<<

2012 Guida all’ Ospitalità Italiana di Qualità

Novara e provincia Alberghi, Ristoranti, Agriturismi e Campeggi

Istituto Nazionale Ricerche Turistiche

ISNART indice

introduzione - introduction 4 informazioni - information 8 da ammirare - admiring 12 da praticare - living Novara 26 da assaporare - tasting Novara 34 da vivere - experiencing Novara 36 elenco strutture - accomodation services 41 che cos’è il marchio what is the brand?

Il progetto “Marchio di qualità Ospitalità Italiana” è promosso dalla Camera di Commercio The project “Marchio Ospitalità Italiana” is sponsored by the Novara Chamber of Com - di Novara, con il supporto dell´ISNART - Istituto Nazionale Ricerche Turistiche - di Roma, merce, with the support of ISNART - National Institute for Tourism Research- of Rome, e si colloca nell’ambito di una serie di iniziative finalizzate a favorire il rilancio del turismo and is part of a series of initiatives to support the revitalization of the local tourism indu - locale, attraverso la riqualificazione dell’offerta turistica. stry, through the upgrading of tourist offer. The brand is voluntary and free of charge and is awarded to the concerned enterprise as Il Marchio ha carattere volontario e gratuito e viene conferito su domanda dell’impresa in - a result of the evaluation of external experts and of the final opinion of a specific provin - teressata, con valutazione di esperti esterni alla struttura e il parere finale di un’apposita cial commission. commissione provinciale. A concrete opportunity for Italian tourism industry to offer to the customers an objective La scelta concretizza l’opportunità per il sistema turistico italiano di offrire ai clienti una assessment of the level of the service. The brand Ospitalità Italiana means, therefore, valutazione obiettiva del livello di servizio offerto. Il marchio Ospitalità Italiana significa, guarantee for tourists, in addition to obvious advantages for companies. dunque, sicurezza per il turista, oltre ad evidenti vantaggi per le aziende. Scegliere di stare Choosing to be under a common logo, recognized and recognizable, reflects the com - sotto un logo comune, riconosciuto e riconoscibile, rappresenta inoltre per l’impresa mitment of the enterprise to convey to potential customer's its efforts to achieve a better l’esigenza di trasmettere al potenziale cliente gli sforzi fatti per raggiungere una migliore quality of service. qualità del servizio. The objective of the brand is not to replace the traditional classifications of accommoda - tion and restaurants, but to provide a guarantee of "customer protection", also sugge - L’obiettivo del Marchio di Qualità non è quello di sostituire le tradizionali classificazioni delle sting improvements to optimize the offer. strutture ricettive o della ristorazione, ma di fornire una garanzia di "tutela del cliente", anche suggerendo miglioramenti per ottimizzare la propria offerta. introduzione introduction

