0=AFRICAN Geosector

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

0=AFRICAN Geosector 1= AFRO-ASIAN phylosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 81 1=AFRO-ASIAN phylosector édition princeps foundation edition DU RÉPERTOIRE DE LA LINGUASPHÈRE 1999-2000 THE LINGUASPHERE REGISTER 1999-2000 publiée en ligne et mise à jour dès novembre 2012 published online & updated from November 2012 This phylosector covers 43 sets of languages (276 outer languages, comprising 683 inner languages) spoken by communities across the northern half of the African continent and in western Asia, constituting the "Afro-Asiatic" or "Hamito-Semitic" intercontinental affinity. The component phylozones are numbered in approximate clockwise order, beginning in Northwest Africa. Zones 10= and 11= cover 2 sets (and nets) of languages spoken or formerly spoken in northern Africa, otherwise known as "Berber" and "Egyptian". Zone 12= covers one set of languages spoken over an extensive area from northwest Africa to southwest and central Asia and northeast Africa: 10=TAMAZIC 11=COPTIC 12=SEMITIC Zones 13= to 16= cover 16 sets of languages spoken in northeast Africa, formerly classified together as "Cushitic". There is now evidence to suggest that the languages of Zone 13= (formerly "North Cushitic") and =16 (formerly "West Cushitic"), and probably also Zone 15= (formerly "South Cushitic" or "Paracushitic"), are more safely treated as separate components of the Afro-Asiatic affinity, and the term "Cushitic" is here restricted to the Central and Eastern languages (in Zone 14=) of a "wider Cushitic" hypothesis: 13=BEJIC phylozone 14=CUSHITIC phylozone 15=EYASIC phylozone 16=OMOTIC phylozone Zones 17= to 19= cover 24 sets of languages spoken in parts of Cameroon, Chad, Niger and Nigeria, constituting three groupings within a wider "Chadic" affinity, which itself forms the most complex component of the Afro-Asiatic intercontinental affinity: 17=CHARIC phylozone 18=MANDARIC phylozone 19=BAUCHIC phylozone Languages in zones 11= and 12=, and also 10=, were of particular importance in the early development of writing. Before consulting the following tables, please see Guide to the Register in Volume One Les données supplémentaires ou améliorées sur les langues Additional or improved data on languages and et communautés traitées sous ce secteur seront accueillies communities covered by this sector will ici : ré[email protected] be welcomed here : [email protected] COLUMN 1 & 2 COLUMN 3 COLUMNS 4 & 5 layers of reference other nomenclature and notes nation-states scale of (+ provinces) and speakers codes and reference-names "Tamazic", "Berber" or Tamasheq+Qabaylith set of languages; part of "Afro-Asiatic" or "Hamito-Semitic" inter- Algeria; Egypt; Libya; Mali; 7 10= TAMAZIC Mauritania; Morocco; Niger; continental affinity; comprising 1 set of languages (= 4 outer phylozone Tunisia; plus migration> France; languages) spoken by communities in the highlands, oases Israel and urban areas of Northern Africa: 10-A TAMASHEQ+ QABAYLITH Forms of the extended cover-name tamazigh or "wider" tamazight are here prefered to the exonym 'berber'. 