L'alsace À Vélo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L'alsace À Vélo D 29 or t u A Weitbruch Rohrwiller der o Gries M L a L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas D 468 D 140 ASPERGES ET COLOMBAGES BL Spargel und FachwerkKurtzenhouse Asparagus and half-timbered houses 22,9 km - 69 m A 35 502 Asperges en vakwerk D 37 Herrlisheim Geudertheim Bietlenheim D 468 Weyersheim Offendorf La Zorn D 223 Le Landgraben D 2 D 29 Hœrdt Le Rhin / Rhein Gambsheim L 87 Le Rhin / Rhein Kilstett A 35 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Rheinau-Fre of trail / Rijrichting D 301 Route / Straße / Road / Verharde weg Voie à circulation restreinte / Straße mit La Wantzenau eingeschränktem Verkehr / Restricted access road / Weg met beperkt verkeer L 75 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo EuroVelo 15 0 500 m Rheinbischofsheim D 223 Départ du circuit / Start der Tour / Start of n trail / Vertrekpunt ei h R i n / Rh L e Reichstett D 63 n Diersheim Hausgereut e L 75 b a ROTTERDAM (NL) Faible dénivelé / Wenig Höhenunterschied / r g PFALZ MAINZ (D) Low height difference / Weinig hoogtemeters m GAMBSHEIM StrasbourgBAS-RHIN BADEN SCHWARZWALD (D) 180 127 127 467 LORRAINE 140 100 km Colmar 0 5 10 15 20 Gambsheim Hoerdt Gambsheim Fribourg (DE) Mulhouse HAUT-RHIN BASEL (CH) ANDERMATT (CH) 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 ASPERGES ET COLOMBAGES BL Spargel und Fachwerk Asparagus and half-timbered houses 502 Asperges en vakwerk Les villages de la plaine rhénane valorisent les maisons traditionnelles alsaciennes au The villages in the Rhineland plain, like Gambsheim and Kilstett, invite you to discover moyen de circuit de découverte du patrimoine bâti alsacien, comme à Gambsheim et Kilstett traditional Alsatian houses via Alsatian architecture discovery trails. What’s more, in Hoerdt, .Par ailleurs, à Hoerdt, Kilstett et Bietlenheim, des fermes proposent des produits du terroir Kilstett and Bietlenheim, farms propose seasonal local produce such as the much celebrated de saisons, dont les asperges. asparagus. Die Dörfer der Rheinebene zeichnen sich durch ihre traditionellen elsässischen Häuser De dorpen van de Rijnvlakte gaan prat op de vakwerkhuizen die zo kenmerkend aus. In Gambsheim und Kilstett laden Architekturrundwege zur Entdeckung des baulichen zijn voor de Elzas, vandaar deze fietstocht door plaatsen als Gambsheim en Kilstett. Een Erbes ein. In Hoerdt, Kilstett und Bietlenheim bieten Bauernhöfe lokale saisonale Erzeugnisse aantal boerderijen in Hoerdt, Kilstett en Bietlenheim verkopen streekspecialiteiten, zoals de an, etwa den berühmten Spargel. beroemde asperges. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Gambsheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Weyersheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Bietlenheim ◆ Hoerdt ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ La Wantzenau ◆ ◆ ◆ Kilstett ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Aire de service pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Aire de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles Picnic area / Picknickplaatsen (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Aire de stationnement pour camping-car / Wohnmobil Parkplatz / Point d’eau / Badeplätze / Cash dispenser / Geldautomaat Campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Bathing / Zwemmen toegestaan Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station • Restaurant Tronçon dangereux sur la boucle (flux automobile important) / Gefährlicher Abschnitt in der Wegschleife (viel