Le motivazioni che spingono un turista a mettersi in viaggio sono molteplici e varie; è There are many and varied reasons that lead a tourist to travel, it is easy, however, to facile, invece, individuare la ragione per cui il turista sarà soddisfatto della propria scelta, identify the reason why a tourist will be satisfied with his/her choice, to the point of want - al punto da volerla rinnovare: sentirsi ospite. ing to do it again: feeling a guest. L’ampia scelta di destinazioni e la facilità di spostamento hanno reso sempre più competi - The wide choice of destinations and the ease of travel made the market of hospitality and tivo il mercato ricettivo e ristorativo; un territorio non può, pertanto, puntare esclusivamente catering increasingly competitive; therefore, in order to attract visitors, a territory cannot sul suo patrimonio di risorse paesaggistiche, culturali e di intrattenimento per attrarre focus exclusively on its heritage of scenic resources, culture and entertainment. visitatori. The ability to stand out is a trump card allowing a tourism establishment to be chosen La capacità di distinguersi è una carta vincente che permette di emergere dal mazzo delle from the range of offers out there. numerose offerte e di essere scelti. But how is this capacity realized? Creating a hospitality system that can meet the needs Ma come si concretizza questa capacità? Nel creare un sistema di ospitalità che sappia of the visitor and make him live an authentic experience, fully participating in the life of rispondere ai bisogni del visitatore e fargli vivere un’esperienza autentica, partecipando the place where he is. pienamente alla vita del luogo in cui si trova. This is precisely the objective of the hospitality brand “Marchio Ospitalità Italiana” held by È proprio questo l’obiettivo del progetto “Marchio Ospitalità Italiana” sostenuto dalla Novara Chamber of Commerce and sponsored by Isnart (National Institute of Tourism Camera di Commercio di Novara e promosso dall’Isnart (Istituto Nazionale Ricerche Research): to diffuse the culture of quality among the structures that compose the provin - Turistiche): diffondere tra le strutture che compongono il comparto turistico provinciale cial tourism sector. A quality that is the guarantee of satisfaction to the visitor and makes una cultura dell’accoglienza di qualità. Una qualità che diventa garanzia di gradimento per him an "ambassador" to friends and acquaintances of the values received during the stay. il visitatore e lo rende “ambasciatore” presso amici e conoscenti dei valori percepiti du - Through the pages of this Guide we have compiled the 80 restaurants, 34 hotels, 15 rante il soggiorno. country inns and 8 campsites awarded in 2012: my hope is that their example will en - Nelle pagine di questa Guida abbiamo raccolto gli 80 ristoranti, 34 alberghi, 15 agrituri - courage other provincial structures to ensure that visitors leave our area with a desire to smi e 8 campeggi premiati per l’anno 2012: il mio augurio è che il loro esempio possa come back. stimolare positivamente le altre strutture provinciali e far sì che i visitatori ripartano con la soddisfazione di essere stati nel nostro territorio e con il desiderio di ritornare.

Paolo Rovellotti Paolo Rovellotti Presidente della Camera di Commercio di Novara President of Novara Chamber of Commerce

Pettenasco Massino Visconti informazioni Pella A26 S.Maurizio d’Opaglio Arona COME RAGGIUNGERCI Gozzano Castello In auto

Gattico Castelletto sopra Autostrada A4: Torino - Milano - Venezia Distanze: Novara - Milano 54 km / Novara - Torino 97 km Veruno Boca Autostrada A26: Genova Voltri - Gravellona A8 Distanze: Novara - Genova 128 km Varallo Strada Statale N°11 Fomntaneto d’ Distanze: Novara - 23 km. Pombia Suno Aeroporto Milano Malpensa In treno

Ghemme Oleggio Le principali stazioni di Novara sono: SS336 Momo Stazione di Novara FS (Ferrovie dello Stato) Piazza Garibaldi, 5 Tel. •(+39) 0321.391217 • www.trenitalia.com Collegamenti con: Milano, Torino, , , Borgomanero, Domodossola, Arona, , Alessandria. Caltignana Stazione di Novara Trenord Cameri Via Leonardo da Vinci • Tel: 800.500.005 • www.trenord.it Collegamenti con: Busto Arsizio, Saronno e Milano Cadorna con possibilità di interscambi con il Malpensa Express e il servizio ferroviario suburbano di Milano.

Romentino NOVARA SS11 In aereo A26 Aeroporto: Milano - Malpensa SS11 Tel. (+39) 02.26800613• www.sea-aeroportimilano.it Aeroporto: Milano - Linate Tel. (+39) 02.28106306 • www.sea-aeroportimilano.it Aeroporto: Torino - Caselle Tornaco Tel. (+39) 011.5676361 • www.aeroportoditorino.it SS11 Aeroporto: Bergamo - Orio al Serio Tel. (+39) 035.326323 • www.sacbo.it

Comuni con strutture certificate Ospitalità Italiana www.10q.it 9 information

HOW TO REACH US

By car

Motorway A4: - Milan - Venice Distance: Novara - Milan 54 km / Novara - Turin 97 km Motorway A26: Genoa Voltri - Gravellona Toce Distance: Novara - Genoa 128 km Higway number 11 Distance: Novara - Vercelli 23 km.