10-A TAMASHEQ+ BERBER, tamazigh, "wider" tamazight, "tamazic", in [51=] Français: QABAYLITH set berbère 10-AA TAMASHEQ+ QABAYLITH chain 10-AAA TAMASHEQ+ QABAYLITH net 10-AAA-a Znaga tamazigh-SW., "tamazic"-SW., 'berber'-SW. Mauritania 4 10-AAA-aa znaga zenaga Mauritania (VI region) 4 page 82 The Linguasphere Register 1999 / 2000 edition 10-AAA-b Tamasheq Tuareg, tamazigh-C., "tamazic"-C., 'berber'-C.; tamahaq, tamachek, Algeria; Mali; Niger; Nigeria; 6 tamashekin, tomachek, amazigh; tuareg, touareg community; targi Burkina Faso; also Libya person traditionally Tifinagh script; also Latin script; Arabic script 10-AAA-ba ta-mahaq mahaq, tamasheq-N. Algeria (Oasis; Saoura); Mali 4 (Gao); also Libya (Awbari) 10-AAA-baa ta-masinin masinin, timasinin Zaouia-el-Kahla, Fort Flatters… (Oasis) 10-AAA-bab immidir tadjemout Tadjmout (Oasis; Saoura) 10-AAA-bac ahnet adrar n'ahnet Adrar n'Ahnet massif (Oasis) 10-AAA-bad ta-haggart haggart, tamanrasset, ahaggar-en, ahaggar, hoggar Ahaggar, (Oasis) Hoggar massif 10-AAA-bae ta-dghaq dghaq, tessalit, kidal Adrar-des-Iforas (Gao); Algeria (Oasis) 10-AAA-baf kel-ajjer ajjer, tassili, ghat, ganet, djanet Tassili-n'-Ajjer plateau … Djanet… (Oasis); (Awbari) Ghat 10-AAA-bb ta-majeq majeq, ta-mashekin, ta-machek, to-macheck, tamasheq-S. Mali (Gao); Niger (Niamey; 6 Tahoua; Aïr; Agadez); Burkina Faso (Dori); migration> Nigeria 10-AAA-bba ta-nslemt nslemt, ta-naslamt, timbuktu Tombouctou+ Goundam (Gao) 10-AAA-bbb ta-wllemmet-W. wllemmet-W., ta-wallammat-tan-ataram, ioullemmeden-W. Niger (Gao); (Dori) river-bend 10-AAA-bbc ta-wllemmet-E. wllemmet-E., ta-wallammat-tan-dannag, ioullemmeden-E. (Niamey); (Gao) 10-AAA-bbd ta-huwa huwa, ta-houa Tahoua (Tahoua) 10-AAA-bbe ta-yrt yrt, tayart, aïr, agadez Aïr massif (Aïr; Agadez) 10-AAA-bbf ta-nassfarwat nassfarwat, ta-magarast Niger 10-AAA-c Qabaylith+ Tashelhit Kabyle+ Shleuh, tamazigh-N., "tamazic"-N., 'berber'-N. Arabic Algeria; Morocco; Tunisia; Libya; 7 script; Latin script; recently Tifinagh script Egypt; migration> France; Israel 10-AAA-ca ta-shelhit shleuh "proper", shelhit, ta-shlhiyt, ta-chelhait, ta-chel'hit, tachilhit, ta- Morocco (Agadir; Tarfaya; 6 shilheet, ta-tshalhit, ta-soussit, susiua, shilha "proper", in [51=] Ouarzazate; Ksar-es-Souk); also Français: chleuh Algeria (Saoura) 10-AAA-caa oued-dra'a Oued-Dra valley (Agadir; Tarfaya) 10-AAA-cab jbel-bani Jbel-Bani massif (Agadir) 10-AAA-cac 'anti-atlas' Anti-Atlas mountains (Agadir; Ouarzazate) 10-AAA-cad agadir ihaham, "fishermen's" tashelhit Agadir… Ifni coast (Agadir) 10-AAA-cae sus sous Sous plain (Agadir) 10-AAA-caf 'haut-atlas'-W. Haut-Atlas-W. mountains (Ouarzazate) 10-AAA-cb ta-mazight tamazight "proper", mazight, tamazir't, beraber, 'shleuh'-C., 'shilha'-C. Morocco (Ouarzazate; Ksar-es- 6 