Itinerari Per Scoprire La Wellness Valley

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Itinerari Per Scoprire La Wellness Valley ITINERARI PER SCOPRIRE LA WELLNESS VALLEY WELLNESS VALLEY DISCOVERY TOURS ENTDECKEN SIE DIE ZAHLREICHENDEN REISEWEGE DES WELLNESS VALLEYS PROJECT ITINERARI PER SCOPRIRE LA WELLNESS VALLEY PAG.02 WELLNESS VALLEY DISCOVERY TOURS ENTDECKEN SIE DIE ZAHLREICHENDEN REISEWEGE DES WELLNESS VALLEYS TOOLS LA WELLNESS VALLEY IN TASCA CON PRATICHE GUIDE PAG.06 THE WELLNESS VALLEY IN YOUR POCKET WITH PRACTICAL GUIDES DER WELLNESS VALLEY MIT PRAKTISCHEM LEITFADEN EINFACH BEI DER HAND ROUTE ITINERARI PER ESCURSIONISTI E AMANTI DELLE CAMMINATE PAG.10 ROUTES FOR HIKERS AND WALKERS REISEWEGE FÜR WANDERER UND SPAZIERGÄNGER ROUTE PERCORSI DA VIVERE SU DUE ROUTE PAG.18 TWO-WHEELED TRAILS ERLEBEN SIE DEN VALLEY AUF ZWEI RÄDERN PROJECT ITINERARI PER SCOPRIRE LA WELLNESS VALLEY Vivere all’aria aperta in Romagna è uno stile di vita. Più di 2.000 km, fra piste ciclabili, percorsi stradali e tracciati sterrati la attraversano, rappresentando una grande opportunità per un territorio da sempre votato alla vita attiva e al benessere. Trascorrere una vacanza in movimento in mezzo alla natura signifi ca assaporare la qualità della vita che qui si respira. Al cicloamatore come all’appassionato di trekking e all’amante di escursioni e passeggiate, la Wellness Valley offre decine di opportunità, dal mare all’Appennino, per scoprire le sue radici più autentiche, le eccellenze enogastronomiche, la sua arte e cultura. Una terra unica, dove la spontanea ospitalità delle persone rende tutto più speciale! WELLNESS VALLEY ENTDECKEN SIE DIE DISCOVERY TOURS ZAHLREICHENDEN REISEWEGE DES Living outdoors in Romagna is a way of life. WELLNESS VALLEYS More than 2000 kilometres of cycle lanes, road routes and dirt tracks go through the region, Hier in Romagna ist das Leben im Freien eine Weise representing a big opportunity for a land that des Seins. has always devoted itself to active lifestyles and Man fi ndet hier mehr als 2.000 km von Fahrradwegen, wellness. Spending a holiday in the midst of nature Fahrstrecken und Schrottpfaden, die ein großes means to really experience the quality of life of this Reichtum für ein Gebiet sind, das das aktive Leben territory. und das Wohlbefi nden fordert. Einen aktiven Urlaub The Wellness Valley offers to cyclists, trekkers, mitten in der Natur zu verbringen, bedeutet hier, die hikers and walkers lots of opportunities, from the örtliche Lebensqualität zu genieen. sea to the Apennine Mountains, making them able Der Wellness Valley bietet den Radfahrern, den to discover its authentic roots, its food & wine Liebhabern des Trekkings und des Spazierengehens excellences, as well as its art and culture. zahlreichende Möglichkeiten, von den Apenninen A unique land, where people’s spontaneous bis zum Meer, seine authentischen Wurzeln, seine hospitality makes everything more special! kulinarische Exzellenz, seine Kunst und Kultur zu entdecken. Es handelt sich um ein einzigartiges Gebiet, wo die spontane Gastfreundschaft der Menschen Ihre Erfahrung zu etwas Besonderem macht! 2 PROJECT WELLNESS VALLEY TREK&BIKE: IL VIAGGIO DEI SENSI Riserve naturali, litorali sabbiosi, piccoli borghi ricchi di storia: la Romagna si presta ad essere vissuta con lentezza, assaporandone panorami, cultura e tradizioni, a piedi o in bicicletta. Dai boschi dell’Appennino forlivese, passando per la Saline di Cervia, fi no alla Riserva Naturale di Onferno lungo il fi ume Conca, la fi sionomia del territorio custodisce biodiversità e memorie. E poi arte e cultura, da Ferrara a Rimini, da Ravenna a Cesena, tra tesori patrimonio dell’Unesco e castelli, tra pittori e poeti. Panorami e storia millenaria si fondono con le tradizioni enogastronomiche di una terra celebre per le sue eccellenze