By train

The main stations in Novara are: Novara Railway Station (Ferrovie dello Stato - State Railways) Piazza Garibaldi, 5 • Phone: (+39) 0321.391217 • www.trenitalia.com Links to: Milan, Turin, Biella, Varallo Sesia, Borgomanero, Domodossola, Arona, Luino, Alessandria. Novara Trenord Station Via Leonardo da Vinci • Phone: 800.500.005 • www.trenord.it Links to: Busto Arsizio, Saronno and Milan Cadorna with the possibility of exchanges with the Malpensa Express and Milan suburban train service.

By plane

Airport: Milano - Malpensa Phone (+39) 02.26800613• www.sea-aeroportimilano.it Airport: Milano - Linate Phone (+39) 02.28106306 • www.sea-aeroportimilano.it Airport: Turin - Caselle Phone (+39) 011.5676361 • www.aeroportoditorino.it Airport: Bergamo - Orio al Serio Phone (+39) 035.326323 • www.sacbo.it

www.10q.it 11 da ammirare admiring Novara

Novara e dintorni Novara and its surroundings Storia History Il Novarese mostra tracce di insediamenti The area of Novara shows traces of settlements from the fin dall’inizio della storia dell’uomo sul pia - beginning of human history on the planet. neta. Ci sono segni che arrivano dal Paleo - There are signs that come from the Palaeolithic and tra - litico e tracce consistenti della civiltà di ces of the civilization of Golasecca, especially in the lakes Golasecca, soprattutto nella zona dei laghi, area, along the banks of the Ticino River and on Mount lungo le sponde del Ticino e sul Monte Fenera. Forse Novara non c’era ancora quando Fenera. l’attuale provincia era un territorio abitato Maybe Novara did not exist when the current province da varie popolazioni stanziate nell’area dei was a territory inhabited by different populations settled laghi, sulle pendici collinari e nelle fertili in the area of lakes, on hill slopes and fertile plains. pianure. Gli storici si domandano chi l’ab - Historians wonder who founded it. Gli storici si doman - bia fondata. dano chi l’abbia fondata. Alcuni sostengono siano stati i Liguri, altri Some say they were the Ligurians, others the Gauls. The i Galli. La tesi più accreditata fa supporre most accepted theory says that the city was founded by sia stata fondata dai Liguri; la città cono - the Ligurians; Novara experienced a first flowering in sce una prima fioritura in epoca romana Roman times with Julius Caesar who appointed the city con Giulio Cesare che la nomina munici - municipium and still today we find in the Corner of the pium e ancora oggi ritroviamo all’Angolo delle Ore, in pieno centro storico, l’incrocio Hours, in the historic centre, the intersection of two major delle due arterie principali dell’antica città arteries of the ancient Roman city. romana. Arrivano i Longobardi e si inse - Then came the Lombards, who settled on the island of diano sull’Isola di San Giulio, fortificata San Giulio, fortified after the conquest of the surrounding dopo la conquista del Novarese; poi arri - area, later came Charlemagne and the Franks who divided vano Carlo Magno ed i Franchi che divi - the territory into various "committees". dono il territorio in diversi “comitati”. In later centuries many castles flourished, in addition to a Nei secoli successivi fioriscono molti ca - growing fortification of the city. Frederick Barbarossa, the stelli, oltre ad un’accelerata fortificazione Lombard League, the Visconti and the Sforza, the Mar - della città. Federico Barbarossa, la lega quis of Monferrato, the Spanish, the French, the Austrians Lombarda, i Visconti poi gli Sforza, i Mar - and finally the Savoy have taken place over time and held chesi del Monferrato, gli Spagnoli, i Fran - cesi, gli Austriaci ed infine i Savoia si sono their control for nearly eight centuries Novara and the succeduti nel tempo ed hanno tenuto per surroundings. circa otto secoli Novara ed il Novarese Novara At the beginning of the twentieth century, the area expe - sotto il loro dominio. Cupola rienced a period of great ferments with the upgrading of Arriviamo all’inizio del Novecento, quando road communications, especially railways, new duct work il territorio vive un periodo di grandi fer - in the countryside and the development of the steel and menti con il potenziamento delle comuni - textile industry.

