9% 140 2% 1,8% 1,3% 2% 1,1% 120 1% 0,8% 0,8% 0,4% 1% 0,3% 100 0,0% 0,1% 0% 80 -1% -1% 60 -0,8% 1968 1975 1982 1990 1999 2006 2011 2016 EPCI ZE Département Grand Est Région Département ZE EPCI Evolution totale Part du solde naturel Part du solde migratoire Age de la population Population par tranches d'âge (2016) Part des + de 74 ans dans la population 30% 9,5% 9,3% 24,2% 9,0%
    [Show full text]
  • Tableau Des Servitudes D'utilité Publique Pour Une Commune
    COMMUNE DE BRUMATH LISTE DES SERVITUDES D’UTILITE PUBLIQUE Commune de Tableau correspondant au plan des servitudes dressé le : Brumath 01/09/2016 Tableau des servitudes d'utilité publique classées par service gestionnaire Servitude AC1 Désignation Textes réglementaires - PATRIMOINE CULTUREL - Servitudes de Code du Patrimoine : Articles L.621-1 à L.621-22; L.621-25 à L.621-29; L.621-30-1 (1er alinéa, alinéa 2, alinéa protection autour des monuments historiques 3) et L.621-31 classés ou inscrits. Décret n° 2007-487 du 30 mars 2007 (articles 9 et 18, 34 à 40, 49 à 51) F Nécropoles protohistoriques et gallo-romaines / Inscrit / Inscription en totalité des nécropoles protohistoriques et 09/10/2015 gallo-romaines, sur leur parcelle assiette, réserve archéologiques / Localisation forêt de Brumath Gestionnaire SERVICE TERRITORIAL DE 2, place de la République Palais du rhin 67082 STRASBOURG L’ARCHITECTURE ET DU PATRIMOINE Servitude AS1 Désignation Textes réglementaires - PATRIMOINE NATUREL - Servitudes Code de l'Environnement : Article L.215-13 résultant de l'instauration de périmètres de Code de la Santé Publique : Articles L.1321-2; L.1321-2-1; R.1321-6 et suivants protection des eaux potables et minérales. Circulaire du 24 juillet 1990 F Ville de Brumath : Arrêté Préfectoral du Dérivation des eaux et protection des captages d'eau potable ( forages P3 n°02342X0013, P4 n°02342X0129 et 23 mai 2000 P6 n°02342X 0187 situés à Brumath) -périmètres de protection immédiate, rapprochée et éloignée Note: le forage P7 n°02342X0263 remplace le forage P3 abandonné n°02342X0013 Gestionnaire AGENCE REGIONALE DE SANTE 14 rue du Marechal Juin Cité administrative Gaujot67084 STRASBOURG Page 1 / 5 Servitude I3 Désignation Textes réglementaires - ENERGIE - Servitudes relatives au Loi du 15/06/1906 (art.12) transport de gaz naturel.
    [Show full text]
  • Pour Le Département Du Bas-Rhin, La Décentralisation a Rendu Encore Plus Indispensable L'optimisation De Ses Ressources
    LA GESTION DES ROUTES EN HIVER AVEC LE SIG, COMMENT ÇA MARCHE ? Le SIG, de nouvelles méthodes de travail : automatiser pour mieux gérer Pour le Département du Bas-Rhin, la décentralisation a rendu encore plus indispensable l'optimisation de ses ressources. Le Système d'Information Géographique (SIG) permet la mise en place d'un outil central pour optimiser la gestion des routes en hiver. Localisation et caractéristiques : 1. Connaître le territoire et les routes Le SIG permet de localiser les axes routiers et de les décrire : SCHWEIGHOUSE- SUR-MODER importance du trafic, hiérarchisation des routes, desserte des HAGUENAU sites stratégiques… BISCHWILLER Le réseau géré par le Département 2. Analyser et décider, SCHWEIGHOUSE- + SUR-MODER où intervenir en priorité HAGUENAU Le trafic routier BISCHWILLER Le SIG aide à superposer les informations, les analyser, les comparer. Ainsi, c’est sur la base d’éléments objectifs, à partir de données techniques et statistiques, que les élus décident du niveau de service à offrir sur chaque route. SCHWEIGHOUSE- + SUR-MODER HAGUENAU D27 BISCHWILLER L’importance des routes D263 D1062 (principales, secondaires…) D1063 D919 D1063 SCHWEIGHOUSE- SCHWEIGHOUSE- SUR-MODER SUR-MODER + HAGUENAU D29 OHLUNGEN D329 BISCHWILLER Les sites desservis D241 (services publics, hôpitaux…) HAGUENAU KALTENHOUSE WINTERSHOUSE D1340 D263 BATZENDORF +… = D419 NIEDERSCHAEFFOLSHEIM HOCHSTETT BISCHWILLER WAHLENHEIM D140 KRIEGSHEIM GRIES WEITBRUCH BERNOLSHEIM D37 Étude, analyse, ROTTELSHEIM décision… KURTZENHOUSE Niveau de service N Hiver 2007/2008 0 2 km 3. Optimiser l’intervention des équipes Service intensif Service permanent Chaque année, les 16 centres techniques du Département du Service allégé la nuit Bas-Rhin préparent les circuits de déneigement en fonction des Service matinal Réalisation : Région Alsace Conception : Conseil Général 67 Données : Conseil Général 67 - Hiver 2007 / 2008 moyens humains et techniques disponibles.