culinarie. Un viaggio nella Wellness Valley attraverso i suoi percorsi trek&bike è un piacere per i sensi. WELLNESS VALLEY WELLNESS VALLEY TREK&BIKE: A JOURNEY TREK&BIKE: DIE REISE DER OF THE SENSES SINNE Natural reserves, sandy coastlines, little old Naturschutzgebiete, Sandstrände, kleine villages rich in history: Romagna has to be historische Städte: die Romagna soll langsam experienced slowly, tasting its views, its culture erlebt werden, um ihre Landschaften, Kultur und and its tradition, by walking or cycling through Traditionen, zu Fuß oder mit dem Fahrrad am its routes. besten genießen zu können. From the woods of the Apennine in Forlì, Von den Wäldern in Forli, durch die Saline passing through the salt-pans of Cervia, up von Cervia, bis dem Naturschutzgebiet von to Oferno’s Natural Reserve along Conca river, Onferno entlang des Flusses Conca bewahrt die the peculiar features of this territory enclose räumliche Umgebung die Artenvielfalt und die biodiveristy and memories. And then art and Erinnerungen. Von Ferrara bis Rimini, und von culture, from Ferrara to Rimini, from Ravenna to Ravenna bis Cesena gibt es für jeden Geschmack Cesena, among Unesco heritage treasures and etwas: Kunst und Kultur, Kulturschätzen und castles, painters and poets. Schlösser, Maler und Dichter. Beautiful views and a millennial history merge Die Landschaft und die alte Geschichte with the food & wine traditions of a land that is vermischen sich mit den önogastronomischen famous for its culinary excellences. Traditionen eines Landes, berühmt für seine A journey in the Wellness Valley, through its kulinarischen Spitzenleistungen. Eine Reise in trek&bike routes, is a real treat for the senses. dem Wellness Valley ist, dank seiner trek&bike Wege, eine Reise der Sinne. Percorsi a cura di Cristina Merloni/DigiBike Paths edited by Cristina Merloni/DigiBike Wege bearbeitet von Cristina Merloni/DigiBike 5 TOOLS STRUMENTI ON E OFF LINE PER VIVERE LA WELLNESS VALLEY Per suggerirti emozionanti tragitti ed esperienze che è possibile vivere nella Wellness Valley, sono a tua disposizione degli strumenti on line e off line. Dalle colline che abbracciano Rimini fi no al Delta del Po, decine di itinerari, percorribili a piedi o in bicicletta, attraversano il territorio, evidenziandone i punti d’interesse e le imperdibili eccellenze. Sfogliando il catalogo potrai trovare schede tecniche specifi che su ogni percorso: informazioni turistiche, itinerari, mappe, altimetrie, consigli utili ed indicazioni per rendere la tua vacanza “Trek & Bike” indimenticabile. Ogni itinerario è consultabile sul sito www.visitwellnessvalley.com/treckebike con interessanti approfondimenti turistici, contenuti interattivi, mappe e tracce GPS scaricabili. Inoltre, grazie alla Wellness Valley App potrai sperimentare tutti i percorsi dal tuo smartphone e tablet. ON AND OFF LINE TOOLS ERLEBEN SIE DEN WELLNESS TO EXPERIENCE THE VALLEY ONLINE UND WELLNESS VALLEY OFFLINE To better explore the many leisure opportunities Wir haben unseren Gästen online und offl ine Mittel offered by the Wellness Valley, we provided our bereit gestellt, damit sie sich besser orientieren guests with online and offl ine tools that can guide und neue Erfahrungen sammeln können. them to the discovery of different routes and 30 Reisewege zu Fu oder mit dem Fahrrad quer experiences. durch das Land, in dem sie die Sehenswürdigkeiten Thirty tours - which can be either walked or und die Spitzenleistungen des Gebietes cycled – cross the entire territory, passing through einbeziehen. its main points of interest and its unmissable Die Datenblätter für jeden Pfad können Sie in excellences. gedruckter Form in allen Infopunkte der Region Technical data sheets for each route, available in Romagna und im Hotel in Empfangsbüros paper format, will be provided at every info point