Autoverkehr) / Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Dangerous section on the loop (heavy traffic flow) / Gevaarlijk stuk op het restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Commerces alimentaires / Lebensmittel / traject (veel verkeer) Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, Food shop / Lebensmittelgeschäft *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant Musée / Museum with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Salon de thé / Bistro-Cafe / Bistro-café / Café Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte Labeled Bed and Breakfast / B&B Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or Tourist office / VVV archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Openbare toiletten Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad L=leisure, opening season) / Camping 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 ASPERGES ET COLOMBAGES BL Spargel und Fachwerk Asparagus and half-timbered houses 502 Asperges en vakwerk OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE Le Gîte et la Paille / Gîte HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES équestre CAMPINGS CLASSÉS TOURISME (+KITS DE RÉPARATION) Gästezimmer mit label 23 rue des Ecuries Campingplätze Einstufung Hotel mit Fahrradgarage Labeled Bed and breakfast Tourismus (Werkzeuge für kleine B&B +33 (0)3 88 68 61 03 Campsite classif tourism Reparaturen) +33 (0)6 88 35 43 10 Camping Hotel with bicycle shed Au Cygne Appartements & (Tools for small repairs) ■ WEYERSHEIM Chambres meublées Hotel met fietsenstalling La Tête dans les Etoiles ■ GAMBSHEIM (Reparatiekit) 5 rue du Pavé 18 rue des Etoiles +33 (0)3 88 69 23 33 Camping municipal +33 (0)3 88 68 14 94 www.au-cygne.com 10a rue de la gravière ■ KILSTETT +33 (0)6 62 79 75 88 +33 (0)3 88 96 42 59 À la Couronne http://tetedanslesetoiles. Ried and Co +33 (0)3 88 59 79 59 6 route nationale pagesperso-orange.fr/ 4 rue du Maréchal de Lattre de www.mairie-gambsheim.fr +33 (0)3 88 96 21 33 Tassigny www.alacouronne.com ■ HOERDT +33 (0)6 86 54 95 17 www.riedandco.fr Oberlé Le Landhome 11, route nationale 23 rue de la Wantzenau +33 (0)3 88 96 21 17 +33 (0)3 88 51 72 29 www.hotel-restaurant-oberle.fr +33 (0)6 08 25 01 51 http://landhome.pagesperso- orange.fr/accueil.htm OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ GAMBSHEIM Au Vieux Fournil ■ HOERDT Le Vulcano ■ KILSTETT Rhinkaechele 48 route du Rhin À la Charrue « Maître 20 rue de la République Au Cheval Noir Écluses de Gambsheim +33 (0)3 88 96 85 04 Restaurateur » +33 (0)3 88 68 10 10 1 rue du Sous-Lieutenant Maussire +33 (0)3 88 96 88 88 Restaurant du Parc 30 rue de la République À l’Agneau +33 (0)3 88 96 21 17 www.rhinkaechele.fr 12 route nationale +33 (0)3 88 51 31 11 43 rue de la Wantzenau À la Couronne Fleur de Sureau +33 (0)3 88 96 70 71 Le Borsalino +33 (0)3 88 51 32 48 6, route Nationale 22 rue du Chemin de fer À la Belle Vue 195 rue de la République ■ LA WANTZENAU +33 (0)3 88 96 21 33 +33 (0)3 88 21 85 22 50 route du Rhin +33 (0)3 88 68 19 64 www.alacouronne.com www.fleurdesureau.fr +33 (0)3 88 64 47 21 www.le-borsalino.com Au Pont de l’Ill 2 rue du Général Leclerc Oberlé Le Coin des Délices ■ WEYERSHIEM Le Pigeonnier +33 (0)3 88 96 03 81 11 route nationale 119 route Nationale 33 rue de la République http://aupontdelill.com/ +33 (0)3 88 96 21 17 +33 (0)6 37 09 94 62 Auberge du Pont de la Zorn + 33 (0)3 88 51 30 11 www.hotel-restaurant-oberle.fr 2 rue de la République www.restaurantlepigeonnier.com Le Jardin Secret À la Forge + 33 (0)3 88 51 36 87 32 rue de la Gare 13, rue des Sérruriers