Souk; Meknès; Fès; Taza-SW.; Oujda-S.); Algeria (Saïda; Saoura) 10-AAA-cba meknès Meknès (Meknès) 10-AAA-cbb 'moyen-atlas' Moyen-Atlas mountains (Ksar-es-Souk; Meknès; Fès; Taza-SW.) 10-AAA-cbc 'haut-atlas'-E. Haut-Atlas-E. mountains (Ksar-es-Souk) 10-AAA-cbd dadès Jebel Sahro, Sarre massif… Dadès valley (Ouarzazate) 10-AAA-cbe oranais-C. Tabelbala… Béchar (Saoura) 10-AAA-cbf ksurs Ksour mountains (Oujda-S.); Algeria (Saïda) 10-AAA-cc 'judeo'-tamazight "judeo-berber", "hebraicised berber" influence < [12=] Ivrit (Hebrew) Morocco; exodus> Israel 3 10-AAA-cca 'judeo'-tamazight-W. including Tifnit Morocco 10-AAA-ccb 'judeo'-tamazight-E. "émigré judeo-berber" Tel-Aviv exodus> Israel 10-AAA-cd ghomara ghmara, gmara, part of zenati-NW. Morocco (Tétouan) 3 10-AAA-ce senhaja rif-W., part of zenati-NW., in [51=] Français: senhaja de Srair Rif-W., Morocco (Taza; Oujda) 5 Riff-W. massif 10-AAA-cf ta-rift rift, ta-rifit, ti-rifie, rif, ruafa, rifia, rifi, rifeño, 'shleuh'-N., 'shilha'-N., Morocco (Oujda; Al Hoceima; 6 tamazight-N., part of zenati-NW., in [51=] Français: rifain, rifian Rif, Taza); Algeria (Tlemcen; Oran) Riff massif ¶the survival and linguistic status of the following communities need to be confirmed 10-AAA-cfa aït-amert amert, aït-amar Aït-Amar-ou-Said (Al Hoceima; Taza) 10-AAA-cfb aït-urrighel urrighel, aït-ouriaghel, beni-ouriaghel, beni-ouriarhel (Taza) 10-AAA-cfc ibeqqoyen Morocco 10-AAA-cfd ikebdanen Morocco 10-AAA-cfe iqrâyen Morocco 10-AAA-cff aït-saïd saïd, beni-bou-saïd (Oujda) 10-AAA-cfg temsaman Morocco 10-AAA-cfh aït-tuzin tuzin, aït-touzin Morocco 10-AAA-cfi igeznayen igzennaian Morocco 10-AAA-cfj iznacen beni-iznacen, beni-iznassen Iznassèn mountains… Moulouya valley (Oujda) 10-AAA-cfk djerada Morocco and/or Algeria 10-AAA-cfl lalla-maghnia Lalla Maghnia (Tlemcen) 10-AAA-cfm snus snous, beni-snous (Tlemcen) 3 10-AAA-cfn arzeu Arzeu (Oran) 1= AFRO-ASIAN phylosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 83 10-AAA-cg menasser+ metmata menacer+ metmata-W., part of zenati-NW. Algeria (El Asnam) 4 10-AAA-ch tha-qabaylith-C. kabyle, qabaylith, tha-qabayil #from [12=] 'Arabiyya: qabayil Algeria (Tizi-Ouzou; Sétif); 6 =«tribesman» Grande Kabylie massif migration> France 10-AAA-cha zwawa zouaoua, agawawa Djurdjura (Tizi-Ouzou; Sétif) 10-AAA-chb tha-qabaylith-N. Grande Kabylie-N. massif (Tizi-Ouzou) 10-AAA-ci tha-qabaylith-E. qabaylith-E., kabyle-E. Petite Kabylie region Algeria (Sétif); migration> France 6 10-AAA-cj shawiya chaouia, shawia, zenaga, aurès, in [51=] Français: zenati d'Aurès Algeria (Batna; Annaba; 5 #from [12=] 'Arabiyya: shawia = «shepherds» Aurès massif Constantine; Tébessa); Tunisia (El Kasserine); migration> France 10-AAA-cja barika Barika valley (Batna) 10-AAA-cjb batna Batna (Batna) 10-AAA-cjc aïn-beïda beïda Aïn-Beïda (Constantine) 10-AAA-cjd oued-abdi abdi Oued Abdi (Constantine; Tébessa) 10-AAA-cje aurès-W. Aurès-W. (Batna) 10-AAA-cjf aurès-E. Aurès-E. (Batna; Tébessa) 10-AAA-cjg tebéssa Tebéssa mountains (Tébessa) 10-AAA-cjh djerid Djerid region Tunisia (El Kasserine) 10-AAA-ck tugurt tougourt, touggourt, part of zenati-sahara Algeria (Oasis) 4 10-AAA-cka oued-rihr rihr, oued-righ, oued-rir', oued-ghir (Oasis) 10-AAA-ckb tugurt-A. touggourt "proper" Touggourt (Oasis) 10-AAA-ckc témacine Témacine (Oasis) 10-AAA-cl wargla+ ngusa ouargla, part of zenati-sahara Algeria (Oasis) 4 10-AAA-cla wargla ouargla "proper", ouargli Ouargla (Oasis) 10-AAA-clb ngusa ngousa, n'gouça, ngoussi Ngoussi (Oasis) 10-AAA-cm mzab mzabi, part of zenati-sahara, in [51=] Français: mzabite M'zab valley Algeria (Oasis) 4 10-AAA-cma berrian berriane Beriane (Oasis) 10-AAA-cmb ghardaïa Ghardaïa (Oasis) 10-AAA-cmc melika Melika (Oasis) 10-AAA-cmd beni-izgen izgen, beni-isguen Beni-Isguen (Oasis) 10-AAA-cn gurara gourara, part of zenati-sahara Algeria (Saoura) 4 10-AAA-cna timimun Timimoun oasis (Saoura) 10-AAA-cnb badrian Badriane (Saoura) 10-AAA-co tuat touat, tuwat, part of zenati-sahara Algeria (Saoura) 3 10-AAA-coa tementit Tementit oasis (Saoura) 10-AAA-cob tittaf Tittaf oasis (Saoura) 10-AAA-cp tidikelt tidiheit, part of zenati-sahara Algeria (Oasis) 3 10-AAA-cpa tidikelt-A.
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • 1 Kulaale (Chad) — Language Snapshot Florian Lionnet Princeton
    Kulaale (Chad) — Language Snapshot Florian Lionnet Princeton University Language Name: Kulaale (exonym: Fania, Fanya, Fanian, Mana, Kobe) Language Family: Niger-Congo, Adamawa, Bua ISO 639-3 Code: fni Glottolog Code: fani1244 Population: 1,100 (SIL, 1997) Location: 10.176552°, 18.566710° Vitality rating: ‘shifting’ (Glottoscope Agglomerated Endagerment Scale1) Summary Kulaale (also known as Fania), is a Bua (Adamawa, Niger-Congo) language spoken by approximately 1,000 people, who call themselves Kulaawe [kʊ̀ lááwɛ́] or Eywe [ʔèywè]. They live in a dozen villages in the southernmost part of the Guéra region in Chad. The Kulaawe are traditionally agriculturalists: they grow mainly sorghum and millet, as well as maize, groundnut and beans. The inhabitants of the village of Tile Nugar are additionally historically blacksmiths, and used to extract, melt, smelt, and forge iron. The Kulaawe are all Muslim today, although their conversion is relatively recent, and aspects of their pre-Islamic practices still survive. Many Kulaawe also live in town, mostly Sarh and N’Djamena, where the language is usually not passed on to the younger generations. In general, the language and the traditions it carries are under threat due to rapid economic and demographic change in the country. 1 https://glottolog.org/langdoc/status (accessed 2020-04-07). 1 Map 1: Distribution of the Bua languages in southern Chad (from Boyeldieu et al. 2018) 1. Overview Kulaale [ISO 639-3: fni] is known in the literature as ‘Fania(n)/Fanya’, ‘Mana’, or ‘Kobe’. ‘Fanian’ is the name used by the Chadian administration to refer to the language and its speakers, who call themselves Kulaawe [kʊ̀ lááwɛ́] (sg.