of erhalten. Jede Route wird auf der Webseite Romagna region as well as at hotels’ reception desks. www.visitwellnessvalley.com/treckebike You can fi nd each initerary on the website veröffentlicht, wo Sie auch weitere www.visitwellnessvalley.com/treckebike interessante touristische Informationen, along with interesting insights on tourism, interaktive Inhalten, Karten und GPS-Daten interactive contents, maps and GPS tracks herunterladen können. Zudem können Sie to download. Furthermore, thanks to the alle Routen mit dem Wellness Valley App Wellness Valley App you can also try all the direkt auf Ihrem Smartphone oder Tablet. different itineraries on your smartphone and ansehen. tablet. WELLNESS VALLEY APP POWERED BY TECNOGYM www.visitwellnessvalley.com/treckebike SCOPRI LA WELLNESS VALLEY E TUTTI I SUOI INCREDIBILI APPROFONDIMENTI, DOWNLOAD GPX E MAPPE PERCORSI TREK & BIKE. INTERATTIVE DISCOVER TREK AND BIKE ROUTES INSIDE ERFAHREN SIE MEHR ÜBER DIE ROUTEN “TREK & BIKE” MORE DETAILS, INTERACTIVE WEITERE INFORMATIONEN, INTERAKTIVE WELLNESS VALLEY APP. IM WELLNESS VALLEY APP. MAPS AND GPX DOWNLOAD LANDKARTEN UND GPX DOWNLOAD 6 01 06 03 13 07 14 04 08 09 10 11 12 15 TOOLS 02 01 TIPOLOGIA D’ITINERARIO 09 DISLIVELLO ROUTE TYPE DIFFERENCE IN HEIGHT ART DES REISEWEGES HÖHENUNTERSCHIED 02 IMMAGINE RAPPRESENTATIVA 10 SCARPA|BICICLETTA CONSIGLIATA DEL PERCORSO RECOMMENDED SHOES|BICYCLE REPRESENTATIVE PICTURE OF THE TOUR EMPFOLENES FAHRRAD|SCHUH REPRÄSENTATIVES BILD DER ROUTE 11 FONDO STRADALE 03 DESCRIZIONE DEL PERCORSO ROAD SURFACE TOUR DESCRIPTION STRASSENBELAG BESCHREIBUNG DES WEGES 12 SEGNALETICA 04 PERCHÉ INTRAPRENDERE L’ITINERARIO ROAD SIGNS WHY TO CHOOSE A TOUR VERKEHRSZEICHEN WARUM SOLL MAN DIE REISEWEGE IN ANGRIFF NEHMEN 13 TAPPE DELL’ITINERARIO STAGES OF THE ROUTE 05 QR CODE WEB APP TEILSTRECKEN DER ROUTE QR CODE WEB APP QR CODE WEB APP 14 PUNTI D’INTERESSE POINTS OF INTEREST 06 MAPPA DELL’ITINERARIO SEHENSWURDIGKEITEN TOUR MAP IHR REISEWEG IN EINER MAPPE 15 TRATTEGGIO PREFORATO PER STACCARE SCHEDA 07 ALTIMETRIA PERFORATED
Recommended publications
  • Passion for Cycling Tourism
    TUSCANY if not HERE, where? PASSION FOR CYCLING TOURISM Tuscany offers you • Unique landscapes and climate • A journey into history and art: from Etruscans to Renaissance down to the present day • An extensive network of cycle paths, unpaved and paved roads with hardly any traffic • Unforgettable cuisine, superb wines and much more ... if not HERE, where? Tuscany is the ideal place for a relaxing cycling holiday: the routes are endless, from the paved roads of Chianti to trails through the forests of the Apennines and the Apuan Alps, from the coast to the historic routes and the eco-paths in nature photo: Enrico Borgogni reserves and through the Val d’Orcia. This guide has been designed to be an excellent travel companion as you ride from one valley, bike trail or cultural site to another, sometimes using the train, all according to the experiences reported by other cyclists. But that’s not all: in the guide you will find tips on where to eat and suggestions for exploring the various areas without overlooking small gems or important sites, with the added benefit of taking advantage of special conditions reserved for the owners of this guide. Therefore, this book is suitable not only for families and those who like easy routes, but can also be helpful to those who want to plan multiple-day excursions with higher levels of difficulty or across uscanyT for longer tours The suggested itineraries are only a part of the rich cycling opportunities that make Tuscany one of the paradises for this kind of activity, and have been selected giving priority to low-traffic roads, white roads or paths always in close contact with nature, trying to reach and show some of our region’s most interesting destinations.