Le Panoramique À l’arbre vert +33 (0)3 88 96 63 44 +33 (0)3 88 96 42 62 Rue du Cheval Noir http://restaurant-jardinsecret.fr/ 92, rue Baldung Grien +33 (0)3 88 51 71 43 +33 (0)3 88 81 51 38 19 SERVICES PAR COMMUNES / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE ■ GAMBSHEIM À l’entrée de la forêt du ■ GEUDERTHEIM RÉPARATEURS DE VÉLOS TOILETTES PUBLIQUES Steinwald / Am Eingang zum Fahrrad-Reparatur Öffentliche Toiletten Passage 309 - Office de Sur le parcours de santé tourisme de Gambsheim / Steinwald / On the edge of «Ludisme et Equilibre vital» Bicycle repairs Public washrooms Steinwald forest / Aan de rand van Fietsenmake Openbare toiletten Tourismusinformationsbüro / Tourist dans la forêt entre Geudertheim Office / VVV het bos van Steinwald et Hoerdt / Auf dem Trimm-Dich- ■ GAMBSHEIM ■ HOERDT Écluses ■ WEYERSHEIM Pfad „Ludisme et Equilibre vital“ im Wald zwischen Geudertheim und Cycles Feldis Mairie / Rathaus / Town Hall Le long de la Zorn en venant de Hoerdt / On the “Fun and health” 36 route Nationale Gemeentehuis Gambsheim, table à l’ombre / fitness trail in the forest between +33 (0)3 88 94 41 10 1 rue de la Tour An der Zorn, von Gambsheim Geudertheim and Hoerdt / Op de Bibliothèque / Bibliothek / Library AIRES DE PIQUE-NIQUE kommend, Tisch im Schatten / trimbaan ‘Ludisme et Equilibre Vital’ Bibliotheek Picknickplätze Along the river Zorn coming from in het bos tussen Geudertheim en 32 rue de la République Picnic area Gambsheim, table in the shade / Hoerdt langs de Zorn vanuit
Recommended publications
  • Calendrier De Collectes 2021 GAMBSHEIM
    Calendrier de collectes 2021 GAMBSHEIM JANVIER FÉVRIER MARS Semaines 01 02 03 04 Semaines 05 06 07 08 Semaines 09 10 11 12 13 LUN 04 11 18 25 LUN 01 08 15 22 LUN 01 08 15 22 29 MAR 05 12 19 26 MAR 02 09 16 23 MAR 02 09 16 23 30 MER 06 13 20 27 MER 03 10 17 24 MER 03 10 17 24 31 JEU 07 14 21 28 JEU 04 11 18 25 JEU 04 11 18 25 VEN 01 08 15 22 29 VEN 05 12 19 26 VEN 05 12 19 26 SAM 02 09 16 23 30 SAM 06 13 20 27 SAM 06 13 20 27 DIM 03 10 17 24 31 DIM 07 14 21 28 DIM 07 14 21 28 AVRIL MAI JUIN Semaines 13 14 15 16 17 Semaines 17 18 19 20 21 22 Semaines 22 23 24 25 26 LUN 05 12 19 26 LUN 03 10 17 24 31 LUN 07 14 21 28 MAR 06 13 20 27 MAR 04 11 18 25 MAR 01 08 15 22 29 MER 07 14 21 28 MER 05 12 19 26 MER 02 09 16 23 30 JEU 01 08 15 22 29 JEU 06 13 20 27 JEU 03 10 17 24 VEN 02 09 16 23 30 VEN 07 14 21 28 VEN 04 11 18 25 SAM 03 10 17 24 SAM 01 08 15 22 29 SAM 05 12 19 26 DIM 04 11 18 25 DIM 02 09 16 23 30 DIM 06 13 20 27 JUILLET AOÛT SEPTEMBRE Semaines 26 27 28 29 30 Semaines 30 31 32 33 34 35 Semaines 35 36 37 38 39 LUN 05 12 19 26 LUN 02 09 16 23 30 LUN 06 13 20 27 MAR 06 13 20 27 MAR 03 10 17 24 31 MAR 07 14 21 28 MER 07 14 21 28 MER 04 11 18 25 MER 01 08 15 22 29 JEU 01 08 15 22 29 JEU 05 12 19 26 JEU 02 09 16 23 30 VEN 02 09 16 23 30 VEN 06 13 20 27 VEN 03 10 17 24 SAM 03 10 17 24 31 SAM 07 14 21 28 SAM 04 11 18 25 DIM 04 11 18 25 DIM 01 08 15 22 29 DIM 05 12 19 26 OCTOBRE NOVEMBRE DÉCEMBRE Semaines 39 40 41 42 43 Semaines 44 45 46 47 48 Semaines 48 49 50 51 52 LUN 04 11 18 25 LUN 01 08 15 22 29 LUN 06 13 20 27 MAR 05 12 19 26 MAR 02 09 16 23 30 MAR 07 14 21 28 MER 06 13 20 27 MER 03 10 17 24 MER 01 08 15 22 29 JEU 07 14 21 28 JEU 04 11 18 25 JEU 02 09 16 23 30 VEN 01 08 15 22 29 VEN 05 12 19 26 VEN 03 10 17 24 31 SAM 02 09 16 23 30 SAM 06 13 20 27 SAM 04 11 18 25 DIM 03 10 17 24 31 DIM 07 14 21 28 DIM 05 12 19 26 Collecte des Collecte des Collecte du verre Collecte du verre déchets ménagers déchets recyclables ZONE 1 ZONE 2 Les collectes suivant un jour férié seront décalées de 24h.