    [Show full text]
  • Du Val De Moder Au Pays Des Houblonnières
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Boucles régionales DU VAL DE MODER AU PAYS DES HOUBLONNIÈRES Regionale Fahrradrundwege Vom Modertal ins Hopfenland Regional circular cycle trails 13 From the Moder dale into the hop’s fields Regionale fietstochten 72 km - 682 m alsaceavelo.fr Van het Moderdal naar het hopland Mertzwiller D1062 Schillersdorf Ingwiller Kindwiller Bitschhoffen FORÊT DE HAGUENAU Menchhoffen Zins el d D72 22 u 14 Uberach No 25 rd D1063 D919 Obermodern- 22 24 D919 Niedermodern 20 Uttwiller Zutzendorf Pfaffenhoffen Moder D1062 9 Dauendorf Schalkendorf D419 Ringeldorf Schweighouse- Haguenau Morschwiller Uhlwiller sur-Moder D29 Bouxwiller D7 Buswiller D25 D735 Grassendorf Ohlungen D160 8 D329 Kirrwiller- D235 Ettendorf Bosselhausen D69 Huttendorf Issenhausen Ringendorf Kaltenhouse D7 Wintershouse Oberhoffen- Berstheim D140 Alteckendorf sur-Moder Zœbersdorf Lixhausen Marienthal D160 Batzendorf D659 Wittersheim D139 Geiswiller Minversheim Hochstett Bossendorf D419 Niederschaeffolsheim Bischwiller Wickersheim D59 D227 Wilshausen A4 Gebolsheim Wahlenheim A4 Bernolsheim Kriegsheim Weitbruch Scherlenheim Mommenheim Rottelsheim Gries Hochfelden D421 Melsheim D140 D332 Kurtzenhouse Dettwiller Waltenheim-sur-Zorn Wilwisheim 2 4 Krautwiller D263 Weyersheim 2 Zorn D32 D25 Brumath Mutzenhouse D37 Zorn Départ du circuit / Start der Tour / Geudertheim Schaffhouse- D47 Start of trail / Vertrekpunt Lupstein Hohfranfenheim sur-Zorn Bietlenheim Sens du circuit / Richtung der Tour / Littenheim D58 Wingersheim
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Bulletin Départemental D'information 07/2020
    Bulletin Départemental d’Information n° 07/2020 Modalités de mise à disposition du public En application de l’article L. 3131-3 du Code général des collectivités territoriales et selon les termes du décret n° 93-1121 du 20 septembre 1993, sont publiés dans le recueil des actes administratifs, le dispositif des délibérations du Conseil Départemental et des délibérations de la Commission Permanente prises par délégation ainsi que les actes du président du Conseil Départemental, à caractère réglementaire. *** L’intégralité des délibérations et des annexes aux délibérations de l’Assemblée Plénière et de la Commission Permanente, ainsi que la retranscription intégrale des débats de l’Assemblée Plénière, peuvent être consultées : - Au Service des Ressources Info-Documentaires à l’Hôtel du Département, Place du Quartier Blanc 67964 STRASBOURG Cedex - Sur le site Internet www.bas-rhin.fr>rubrique « Le Conseil Départemental » ISSN 2554-7976 Bulletin Départemental d’Information n° 07/2020 SOMMAIRE DELIBERATIONS COMMISSION PERMANENTE DU CONSEIL DEPARTEMENTAL - Réunion du 10 juillet 2020 . Délibérations ............................................................................................................................................ 2 ARRETES ET DECISIONS DU PRESIDENT ADMINISTRATION - Arrêté portant attribution de subventions aux associations ........................................................................ 94 - Arrêté portant modification des modalités d’attribution de subventions aux associations .......................... 132 -
    [Show full text]