    [Show full text]
  • Volume-Abstract-Flowpath-2014.Pdf
    Legal Notice Neither the Publisher nor any persons acting on behalf of the Publisher is responsible for the use which may be made of the following information. Abstracts published in this volume were reviewed and the opinion of the Reviewers, concerning the originality and scientific value, decides about including an abstract into the volume. However, neither the Reviewers, nor the Editors and the Publisher assume the responsibility for errors, linguistic or numerical, which is fully responsibility of Authors. The Authors were responsible for referring to appropriate and complete references and for obtaining the necessary permission to reproduce copyright materials and date from other sources. Title Flowpath 2014, National Meeting on Hydrogeology Abstract Volume Editors Antonella Baiocchi Francesca Lotti Silvano Onofri Vincenzo Piscopo Technical editing Antonella Baiocchi Francesca Lotti Simone Maria Piacentini Printing Leograph.it – Vetralla (VT) Via Cassia 201, Vetralla (VT) www.leograph.it [email protected] Copyright © Dipartimento di Scienze Ecologiche e Biologiche, ISBN 978-88-907553-4-7 Università degli Studi della Tuscia, 2014 The Organizing Committee (IAH Italian Chapter) Vincenzo Piscopo (Chair), Giovanni Barrocu, Daniela Ducci, Fulvio CelicoPaolo Cerutti, Antonio Dematteis, Paolo Fabbri, Maria Dolores Fidelibus, Alessandro Gargini, Francesco La Vigna, Marco Masetti, Marco Petitta, Maurizio Polemio, Viviana Re, Andrea Sottani. The Scientifc Committee Giovanni Pietro Beretta,Tullia Bonomi, Alfonso Corniello, Marina De Maio, Marco Doveri, Walter Dragoni, Mauro Giudici, Stefano Lo Russo, Francesca Lotti, Grazia Martelli, Micòl Mastrocicco, Torquato Nanni, Elisabetta Preziosi, Sergio Rusi, Giuseppe Sappa, Marco Tallini. _________________________________________________________________________________ Viterbo, Italy – June 18 – 20, 2014 FOREWORD FLOWPATH 2014, the National Meeting on Hydrogeology, Viterbo 2014, follows up on previously organized and successful meeting FLOWPATH 2012 held in 2012 in Bologna.
    [Show full text]
  • Download: Guida Su Cesena E Il Territorio.Pdf
    della città di Cesena dal 2005 entrata, prima in heritage site. Its origins are linked to the name of Italia, nel registro “Memoire du Monde” dell’Une- Malatesta Novello and to the reconstruction works sco. Le sue origini sono legate al nome di Malate- of the city partially destroyed during the massacres sta Novello e all’opera di ricostruzione della città of the Bretons in 1377. A Work of an architect from semidistrutta in seguito al Sacco dei Bretoni del Fano, Matteo Nuti, it was completed in 1452 after 1377. Opera dell’architetto fanese Matteo Nuti, five years of construction work. The Malatestiana terminata nel 1452 dopo cinque anni di lavoro, was the first community library in Italy and is the la Malatestiana è la prima Biblioteca Comunale oldest one still perfectly preserved to these days. d’Italia e la più antica che si sia conservata per- It contains 340 manuscripts, some of which are fettamente fino ai giorni nostri. Detiene 340 noteworthy for their refined miniature. The former manoscritti alcuni dei quali assai noti per la raf- Franciscan complex contains not only the biblioteca finatezza delle loro miniature. L’ex complesso malatestiana but also the Biblioteca Comunale francescano, oltre alla Biblioteca Malatestiana, (Town library); the “Piana” - the private library of contiene la Biblioteca Comunale, la “Piana”, Pope Pio VII with 5000 valuable works; the Museo biblioteca privata di Pio VII con 5.000 opere di Lapidario in the long corridor which leads to the grande valore, il Museo lapidario nel lungo Biblioteca Malatestiana in the adjacent surround- corridoio di accesso alla biblioteca malatestiana e ings there are nineteenth century architectural and in ambienti adiacenti, che dall’inizio del ‘900 rac- decorative remains, tombstones and inscriptions Rocca Malatestiana coglie resti architettonici e decorativi, lapidi ed (mainly from the malatestiana age).