    [Show full text]
  • Municipales Lettre Municipale D’Informations De Geudertheim
    Geud’Infos MunicipalesLA LETTRE MUNICIPale d’inforMATIONS DE GEUDERTHEIM Dossier URBANISME N°31 DÉCEMBRE 2015 www.geudertheim.fr Éditorial Sommaire 3 à 9 Chers habitants, Geud’actus La France a été pro- 10-11 fondément touchée Infos pratiques par les attentats du vendredi 13 novembre dernier. Partout, nous 12 à 16 avons entendu reten- Tribune ouverte tir la Marseillaise et vu Pierre GROSS notre drapeau tricolore 17 Maire de Geudertheim pavoiser. Cette violence • Les anniversaires a suscité la compassion • Le calendrier et le resserrement de tous les Français autour des valeurs de notre République en réaffir- 18 à 20 mant cette part d’humanité, « Liberté, Egalité, Le dossier «Urbanisme» Fraternité », pour repousser l’obscurantisme. Décembre 2015 Décembre n Les 6 et 13 décembre, les électeurs de notre nouvelle région ont choisi les personnes 21 Geudertheim G’IM 31 auxquelles confier leurs espoirs. La voix du dans le monde 2 peuple devra être entendue. En 2016, nous aurons à nous prononcer sur la création d’une communauté d’agglomération autour 22-23 de Haguenau, souhaitée par nos instances Les mariés politiques. Ce projet impliquerait la dispa- de l’année 2015 rition de la communauté de communes de la Basse-Zorn, avec en corollaire la place de 24 notre commune diluée dans cette vaste entité. État civil Ne précipitons pas les choses, réfléchissons ensemble en tenant compte des impératifs et des incidences financières, mais aussi des besoins et attentes de nos concitoyens. Geud’Infos Nous devons garder en tête votre bien-être au Municipales sein de notre Geudertheim. Malgré la baisse La date limite de dépôt des demandes d’insertion pour le prochain G’IM est fixée au15 mars 2016 des dotations de l’État, qui affecte les com- pour parution vers Pâques.
    [Show full text]
  • C295 Official Journal
    Official Journal C 295 of the European Union Volume 63 English edition Information and Notices 7 September 2020 Contents II Information INFORMATION FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 295/01 Non-opposition to a notified concentration (Case M.9572 – BMW/Daimler/Ford/Porsche/Hyundai/Kia/IONITY) (1) . 1 IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 295/02 Euro exchange rates — 4 September 2020 . 2 Court of Auditors 2020/C 295/03 Special Report 16/2020 The European Semester – Country-Specific Recommendations address important issues but need better implementation . 3 NOTICES FROM MEMBER STATES 2020/C 295/04 Information communicated by Member States regarding closure of fisheries . 4 EN (1) Text with EEA relevance. V Announcements OTHER ACTS European Commission 2020/C 295/05 Publication of an application for approval of amendments, which are not minor, to a product specification pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs . 5 2020/C 295/06 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 . 19 2020/C 295/07 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 .