    [Show full text]
  • Minorités Religieuses Et Dynamiques Identitaires En Tunisie: Ibadites Et Juifs À L'épreuve Du Tourisme Et De La Révolution
    Minorités religieuses et dynamiques identitaires en Tunisie: Ibadites et Juifs à l'épreuve du tourisme et de la révolution Thèse Mourad Boussetta Doctorat en ethnologie et patrimoine Philosophiæ doctor (Ph. D.) Québec, Canada © Mourad Boussetta, 2020 Minorités religieuses et dynamiques identitaires en Tunisie : Ibadites et Juifs à l’épreuve du tourisme et de la révolution Thèse Mourad Boussetta Sous la direction de : Habib Saidi, directeur de recherche Résumé Dans cette recherche, j’étudie les dynamiques identitaires des minorités ibadite/berbère et juive de l’île de Djerba (Tunisie) à travers le prisme du tourisme et de la révolution. Je démontre que l’agencéité de ces deux minorités ethnico- religieuses se base sur la force mobilisatrice de leur patrimoine immatériel. Je déconstruis le double discours colonial et national les dotant d’un statut historique et juridique subalterne en me basant sur l’apport critique des études postcoloniales et sur une ethnographie multi-située. J’inscris ce faisant cette agencéité dans une dynamique de relations de pouvoir. J’analyse les adaptations, les négociations et les résistances des acteurs ibadites/berbères et juifs sous le régime colonial puis sous l’État-nation pour aboutir à une meilleure connaissance de leurs stratégies dans l’hyperprésent, soit la révolution de 2011. J’explique qu’en contribuant activement au jumelage de leur patrimoine immatériel à l’industrie touristique et qu’en s’engageant dans la mouvance politique postrévolutionnaire, ces acteurs se réapproprient une citoyenneté entière en Tunisie. Cet examen critique met en évidence les stratégies adoptées par les acteurs des minorités étudiées pour se repositionner par rapport aux structures, non pas dans le sens d’une rupture, mais plutôt dans celui de s’insérer dans les relations de pouvoir avec un statut avantageux.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • Consonant Mutation and Reduplication in Blin Singulars and Plurals
    Consonant Mutation and Reduplication in Blin Singulars and Plurals Paul D. Fallon Howard University 1. Introduction Blin1, a Central Cushitic (Agaw) language of Eritrea, displays a complex series of consonant mutations between plural and singular forms, with several unusual properties. This paper describes several such properties, focusing on consonant mutation (or apophony), especially in relation to reduplication, using Correspondence Theory (McCarthy and Prince 1995) within the overall framework of Optimality Theory, drawing on data based on both published sources (e.g. Lamberti and Tonelli 1997) and the author's fieldwork in Eritrea. This paper describes the rare interaction between mutation and reduplication, and provides additional support for Mc Laughlin's (2000) analysis of mutation as the result of featural affixation (Akinlabi 1996, Zoll 1998) to the root node of a consonant. However, unlike Mc Laughlin's analysis, where mutation was stem-initial, in Blin such mutation is stem-final. One of the more unusual properties of Blin is that for phonological purposes, it is often easier to take the plural as the underlying form, since singulars and singulatives are morphologically marked. For example, /kr/ 'stones' has a singular /kr-a/. One common mutation is the lenition of velar stops: /lk/ 'fires', /lx-a/ (sg.). The loss of continuancy also results in the loss of ejection (/ak'/ → /ax-a/ 'cave (pl./sg.)', but not labialization /kin/ → /xin-a/ 'woman (pl./sg.)', /sak’/ → /sax-a/ 'fat (n.)(pl./sg.)'. In addition, velar lenition may occur word-medially, e.g. [bkl] → [bxl-a] 'mule (pl./sg.)'. More than one mutation process may also occur within the word: /dk’l/ → /dxar-a/ 'donkey (pl./sg.)'.
    [Show full text]
  • Iraq's Displacement Crisis
    CEASEFIRE centre for civilian rights Lahib Higel Iraq’s Displacement Crisis: Security and protection © Ceasefire Centre for Civilian Rights and Minority Rights Group International March 2016 Cover photo: This report has been produced as part of the Ceasefire project, a multi-year pro- gramme supported by the European Union to implement a system of civilian-led An Iraqi boy watches as internally- displaced Iraq families return to their monitoring of human rights abuses in Iraq, focusing in particular on the rights of homes in the western Melhaniyeh vulnerable civilians including vulnerable women, internally-displaced persons (IDPs), neighbourhood of Baghdad in stateless persons, and ethnic or religious minorities, and to assess the feasibility of September 2008. Some 150 Shi’a and Sunni families returned after an extending civilian-led monitoring to other country situations. earlier wave of displacement some two years before when sectarian This report has been produced with the financial assistance of the European Union violence escalated and families fled and the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Canada. The con- to neighbourhoods where their sect was in the majority. tents of this report are the sole responsibility of the publishers and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the European Union. © Ahmad Al-Rubaye /AFP / Getty Ceasefire Centre for Civilian Rights The Ceasefire Centre for Civilian Rights is a new initiative to develop ‘civilian-led monitoring’ of violations of international humanitarian law or human rights, to pursue legal and political accountability for those responsible for such violations, and to develop the practice of civilian rights.