    [Show full text]
  • Romagna Slow Bike Holidays Offroad
    Romagna Slow Bike HolidayS offroad www.selecthotels.it [email protected] +39 0544 977071 Romagna Slow Bike HolidayS CeRvia - Ravenna offroad From ancient salt town to Byzantine capital, an itinerary through nature to discover the most famous mosaic site in the world going through its millenary pinewoods and the Ortazzo and Ortazzino Natural Reserve, the place with the highest biodiversity rate on the coastline in Romagna. After your arrival in the town an urban route will be proposed to discover the most representative mosaic sites. From Ravenna to Cervia with the possibility to return by train. Not to be missed: from Cervia, a route along a nature path, without cars or traffic, arrives at the Basilica di Classe, one of Unesco’s heritage sites and most visited artistic site in Emilia Romagna in 2015. INFO km: 30 difference in altitude: flat land bike: trekking bike track: paths through pinewoods, cycling paths, unpaved roads PLACES OF INTEREST Cervia: Salt Museum, Salt Warehouses, Cervia Saltpans, Pinewood in Cervia Classe: Ortazzo and Ortazzino Natural Reserve, The Basilica of Sant’Apollinare in Classe Ravenna: The Neonian Baptistery, The Domus of the Stone Carpets, The Basilica of San Vitale and the Mausoleum of Galla Placidia, The Arian Baptistery SELECTBIKEHOTELS SELECTHOTELS.IT Romagna Slow Bike HolidayS CeSenatiCo - moutH of tHe offroad Bevano RiveR Through the coastal pinewoods in Pinarella and Cervia to the natural mouth of the Bevano river and the Ortazzo Reserve, two jewels of biodi- versity in the Delta del Po Park. Not to be missed: from the exuberant liveliness of a tourist resort, you can reach a place where nature is still paramount in a few kilometres.
    [Show full text]
  • Bicycles in FC Fascinating Itineraries in the Green Heart of Romagna
    In collaboration with Ciclocesenatico - Bike and beach Club Hotels v.le Roma, 112 - 47042 Cesenatico (FC) t +39 0547 75852 - f +39 0547 673288 [email protected] - www.bikeclubhotels.com Assohotels v.le Roma, 98 - 47042 Cesenatico (FC) t +39 0547 672656 - f +39 0547 674077 [email protected] - www.assohotels.it CNA Turismo & Commercio via Pelacano, 29 - 47100 Forlì (FC) t +39 0543 770111 [email protected] - www.cnafc.it Strada dei Vini e dei Sapori dei Colli di Forlì e Cesena p.zza della Libertà, 1 - 47032 Bertinoro (FC) t +39 0543 469213 - f +39 0543 444588 [email protected] - www.stradavinisaporifc.it Confartigianato Sistema Cesena v.le Bovio, 425 - 47023 Cesena (FC) t +39 0547 642511 - f +39 0547 642525 Nove Colli cycle race, photo by Dervis Castellucci. Graphic design ma:design, printing Filograf [email protected] www.confartigianatocesena.it - www.artigianweb.it Terme Valley Spa via Loreta, 238 - 47032 Bertinoro (FC) t +39 0543 460911 - f +39 0543 460473 Bicycles in FC [email protected] - www.termedellafratta.it Forlì - Arte, Turismo e Congressi t +39 0543 378075 - f +39 0543 456336 Fascinating [email protected] www.romagnafulltime.it Sabrin Tourist Service by Coop. Sabrin itineraries p.zza Stazione, 6 - 47030 Gatteo a Mare (FC) t +39 0547 85404 - f +39 0547 85750 [email protected] - www.sabrin.net in the green heart Territori Malatestiani via Giordano Bruno, 118 - 47023 Cesena (FC) t +39 0547 639811 - f +39 0547 638322 of Romagna [email protected] - www.territorimalatestiani.it Hjgnaf[] Lgmjake<]hYjle]fl g^>gjd%;]k]fY HaYrrYEgj_Y_fa$1%,/)((>gjd >;! l#+1(-,+/),&+)*%^#+1(-,+*),.- lmjakeg8hjgnaf[aY&^[&al%ooo&lmjakeg&^[&al www.turismo.fc.it Province of Forlì-Cesena/ Bicycles in FC Province of Forlì-Cesena/ Bicycles in FC km g.