12 www.10q.it www.10q.it 13 da ammirare admiring Novara

cazioni viarie, soprattutto ferroviarie, i Art and culture nuovi lavori di canalizzazione nelle cam - pagne e lo sviluppo dell’industria side - For an attentive and curious visitor Novara can be a conti - rurgica e tessile. nuous and pleasant discovery. The heart of the city is the old town with its elegant pala - Arte e cultura ces from the Renaissance to the nineteenth century, with Per il visitatore attento e curioso Novara squares and cobbled streets; the centre is dominated by può essere una continua e piacevole sco - the Basilica of San Gaudenzio, whose 121 meters high perta. Il suo cuore è nel centro storico, dome and built by Alessandro Antonelli in nineteenth cen - ricco di eleganti palazzi che vanno dal Ri - tury is a sort of reference point for those who take any of nascimento all’Ottocento, con piazzette e the roads running through the surrounding plain. stradine acciottolate; esso è dominato dal - l’imponente Basilica di San Gaudenzio, la The Basilica, built on a project by Pellegrino Tibaldi, has cui cupola, alta 121 metri ed edificata da always been the centre of the city’s devotional life: it con - Alessandro Antonelli nell’Ottocento,costi - tains the remains of the Patron Saint. Inside there are many tuisce una sorta di punto di riferimento per works of art including a polyptych by of chi si trova a percorrere una qualunque the beginning of the sixteenth century, the Chapel of the delle strade che attraversano la pianura circostante. Guardian Angel with works by Tanzio Varallo, the chapel of La Basilica, costruita su un progetto di the Good Death painted by Morazzone and many other ar - Pellegrino Tibaldi, è sempre stata il centro tistic testimonies of important painters of the seventeenth della vita devozionale della città: custodi - century Lombard painting, so dear to the Borromeo. The sce infatti le spoglie del Santo Patrono. Al path of the Baroque also winds throughout the province: it suo interno ci sono numerose opere is a journey that leads from the brightly coloured churches d’arte tra cui un polittico di Gaudenzio of the capital to the holy places of the plain, through the Ferrari dell’inizio del Cinquecento, la Cap - hills, to the religious architecture of the lakes Maggiore and pella dell’Angelo Custode con opere di Orta. The other symbolical place of the Novarese area is Tanzio da Varallo, la cappella della Buona the Cathedral of Santa Maria Assunta, also known as Morte dipinta dal Morazzone e numerose Duomo. altre testimonianze artistiche di importanti pittori del Seicento lombardo, tanto cari ai Borromeo. Il percorso del Barocco si Designed by Antonelli it contains many works of art and is snoda anche lungo tutta la provincia: è un located on the site of the ancient Roman church. These in - viaggio a tinte forti che conduce dalle clude the palaeo-Christian Baptistery, the oldest architec - chiese del capoluogo ai luoghi sacri della Novara tural monument of the city and the fifteenth century pianura, attraverso le colline, fino alle ar - Duomo quadriportico of the rectory with his new museum that chitetture religiose dei laghi d’Orta e Mag - houses treasures of inestimable value as the ivory diptych giore. L’altro luogo simbolo della of the fifth century, lapidary exhibits, statuary terracotta religiosità Novarese è la Cattedrale di groups, illuminated manuscripts and vestments. Santa Maria Assunta o Duomo.