    [Show full text]
  • Destruction and Forced Displacement in Kirkuk
    ‘WHERE ARE WE SUPPOSED TO GO?’ DESTRUCTION AND FORCED DISPLACEMENT IN KIRKUK Amnesty International is a global movement of more than 7 million people who campaign for a world where human rights are enjoyed by all. Our vision is for every person to enjoy all the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights standards. We are independent of any government, political ideology, economic interest or religion and are funded mainly by our membership and public donations. © Amnesty International 2016 Except where otherwise noted, content in this document is licensed under a Creative Commons Cover photo: House demolished in Wahed Huzeiran on 25 October by Kurdish forces. A family of 13 has (attribution, non-commercial, no derivatives, international 4.0) licence. been made homeless as a result © Amnesty International https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode For more information please visit the permissions page on our website: www.amnesty.org Where material is attributed to a copyright owner other than Amnesty International this material is not subject to the Creative Commons licence. First published in 2016 by Amnesty International Ltd Peter Benenson House, 1 Easton Street London WC1X 0DW, UK Index: MDE 14/5094/2016 Original language: English amnesty.org CONTENTS 1. EXECUTIVE SUMMARY 5 2. METHODOLOGY 7 3. BACKGROUND 8 3.1 DISPLACEMENT IN KIRKUK 8 3.2 IS ATTACK 8 4. HOME DEMOLITIONS AND FORCED DISPLACEMENT 10 4.1 WAHED HUZAIRAN NEIGHBOURHOOD, KIRKUK CITY 10 4.2 OTHER NEIGHBOURHOODS OF KIRKUK CITY 12 4.3 DIBIS DISTRICT, KIRKUK GOVERNORATE 12 5.
    [Show full text]
  • IRAQ - Diyala Governorate Production Date : 28 June 2021 REFERENCE MAP Camps Location - As of June 2021
    For Humanitarian Purposes Only IRAQ - Diyala Governorate Production date : 28 June 2021 REFERENCE MAP Camps Location - As of June 2021 # # # # # # # # # # # # P! # # Qaryat Khashoga AsriyaAsriya al-Sutayihal-Sutayih # Big UboorUboor## #QalqanluQalqanlu BigBig Bayk Zadah Tilakoi PaykuliPaykuli# # # Kawta Sarkat BoyinBoyin Qaryat Khashoga# Big #Bayk Zadah Tilakoi GulaniGulani HamaHama # Zmnako Psht Qala Kawta Sarkat Samakah Village GarmiyanGarmiyan MalaMala OmarOmar MasoyMasoy BargachBargach BarkalBarkal CampeCampe Zmnako Psht Qala # Satayih Upper Hay Ashti Samakah Village QalqanluQalqanlu # # QalanderQalander# # MahmudMahmud # # Satayih Upper Hay Ashti TalTal RabeiaRabeia CollectiveCollective MasuiMasui HamaHama TilakoyTilakoy Pskan Khwarw SarshatSarshat UpperUpper TawanabalTawanabalGrdanaweGrdanawe # # # LittleLittle KoyikKoyik ChiyaChiya Pskan Khwarw # # # # AlwaAlwa PashaPasha TownTown # # #FarajFaraj #QalandarQalandar # MordinMordin FakhralFakhral # JamJam BoorBoor Charmic ZarenZaren # # Charmic # Satayih KurdamiriKurdamiri # NejalaNejala Satayih ShorawaShorawa ChalawChalaw DewanaDewana AzizAziz BagBag HasanHasan ParchunParchun FaqeFaqe MustafaMustafa # # Yousifiya # # # # # HamaiHamai Halabcha Hasan Shlal Yousifiya KaniKani ZhnanZhnan Hasan Shlal # AlbuAlbu MuhamadMuhamad Chamchamal RamazanRamazan MamkaMamka SulaimanSulaiman GorGor AspAsp # # # # KurdamirKurdamir # # AhmadAhmad ShalalShalal ZaglawaZaglawa Aghaja Mashad Ahmad OmarOmar AghaAgha # # Aghaja Mashad Ahmad TazadeTazade ImamImam Quli Matkan# (Aroba(Aroba TheThe DijlaDijla