    [Show full text]
  • La Verna La Rassina Arezzo
    N highway. SS208 the on continue and Stefano Santo Pieve to up highway reached Bibbiena continue on the SS208 highway. From the Romagna side take the E45 E45 the take side Romagna the From highway. SS208 the on continue Bibbiena reached O E and Pass Consuma to road the follow Florence From highway. SP60 the on continue Getting there: take the “Umbro-Casentinese” road from Arezzo up to Rassina and and Rassina to up Arezzo from road “Umbro-Casentinese” the take there: Getting S 10 erna Santuario de La V La 8 A Ghiacciaia S O Badia Prataglia L E M 9 A 7 L 6 L E D 5 La Beccia O Bibbiena D N O 4 F 3 2 E45 Pieve S.Stefano isita Centro V 1 erna Chiusi della V Castello Nature, history and spirituality and history Nature, La Verna La Rassina Arezzo Caprese Michelangelo Sansepolcro Verna La NATURE TRAIL NATURE NATURE TRAIL NATURE HALTING POINT 1 Where is the sea gone? From a geological perspective M. Penna of La Verna is a real exception with respect to the rest of the NATURE TRAIL territory. This massive rock consists of organic limestone and other limestone resulting from cementation of marine molluscs shells, foraminifera and nanoplancton, deposited on a seabed around 20 million years ago. Around La Verna, the landscape is characterized by gently rolling slopes of rocks mainly Welcome to La Verna clay, that belong to the geological units called Liguridae, or Ligurian Units: their sedimentation, dates from about 80 million to 60 million years ago, and took place near an ancient Ocean, said by geologists From the mystical loneliness I saw a dove taking off and flying spread out toward the valleys immensely to be placed where today is the Italian Riviera.
    [Show full text]
  • Sfoglia L'articolo Completo
    Terra del Buon Vivere Introduzione / Introduction Terra del Buon Vivere è un nuovo modo di esperienze diverse e lontane, temporali e raccontarci, di aprirci, dello stare insieme spaziali, per conoscerle, per conoscersi e in Introduzione scoprendo che le singole parti, unendosi, valgono questo diventare più forti. più della loro somma. Terra del Buon Vivere è un modo nuovo di Terra del Buon Vivere è il territorio che dalla parlare di bellezza, di cultura, di persone e del collina lancia il cielo dentro al mare, sorvolando loro sentimento. È l’esperienza che nel senso la lunga ombra di una foresta di faggi che, innato dell’ospitalità apre le pagine e sfoglia, con dominando l’incanto artistico di città e borghi, la Romagna, l’universo. mette sempre la persona al centro. È il territorio Ecco allora che la più antica biblioteca civica che si fa Comunità. europea, la Malatestiana, dialoga con quella di Un microcosmo che si apre al mondo nel sibilo più recente edificazione e innovazione in Cina. di un accento distintivo che è nota di ospitalità. I luoghi ritrovati da macerie o da ruderi urbani, Quello che si racconta non chiudendosi in se come l’ex deposito delle corriere di Forlì, sono stesso ma capace, invece, di tracciare rotte e l’opportunità di scambio sull’animazione artistica solchi in cui storia, bellezza, cultura, tradizione con Parigi. I luoghi che, rigenerati, rigenerano e modernità sono il dialogo e lo sguardo che, le città regalando loro nuove destinazioni di superando i suoi confini, lo rafforzano. espressione. Come il complesso dei Musei Terra del Buon Vivere è dialogo con il mondo e, San Domenico nella sua ritrovata modernità nel mondo, è il tratto di esperienza che ricerca d’utilizzo fatto di grandi mostre e visioni che lo e si distingue nel valore percepito del bene proiettano in Europa.