14 www.10q.it www.10q.it 15 da ammirare admiring Novara

Costruita su disegno dell’Antonelli contiene A few steps from the Duomo, we find the Broletto, molte opere d’arte e sorge sul luogo in cui sor - which is home to the Gallery of Modern geva l’antica chiesa romanica. Meritano una vi - Art "Paul and Adele Giannoni" with works by im - sita il Battistero paleocristiano, il più antico pressionism and and macchiaioli art movement of monumento architettonico della città ed il quat - several schools, including Fattori ,Segantini, Nomel - trocentesco quadriportico della Canonica con il lini. Among the places to visit we find the Romane - suo nuovo Museo che custodisce tesori di ine - sque Church of All Saints and the Church of San stimabile valore come il Dittico Eburneo del V secolo, reperti lapidari, gruppi statuari in terra - Marco, built in the early seventeenth century by Bar - cotta, codici miniati e paramenti sacri. nabites, where, besides the precious carvings of the pulpit and confessional, it is possible to admire A due passi dal Duomo, il Broletto, in cui trova works of Procaccini, Daniele Crespi and Moncalvo. sede la Galleria d’Arte Moderna “Paolo e Adele Walking through the city one cannot notice the traces Giannoni”, con opere di impressionisti e mac - of ancient walls of the first century BC, restored and chiaioli di diverse scuole, tra i quali Fattori, Se - made visible in Piazza Cavour and Via Dominioni. gantini, Nomellini. Tra i luoghi da visitare vi The walk then continues to the medieval Piazza delle sono la romanica Chiesa di Ognissanti e la Erbe, and to the Tower of Palazzo Natta, the Chiesa di San Marco, costruita ai primi del Sei - Coccia Theatre or the Visconti Castle, which will be - cento dai Padri Barnabiti, dove, oltre ai preziosi come headquarters of the Civic Museums and venue lavori d’intaglio dei confessionali e del pulpito, si possono ammirare opere del Procaccini, di of temporary exhibitions. Daniele Crespi e del Moncalvo. Chi passeggia per la città non può non dare un’occhiata alle Dante Graziosi was the first to call "land of herons" tracce delle antichissime mura, del I secolo the area of the Novarese plain, what our people call a.C., restaurate e rese visibili in piazza Cavour it "Bassa": land of water and rice, plain and vast ho - e in via Dominioni. La passeggiata, poi, conti - rizons. A land that another writer in love with this nua fino alla medievale Piazza delle Erbe, ed place, Sebastiano Vassalli, describes as follows: "In ancora uno sguardo alla Torre di Palazzo Natta, spring, when the sky is blue like the water in the al Teatro Coccia o al Castello Visconteo che di - paddy fields which reflects, the highway is so close verrà sede dei Musei Civici e contenitore di mo - that you have the impression you could touch it and stre temporanee. the Alps are full of snow stand there, in a certain way E’ stato Dante Graziosi il primo a chiamare “Terra degli Aironi” la zona della pianura Novarese, quella that your heart enlarges only looking at them. It 's the che le nostre genti chiamano “Bassa”: terra d’ac - squared sea." qua e di riso, di pianura e di immensi orizzonti. Una Novara In these areas life pulses from centuries leaving im - terra che un altro scrittore innamorato dei luoghi, Broletto posing architectural evidence as the Galliate Castle or Sebastiano Vassalli, così descrive: “In primavera, the Benedictine Abbey of , but also quando il cielo è blu come l’acqua delle risaie in numerous religious and civic buildings of great hi - cui si rispecchia, l’autostrada è così vicina che storical importance. In instead we find sembra di poterla toccare e le Alpi cariche di neve the multimedia Ethnographic Museum of farm im - stanno là, in un certo modo che ti allarga il cuore