    [Show full text]
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • GEUD'infos Municipales
    GEUD’Infos Municipales La lettre municipale d’informations de Geudertheim N° 22 • Juillet 2013 Geud’actus n> Le temps, allié de l’équipe édito « orange » ! Alors que les jours précédents n’étaient que Pierre GROSS grisaille, pluie et fraîcheur, le soleil a inondé Maire de Geudertheim le 5e marché aux fleurs de ses chaleureux rayons toute la journée du 1er mai. C’était un grand bonheur pour les nombreux visiteurs 22 ! V’là … votre Geud’Infos de pouvoir déambuler parmi les 27 expo- Des innovations, créées à partir d’objets ré- Municipales ! sants, s’attarder devant les décorations de cupérés gratuitement, ont été installées : Après un printemps 2013 gris que l’on jardin et se rassasier midi et soir sans être - le bateau et des éléments de décoration pro- s’empressera d’oublier, l’été est là. Notre com- mouillé ! venant de l’ancien restaurant Waldeck ; - deux hache-paille restaurés et cédés gra- mune a recouvré ses couleurs fleuries et son cieusement à la commune ; cadre de vie agréable et dynamique. C’est la - les boules des anciens lampadaires du lotis- période propice pour se retrouver entre amis sement des Vergers, reconverties en pots de autour d’un barbecue et pour participer aux fleurs. différentes activités ou manifestations de nos associations. Le 1er Open air, fédérant nombre d’entre elles et plus de 100 bénévoles au sein du Comité de fêtes, a été un grand suc- cès populaire. Cette manifestation d’envergure devrait logiquement devenir pérenne. Durant les vacances les chantiers à Geuder- theim ne cesseront pas : - Les travaux de consolidation dans les clochers de nos deux églises viennent de se terminer ; - De nouvelles toilettes seront aménagées à l’école maternelle ; - La réhabilitation du bâtiment Waldeck Il en fut de même pour la journée de plan- débutera bientôt ; tation, le 18 mai.
    [Show full text]
  • Strasbourg > Haguenau
    Fiche Horaire 04 Strasbourg > Haguenau 0 805 415 415 Du 17 juillet 2021 au 11 décembre 2021 Mise à jour le : 24 juin 2021 Du lundi au vendredi O O O O O O O O O O O 1 O O 2 Strasbourg 6.00 6.18 6.51 7.0 3 7.07 7.35 7. 51 8.05 8.35 9.05 9.35 10.05 10.35 11.05 11.21 12.05 12.35 12.51 13.05 13.35 14.05 14.35 15.03 15.35 15.51 16.05 16.21 16.25 16.35 16.51 16.55 17.0 3 17.21 17.25 17.35 17. 51 17. 55 18.03 Mundolsheim 6.06 | | | 7.13 7. 41 | 8.11 8.41 9.11 | 10.11 10.41 11.11 | 12.11 12.41 | 13.12 13.41 | 14.41 | 15.41 | 16.11 | | 16.41 | | 17. 0 9 | | 17. 4 2 | | 18.10 Vendenheim 6.09 | | | 7.16 7. 4 4 | 8.15 8.44 9.14 | 10.14 10.44 11.14 | 12.14 12.44 | 13.15 13.44 | 14.44 | 15.44 | 16.15 | 16.32 | | 17. 0 2 17.12 | 17. 3 2 17. 4 5 | 18.03 18.13 Hoerdt 6.15 | | | 7. 2 2 7. 5 0 | 8.20 8.50 9.20 | 10.20 10.50 11.20 | 12.20 12.50 | 13.20 13.50 | 14.50 | 15.50 | 16.20 | | 16.48 | | 17.18 | | 17. 5 0 | | 18.18 Weyersheim 6.18 | | | 7.