    [Show full text]
  • Native and Exotic Fish Species in the Tiber River Watershed (Umbria – Italy) and Their Relationship to the Longitudinal Gradient
    Bull. Fr. Pêche Piscic. (2006) 382 : 19-44 — 19 — NATIVE AND EXOTIC FISH SPECIES IN THE TIBER RIVER WATERSHED (UMBRIA – ITALY) AND THEIR RELATIONSHIP TO THE LONGITUDINAL GRADIENT M. LORENZONI (1), M. MEARELLI (1), L. GHETTI (2) (1) Dipartimento di Biologia Animale ed Ecologia, Università di Perugia, Via Elce di Sotto, 06123 Perugia, Italy. (2) Regione dell’Umbria, Servizio Programmazione Forestale, Faunistico Venatoria ed Economia Montana, Piazza del Bacio 1, 06123 Perugia, Italy. Reçu le 8 novembre 2004 Received November 8, 2004 Accepté le 20 août 2005 Accepted August 20, 2005 ABSTRACT In this study we examine the spatial variations in the fish communities in the Tiber River watershed, including both native and exotic species. Its main objectives were to assess the quality of fish communities of this area and to verify if factors of fish community disturbance are constant over the basin or if they change along the river gradient. The level of degradation was evaluated according to the ratio between the number of native fish species and total number of species (ZIC = Zoogeographic Integrity Coefficient). A total of 37 fish species was found, 13 native and 24 exotic (64.86%). Cyprinid is the prevailing family with 15 species (7 native, 8 exotic). The species most frequently introduced are cyprinids, followed by salmonids (4 species) and gobids (3 species). Of the 24 exotic species only 11 (45.83%) can be considered intentionally introduced by man: the proportion of intentionally introduced transplanted species (66.67%) is considerably higher than the translocated species (33.33%). There is a correlation between the longitudinal gradient of the river, the morphological evolution of the riverbed and decline in water quality.
    [Show full text]
  • Electronic Journal of Ichthyology December, 2009 2: 21- 29
    Electronic Journal of Ichthyology December, 2009 2: 21- 29 PROPOSED STANDARD WEIGHT EQUATIONS FOR BROWN TROUT (SALMO TRUTTA LINNAEUS, 1758) AND BARBUS TYBERINUS BONAPARTE, 1839 IN THE RIVER TIBER BASIN (ITALY) Angeli Valentina1 , Bicchi Agnese1, Carosi Antonella1, Spigonardi Maria Pia1, Pedicillo Giovanni1, Lorenzoni Massimo1. 1Department of Cellular and Environmental Biology University of Perugia, via Elce di Sotto 06123, Perugia, Italy. e-mail: [email protected] Abstract: Relative weight is an index of condition that provides a measure of the well-being of a fish population. The index is calculated on the basis of comparison between the actual weight of a specimen and the ideal weight of a specimen of the same species in good physiological condition (standard weight). Two methods forcalculating the standard weight are proposed in the literature: the RLP method and the EmP method. Although the RLP method is widely used, it has some limitations; as it uses the weights derived from the TL/W regressions of different populations to calculate the index, it is influenced by the size distribution of the specimens. The main aim of our research was to work out equations for calculating standard weight that would be valid for two species in the River Tiber basin. To this aim, 91 (N = 18216) different populations of brown trout (Salmo trutta L.) and 64 (N = 12778) different populations of Barbus tyberinus were examined. A further aim was to compare the validity of the two proposed methods (RLP and EmP) of calculating relative weight. For brown trout, the equations calculated with regard to the River Tiber basin are as follows: log10Ws = - 5.197 + 3.117 log10TL (RLP method); log10Ws = - 5.203 + 3.154 log10TL 2 – 0.015 (log10TL) (EmP method), where TL is the total length.
    [Show full text]
  • Emilia Romagna
    PROJECT ITINERARI PER SCOPRIRE LA WELLNESS VALLEY PAG.04 WELLNESS VALLEY DISCOVERY TOURS ENTDECKEN SIE DIE ZAHLREICHENDEN REISEWEGE DES WELLNESS VALLEYS TOOLS LA WELLNESS VALLEY IN TASCA CON PRATICHE GUIDE PAG.08 THE WELLNESS VALLEY IN YOUR POCKET WITH PRACTICAL GUIDES DER WELLNESS VALLEY MIT PRAKTISCHEM LEITFADEN EINFACH BEI DER HAND ROUTE ITINERARI PER ESCURSIONISTI E AMANTI DELLE CAMMINATE PAG.12 ROUTES FOR HIKERS AND WALKERS REISEWEGE FÜR WANDERER UND SPAZIERGÄNGER ROUTE PERCORSI DA VIVERE SU DUE ROUTE PAG.40 TWO-WHEELED TRAILS ERLEBEN SIE DEN VALLEY AUF ZWEI RÄDERN PROJECT ITINERARI PER SCOPRIRE LA WELLNESS VALLEY Vivere all’aria aperta in Romagna è uno stile di vita. Più di 2.000 km, fra piste ciclabili, percorsi stradali e tracciati sterrati la attraversano, rappresentando una grande opportunità per un territorio da sempre votato alla vita attiva e al benessere. Trascorrere una vacanza in movimento in mezzo alla natura signifi ca assaporare la qualità della vita che qui si respira. Al cicloamatore come all’appassionato di trekking e all’amante di escursioni e passeggiate, la Wellness Valley offre decine di opportunità, dal mare all’Appennino, per scoprire le sue radici più autentiche, le eccellenze enogastronomiche, la sua arte e cultura. Una terra unica, dove la spontanea ospitalità delle persone rende tutto più speciale! WELLNESS VALLEY ENTDECKEN SIE DIE DISCOVERY TOURS ZAHLREICHENDEN REISEWEGE DES Living outdoors in Romagna is a way of life. WELLNESS VALLEYS More than 2000 kilometres of cycle lanes, road routes and dirt tracks go through the region, Hier in Romagna ist das Leben im Freien eine Weise representing a big opportunity for a land that des Seins.