    [Show full text]
  • Diyala Governorate Profile March 2009
    Diyala Governorate Profile March 2009 Overview Located on the Iraq’s eastern border with Iran, Diyala also borders Baghdad to the south east. The population is the most rural in Iraq. The landscape varies dramatically from the Himreen mountains in the north to the desert in the south. Diyala’s diverse ethnic composition of Kurds, Turkmen and Arabs has led to widespread security problems, particularly after 2006. Ap- proximately 80% of Diyala’s (IDPs) are originally from Diyala, having fled to other parts of the governorate to avoid being targeted for their religious, sectarian or political allegiances. Disputed borders with the Kurdistan region also contribute to the tensions. While security im- proved in the second half of 2008, the situation remains tense com- pared to most of Iraq. With the exception of Baladrooz district, Diyala performs well accord- ing to humanitarian and development indicators. Baladrooz has se- vere problems with poverty and unreliable electricity supplies. High numbers in both Baladrooz and Al-Khalis suffer from chronic disease. Connection to the water network is poor outside Ba’quba and Al-Kha- lis. Demographics IDPs & Returnees Governorate Capital: Ba’qubah 637814#9:#,-./#;5<#01234511/#=14#'&&&#9:#2>1# Number of IDPs and Returnees per 1000 of Area: 17,685 sq km (4.1% of Iraq) =9=3?;@95/#9:#-AB;?;#;5<#,4;C# Population: 1,560,621 (5% of total) the population in Diyala and Iraq Source: COSIT (2007) %%# Gender Distribution: Male: 50% Female: 50% 01234511/# Geographical Distribution: Rural: 59% Urban: 41% "# Source:
    [Show full text]
  • Iraq Missile Chronology
    Iraq Missile Chronology 2008-2006 | 2005 | 2004 | 2003-2002 | 2001 | 2000 | 1999 1998 | 1997 | 1996 | 1995 | 1994 | 1993 | 1992 | 1991 Last update: November 2008 As of November 2008, this chronology is no longer being updated. For current developments, please see the Iraq Missile Overview. 2008-2006 29 February 2008 UNMOVIC is officially closed down as directed by UN Security Council Resolution 1762, which terminated its mandate. [Note: See NTI Chronology 29 June 2007]. —UN Security Council, "Iraq (UNMOVIC)," Security Council Report, Update Report No. 10, 26 June 2008. 25 September 2007 U.S. spokesman Rear Admiral Mark Fox claims that Iranian-supplied surface-to-air missiles, such as the Misagh 1, have been found in Iraq. The U.S. military says that these missiles have been smuggled into Iraq from Iran. Iran denies the allegation. [Note: See NTI Chronology 11 and 12 February 2007]. "Tehran blasted on Iraq Missiles," Hobart Mercury, 25 September 2007, in Lexis-Nexis Academic Universe; David C Isby, "U.S. Outlines Iranian Cross-Border Supply of Rockets and Missiles to Iraq," Jane's Missiles & Rockets, Jane's Information Group, 1 November 2007. 29 June 2007 The Security Council passes Resolution 1762 terminating the mandates of the UN Monitoring, Verification, and Inspection Commission (UNMOVIC) and the IAEA in Iraq. Resolution 1762 also requests the UN Secretary General to dispose safely of archives containing sensitive information, and to transfer any remaining UNMOVIC funds to the Development Fund for Iraq. A letter to the Security Council from the Iraqi government indicates it is committed to respecting its obligations to the nonproliferation regime.