    [Show full text]
  • 1 4 2 P 4 3 4 4 4 5 4 6 4 7 8 9 10 4 11 4 12 4 13 4 14 4 15 4 16 4 17 4 18
    N° de € Longueur NOM Adresse CP ville stand CAUTIO stand 1 RANC DANIELLE 7 RUE DES CERISIERS 67170 BRUMATH 4 2 PAULUS BRUNO ET ISABELLE P 27 RUE DU MOULIN 67170 GEUDERTHEIM 4 3 ANDRES BEATRICE 4 RUE DES NOYERS 67170 GEUDERTHEIM 4 4 IBIS Elif 2 RUE VICTOR HUGO 67300 SCHILTIGHEIM 4 5 IBIS Elif 3 RUE VICTOR HUGO 67301 SCHILTIGHEIM 4 6 AMAMI ISSA 6 RUE MARIE LECORVING 67100 STRASBOURG 4 7 CHEVL BLANC 8 CHEVAL BLANC 9 CHEVAL BLANC 10 LEBON EMILIENNE 9 RUE ALBERT SCHWEITZER 67590 SCHWEIGHOUSE 4 11 SIEDEL ANDRE 1 RUE DES JUIFS 67350 NIEDERMODERN 4 12 NEUNREUTHER BARBARA 9 RUE DU PUITS 67170 GEUDERTHEIM 4 13 NEUNREUTHER BARBARA 9 RUE DU PUITS 67170 GEUDERTHEIM 4 14 NEUNREUTHER BARBARA 9 RUE DU PUITS 67170 GEUDERTHEIM 4 15 NEUNREUTHER BARBARA 9 RUE DU PUITS 67170 GEUDERTHEIM 4 16 CHARRON ANDREE 18 RUE DE LA DOLLER 67000 STRASBOURG 4 17 CHARRON ANDREE 18 RUE DE LA DOLLER 67000 STRASBOURG 4 18 ATZENHOFFER REGIS 2 PLACE DE L'EGLISE 67170 GEUDERTHEIM 4 19 ATZENHOFFER REGIS 2 PLACE DE L'EGLISE 67170 GEUDERTHEIM 4 20 OSSWALD MAURICE 7, RUE DU GRENOBLE 67500 HAGUENAU 4 21 OSSWALD MAURICE 7, RUE DU GRENOBLE 67500 HAGUENAU 4 22 BASCH CHANTAL 13, RUE DES FLEURS 67160 WISSEMBOURG 4 23 RIEDINGER COLETTE 5 RUE HOF 67170 GEUDERTHEIM 4 24 RIEDINGER COLETTE 5 RUE HOF 67170 GEUDERTHEIM 4 N° de € Longueur NOM Adresse CP ville stand CAUTIO stand 25 TRAPP JEAN-MARIE 23, RUE DES ROMAINS 67170 GEUDERTHEIM 4 26 TRAPP JEAN-MARIE 23, RUE DES ROMAINS 67170 GEUDERTHEIM 4 27 LAAS SIMONE 2C RUE DU COLL7GE 67170 BRUMATH 4 28 ROTH NOEL 6 RUE DES POTAGERS 67170 GEUDERTHEIM 4
    [Show full text]
  • RAPPORT ET CONCLUSIONS Du Commissaire-Enquêteur
    PREFECTURE DU BAS-RHIN ENQUETE PUBLIQUE du 16 octobre au 16 novembre 2018 en Mairie de HOERDT (BAS-RHIN) concernant la demande d’autorisation environnementale présentée par la société Gravières d’Alsace Lorraine pour le renouvellement de l’autorisation d’exploiter une gravière à Hoerdt RAPPORT ET CONCLUSIONS du Commissaire-Enquêteur Marie KAM-LARQUE - Commissaire-Enquêteur 11 rue de Labaroche - 67100 Strasbourg - Tél. 03 89 83 12 67 - 06 23 60 94 25 Demande d’autorisation environnementale présentée par la société Gravières d’Alsace Lorraine pour le renouvellement de l’autorisation d’exploiter une gravière à Hoerdt Enquête Publique du 16 octobre 2018 au 16 novembre 2018 SOMMAIRE RAPPORT DU COMMISSAIRE-ENQUETEUR 1. OBJET DE L’ENQUETE PUBLIQUE 2 2. ORGANISATION ET DEROULEMENT DE L’ENQUETE PUBLIQUE 3 2.1 Désignation du Commissaire-Enquêteur 3 2.2 Elaboration de l’Arrêté Préfectoral 4 2.3 Information du public 4 2.4 Démarches préalables 5 2.5 Dossier d’enquête 5 2.5 Déroulement de l’enquête 6 3. ANALYSE COMPTABLE DES OBSERVATIONS 7 CONCLUSIONS ET AVIS MOTIVES DU COMMISSAIRE-ENQUETEUR 1. RAPPEL DE L’OBJET DE L’ENQUETE 10 2. BILAN DE L’ENQUETE PUBLIQUE 10 3. COMMENTAIRES SUR LE PROJET 11 4. AVIS DU COMMISSAIRE-ENQUETEUR 17 ANNEXES Demande d’autorisation environnementale présentée par la société Gravières d’Alsace Lorraine pour le renouvellement de l’autorisation d’exploiter une gravière à Hoerdt Enquête Publique du 16 octobre 2018 au 16 novembre 2018 ENQUETE PUBLIQUE concernant la demande d’autorisation environnementale présentée par la société Gravières d’Alsace Lorraine pour le renouvellement de l’autorisation d’exploiter une gravière à Hoerdt RAPPORT DU COMMISSAIRE-ENQUETEUR 1/17 Demande d’autorisation environnementale présentée par la société Gravières d’Alsace Lorraine pour le renouvellement de l’autorisation d’exploiter une gravière à Hoerdt Enquête Publique du 16 octobre 2018 au 16 novembre 2018 1.