    [Show full text]
  • (Appennino Tosco-Romagnolo) Due Nuove Siederia Meier, 1957: Siederia Albericensis N
    Quaderno di Studi e Notizie di Storia Naturale della Romagna Quad. Studi Nat. Romagna, 43: 79-99 (giugno 2016) ISSN 1123-6787 Edgardo Bertaccini Scoperte in Romagna (Appennino Tosco-Romagnolo) due nuove Siederia Meier, 1957: Siederia albericensis n. sp. e Siederia balzella n. sp. (Insecta Lepidoptera Psychidae) Riassunto Su esemplari rinvenuti sulle pendici del Monte Fumaiolo (FC) (Romagna: Appennino Tosco- Romagnolo) vengono descritte Siederia albericensis n. sp. e Siederia balzella n. sp. (Lepidoptera: Psychidae). Le nuove specie sono state identificate in base ad alcune caratteristiche morfo-anatomiche supportate da analisi sulla genetica molecolare (DNA mitocondriale). I dati più rilevanti fra le varie entità sono evidenziati in due tabelle riassuntive. Abstract [Two new species of Siederia Meier, 1957 found in Romagna (Tuscan-Romagnol Apennines): Siederia albericensis n. sp. and Siederia balzella n. sp. (Insecta Lepidoptera Psychidae)] The new species Siederia albericensis n. sp. and Siederia Balzella n. sp. (Lepidoptera: Psychidae) from the slopes of Mount Fumaiolo in Tuscan-Romagnol Apennines (Romagna, Province of Forlì) are described. They are distinguishable by some morphological and anatomical features, supported by the results of molecular analysis (mtDNA). The most relevant differences among the species are summarized in two tables. Key words: Lepidoptera, Psychidae, Siederia albericensis, Siederia balzella, new species, Apennines, Italy. Introduzione Già da alcuni anni è in atto un’indagine lepidotterologica per migliorare
    [Show full text]
  • A Project By
    A project by: Liceo Ginnasio Statale "Francesco Vivona" - Roma Berzsenyi Dániel Gimnázium - Budapest Key Action KA2 - Cooperation for Lycée polyvalent Auguste Blanqui - Saint-Ouen innovation and the exchange of good practices Action Type KA201 - Strategic Partnerships for school education INDEX Introduction pg 6 Participating Organisations. Breef profile. pg 10 Project Timeline pg 12 1. Teaching Smart City through Smart School. Why we need to innovate pg 13 2. How to innovate the school. Smart Teaching Tools pg 19 2.1 Liceo Vivona Innovative Teaching Tools pg 20 2.2 How to innovate the school. Smart Teaching Tools pg 18 2.2.1 Communicating sustainability through images. Visual storytelling and pg 21 infographics 2.2.2 Learning city past by playing pg 24 2.2.3 Imagining the future city by creative storytelling pg 26 2.3 Berzsenyi Dániel Gimnázium Innovative Teaching Tools pg 28 2.3.1 Our relation to our city. Introductory activities pg 28 2.3.2 Natural features of the city: The Danube divides and connects pg 31 2.3.3 Natural features of the city – The city from a bird’s eye views pg 34 2.3.4 History and memory pg 35 2.3.5 Living History pg 37 2.3.6 Is there a way out of homelessness? pg 42 ITALY 2.3.7 What is the ideal urban space like? pg 45 2.4 Lycee Polyvalent Auguste Blanqui Innovative Teaching Tools pg 46 2.4.1 Urban development around the river of the Seine. Saint-Ouen and the pg 47 Grand Paris 2.4.2 Learning city past through art history pg 49 FRANCE 2.4.3 Imagining the future of the city.
    [Show full text]