    [Show full text]
  • The Maba People & Chad's Ouaddaï Region
    THE MABA PEOPLE & CHAD’S OUADDAÏ REGION The Maba People and Chad’s Ouaddaï Region © Center for the Study of Global Christianity, 2020 Gordon-Conwell Theological Seminary Cover Photo: Refugees from Darfur in eastern Chad, 2011 | globalnyt.dk: European Civil Protection and Humanitarian Aid Operations. (CC BY-SA 2.0) Unless otherwise noted, data is sourced from the World Christian Database and the fol- lowing citation should be used: Todd M. Johnson and Gina A. Zurlo, eds., World Christian Database (Leiden/Boston: Brill, accessed December 2019). ABOUT THE CSGC The Center for the Study of Global Christianity is an academic research center that mon- itors worldwide demographic trends in Christianity, including outreach and mission. We provide a comprehensive collection of information on the past, present, and future of Christianity in every country of the world. Our data and publications help churches, mission agencies, and non-governmental organizations (NGOs) to be more strategic, thoughtful, and sensitive to local contexts. Please visit our website at www.globalchristianity.org. DATA AND TERMS This dossier includes many technical terms related to the presentation of statistics. A complete methodology document is found here: https://www.gordonconwell.edu/ center-for-global-christianity/research/dossiers. We use a social scientific method for measuring religion around the world; namely, self-identification. If a person calls herself a Christian, then she is a Christian. We measure Christians primarily by denominational affiliation in every country of the world and these data are housed in the World Christian Database. Ethnolinguistic people groups are distinct homogeneous ethnic or racial groups within a single country, speaking its own language (one single mother tongue).
    [Show full text]
  • Abitation Rurale
    ENQUÊTE SUR ABITATION RURALE DES INDIGÈNES DE LA TUNISIE Faite par* ordre de IsÆ. LTTCIEISr SAINT Résident Général de France à Tunis PUBLIÉE PAR AUGUSTIN BERNARD PROFESSEUR DE GÉOGRAPHIE ET COLONISATION DE L’AFRIQUE DU NORD A LA FACULTÉ DES LETTRES DE PARIS Avec une carte hors texte en couleurs, 9 planches de photographies hors texte et 15 croquis dans le texte. TUNIS Imprimerie J. tSARLIER & O, 4, rijf. Annibal 1024 025 605254 6 ENQUÊTE SUR L’HABITATION RURALE DES INDIGÈNES DE LA TUNISIE i 0-5 ENQUÊTE SUR L’HABITATION RURALE DES INDIGÈNES DE LA TUNISIE Faite par ordre ci© M. LTJOIE3N SAINT Résident Général de France à Tunis PUBLIÉE PAR AUGUSTIN BERNARD PROFESSEUR DE GÉOGRAPHIE ET COLONISATION DE L’AFRIQUE DU NORD A LA FACULTÉ DES LETTRES DE PARIS Avec une carte hors texte en couleurs, 9 planches de photographies hors texte et 15 croquis dans le texte. TUNIS Imprimerie J. BARLIER & Cie, 4, rue Annibal 1924 Bibliothèque JEAN DResc TABLE DES MATIERES Pages Avant-propos Chapitre I. — La tente II. — Le gourbi.................................................................. 13 III. — La maison rurale................................................. 23 IV. — Les habitations troglodytiques et les ghorfas... 51 V. — La maison urbaine CONCLUSION ................................................................................. Appendice. — Essai de statistique des différents types d’habita­ tions indigènes....................................................................... Index alphabétique des circonscriptions administratives.................. Carte des différents types d’habitations rurales des indigènes de la Tunisie a 1/1.500.000e en couleurs, hors texte. TABLE DES CROQUIS DANS LE TEXTE Pages 1. Tente tunisienne......................................................................... 4 2. Gourbi en troncs de palmiers (Nefzaoua)................................ 19 3. Kib de la région de Médenine.................................................... 20 4. Lahia id.
    [Show full text]