    [Show full text]
  • Info-G-2015.Pdf
    N° 38 Janvier 2015 Gambsheim journal d'informations municipales de gambsheim www.mairie-gambsheim.fr InfoG_38-2015.indd 1 16/01/15 09:35 Sommaire journal d'informations municipales de Gambsheim 2015 Le mot du Maire..........................................................................p. 3 Il se passe toujours quelque chose à Gambsheim ............p. 22 - 23 Installation du Conseil Municipal ...........................................p. 4 - 5 (Juillet, août, septembre, octobre) Il se passe toujours quelque chose à Gambsheim ................p. 6 - 7 Mémoire collective (Janvier, février, mars, avril) 75e anniversaire de l’évacuation vers la Haute-Vienne ..p. 24 - 25 Délibérations du Conseil Municipal 2014 ....................................p. 8 Les honorés de la commune .....................................................p. 26 Recensement de la population .....................................................p. 8 Mouvements de personnel ........................................................p. 26 Il y a 50 ans ..................................................................................p. 9 Canal Gambsheim Extraits de délibérations du Conseil Municipal de 1964 20 ans déjà... ..........................................................................p. 27 Top 20 des aînés ..........................................................................p. 9 Les grands anniversaires ...........................................................p. 27 Intercommunalité La Société de Gymnastique de Gambsheim Le Pays Rhénan - 1er anniversaire..........................................p.
    [Show full text]
  • Touristische Landkarte
    PASSAGE309 - RHEINAREAL TOURIST INFO 8 Musée de la poterie / 12 Maison rurale de l’Outre-Forêt / 18 Maison de l’archéologie avec 25 Musée de la bataille du 6 août 34 Die Kasematte Rieffel Außerdem, GAMBSHEIM-RHEINAU PAYS DE SELTZ-LAUTERBOURG Töpfermuseum Das Landhaus von Outre-Forêt sa maison du néolithique / Haus 1870 / Museum der Schlacht vom In Oberroedern Kasematten in Dambach TOURISMUS PAVILLON Eine reiche Kollektion alter und Alter Bauernhof, der restauriert und der Archäologie mit dem Haus 6. August 1870 Tel. +33 (0)3 88 80 01 35 Tel. +33 (0)3 88 09 21 46 2 avenue du Général Schneider zeitgenössischer Keramikwaren in in ein Museum umgebaut wurde. des Neolithikums Dieses Museum ist der Schlacht vom Heidenbukel in Leutenheim Ecluses du Rhin F-67470 SELTZ Präsentation des elsässischen 6. August 1870 gewidmet, die auch „die einem herrlichen Bauernhof. Archäologische Forschung im Nord- 35 Die Infanterie-Kasematte Esch Tel. +33 (0)3 88 86 40 39 F-67760 GAMBSHEIM Tel. +33 (0)3 88 05 59 79 Kulturerbes. Schlacht von Reichshoffen“ genannt wird. Betschdorf Elsass, von der Vorgeschichte bis Tel. +33 (0)3 88 96 44 08 [email protected] Kutzenhausen Woerth In Hatten Tel. +33 (0)3 88 54 48 07 [email protected] www.tourisme-pays-seltz- Tel. +33 (0)3 88 80 53 00 zum industriellen Zeitalter. Überreste Tel. +33 (0)3 88 09 30 21 Tel. +33 (0)3 88 80 96 19 www.betschdorf.com www.passage309.eu lauterbourg.fr www.maison-rurale.fr der ehemaligen römischen Therme. http://webmuseo.com/ws/ Niederbronn-les-Bains musee-woerth 30 Musée français du pétrole / 5 Cave vinicole de Cléebourg / 13 Musée d’arts et traditions Tel.
    [Show full text]
  • Communaute De Communes Du Pays Rhenan
    République Française Département du Bas-Rhin Arrondissement de Haguenau-Wissembourg 5 COMMUNAUTE DE COMMUNES DU PAYS RHENAN EXTRAIT DU PROCES-VERBAL DES DÉLIBÉRATIONS DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE 10 SEANCE DU MERCREDI 02 DECEMBRE 2020 TABLE DES DELIBERATIONS DELIBERATION OBJET N° 2020-975AC Désignation du secrétaire de séance 2020-976AC Approbation du compte-rendu de la séance du 21 septembre 2020 2020-977AC Mise à jour du tableau du Conseil communautaire – Installation de M. Frédéric Reymann 2020-978AG Adoption du règlement intérieur du Conseil communautaire 2020-979AG Modalités de prise en charge des frais de déplacements des élus dans l'exercice de leurs fonctions 2020-980AG Délégation DIA – juin à septembre 2020 2020-981AG Groupement de commande en vue de la réalisation de documents officiels de gestion des risques majeurs à l'échelon de la communauté de communes : DICRIM / PCS et création du plan intercommunal de sauvegarde (PICS) 1/27 2020-982AG Composition de la Commission locale d’évaluation des charges transférées (CLECT) 2020-983PC Mise à jour du Plan de continuité d’activité Covid-19 2020-984PC Action sociale en faveur du personnel : attribution d’un bon cadeau pour Noël 2020 2020-985PC Mise à jour du document unique d’évaluation des risques professionnels – adhésion au groupement de commandes du Centre de Gestion du Bas-Rhin 2020-986SH Convention financière 2021 avec la FDMJC 2020-987DE Portage du l’ancienne friche TCR (Tuyaux Centrifuges du Rhin) à Kilstett par l’EPF (Etablissement Public Foncier) d’Alsace 2020-988DE Fonds Résistance
    [Show full text]
  • Nouveau Systeme De Collecte Des Déchets Ménagers
    VOTRE GUIDE PRATIQUE Communauté de Communes de la Basse-Zorn 34, rue de La Wantzenau - 67720 Hoerdt Tél : 03 90 64 25 50 Site : www.cc-basse-zorn.fr NOUVEAU SYSTEME DE COLLECTE DES DÉCHETS MÉNAGERS Weitbruch Gries Kurtzenhouse Geudertheim Bietlenheim Weyersheim Hoerdt VOTRE GUIDE PRATIQUE 1. Les dates à retenir 2. Les enjeux SOMMAIRE 3. Les bons reflexes pour réduire nos déchets 4. Comment fonctionnera le nouveau système de collecte ? 5. Les poubelles 6. Les déchèteries 7. Les points d’apport volontaire 8. Le compostage 9. Foire aux questions fin de préserver les ressources et réduire les pollutions engendrées Apar l’activité humaine, le Grenelle de l’environnement a fixé des objectifs à atteindre d’ici 2015 tels que la réduction de la production d’ordures ménagères de 7%, et l’augmentation du recyclage afin d’orienter vers cette filière 45% des déchets ménagers. Pour répondre à ces objectifs et se mettre en conformité avec la loi, la Communauté de Communes de la Basse-Zorn, compétente en matière de déchets, se voit dans l’obligation de mettre en place un nouveau système de collecte des déchets et une tarification incitative. Il devient aujourd’hui essentiel d’adopter un comportement éco-res- ponsable, car la santé de notre planète est entre nos mains. Il est de notre devoir d’éduquer nos enfants, et ce, dès leur plus jeune âge, puis de garder ces bonnes habitudes. « Nous n’héritons pas de la terre de nos parents, nous l’empruntons à nos enfants » Antoine de Saint-Exupéry. 2 1. Les dates à retenir C’est en 2013 que la Communauté de Communes de la Basse-Zorn va lancer un nouveau système de collecte des déchets.
    [Show full text]