16 www.10q.it www.10q.it 17 da ammirare admiring Novara

solamente a guardarle”. E’ il “mare a quadretti”. plements 'L Çivel, which combine memory and rural cul - In queste zone la vita pulsa da secoli la - ture. Dirt roads, shaded by rows of poplars, run through sciando testimonianze architettoniche im - the countryside and the towpaths of the canals, through a ponenti come il Castello di Galliate o network of bicycle paths, walkways, accessible to tourists l’Abbazia Benedettina di San Nazzaro from numerous points and complete with road signs. Sesia, ma anche numerosi edifici religiosi e civili di grande importanza storica. A The visitor who passes from “land of herons” to the mo - Casalbeltrame trova invece sede il multi - mediale Museo Etnografico dell’Attrezzo raine hills has the impression to take the flight up to touch Agricolo ‘L Çivel, in cui si fondono me - the Alps on the horizon. The Castle of Briona monitors moria e cultura rurale. Vie sterrate al - and protects since centuries those travellers who ven - l’ombra di filari di pioppi percorrono ture into an area already famous in antiquity for its pre - ancora la campagna e le alzaie dei canali, cious and tasty wines. messe a sistema attraverso una rete di “Bibe vivas multis annis", drink and you will live for a piste ciclo-pedonali, accessibili ai turisti long time, is the motto that appears on the glass bowl of da numerosi punti e completi di segnale - the fourth-fifth century, found in the countryside around tica verticale. Castellazzo, now kept at the Civic Archaeological Mu - Il visitatore che passa dalla Terra degli Ai - seum of Milan. roni alle colline moreniche ha l’impres - The wines from the hills of Novara, already celebrated by sione di prendere il volo fino a toccare con mano le Alpi che si stagliano all’oriz - Pliny the Elder in his Naturalis Historia (first century AD.), zonte. Il Castello di Briona vigila e pro - are not only an important element in the economy and ga - tegge da secoli i viandanti che si stronomy of the area, but one of the roots, perhaps the avventurano in una zona famosa già nel most important, of culture and social life. mondo antico per i suoi vini preziosi e sa - pidi. “Bibe vivas multis annis”, bevi e vi - In Romagnano Sesia, the Antonelli's Villa Caccia, homes vrai tanto, è il motto che compare sulla the Ethnographic Museum in Lower , also dedi - coppa vitrea del IV-V secolo, rinvenuta cated to viticulture. nelle campagne attorno a Castellazzo e All lands moraine are lands of wine. From Briona up to oggi custodita al Civico Museo Archeolo - Romagnano Sesia and over to Boca, and then further gico di Milano. I vini delle colline novaresi, down, following the course of the wind to Pianalto and già celebrati da Plinio il Vecchio nella sua Naturalis Historia (I sec. d.C.), non sono Suno and Oleggio, through Mezzomerico. These are the solo un elemento importante nell’econo - wine routes that follow ancient paths, marked and guar - mia e nell’enogastronomia della zona, ma Castello ded by castles and churches. The visitor of the moraine una delle radici, forse la più importante, Briona hills, in fact, will find artistic suggestions in the Church della cultura e della vita sociale. E proprio of San Pietro in Fara, that of San Silano in Romagnano a Romagnano Sesia, nell’antonelliana Sesia or the Sanctuary of Boca, from a project by Ales - Villa Caccia, sorge il Museo Etnografico sandro Antonelli and now destination of many pilgrimages della Bassa Valsesia, dedicato anche alla and part of a large Antonelli route that touches nine muni - viticoltura. Tutte le terre di morena sono

18 www.10q.it www.10q.it 19 da ammirare admiring Novara

terre da vino. Da Briona fino a Romagnano Sesia e oltre fino a Boca, e poi cipalities in the , where the famous architect left his mark. più giù, seguendo il corso del vento fino al pianalto e a Suno e a Oleggio, Among the castles, the one in is considered one of the most ele - passando per Mezzomerico. Sono le strade del vino che seguono per - gant feudal structures of , while in the Castle Ricetto in corsi antichi, custoditi e segnati da castelli e chiese. Al visitatore dei colli we still notice traces of ancient fortifications that made it a huge area im - morenici, infatti, non mancano suggestioni artistiche come la Chiesa di pregnable, solid shelter for locals against external aggressions. The Castle San Pietro a Fara, quella di San Silano a Romagnano Sesia o il Santua - Briona is placed on a hill overlooking the village below, the plains and vi - rio di Boca, nato da un progetto di Alessandro Antonelli e oggi meta di nu - neyards. In places where the hand of man did not left its mark, nature reigns merosi pellegrinaggi devozionali, inserito in un ampio Itinerario Antonelliano che tocca nove comuni della provincia di Novara in cui il fa - supreme, full of large forested areas that inject priceless moments of se - moso architetto ha lasciato il suo segno. Tra i castelli quello di Barengo renity and inner pleasure. Today these lands are crossed by Novara Trail, è considerato una delle più eleganti strutture feudali del , men - a 220 km route which allows tourists to pass through our beautiful pro - tre nel Castello-Ricetto di Ghemme si notano ancora le tracce delle anti - vince from north to south on foot, by bike or on horseback. New routes then che fortificazioni che lo rendevano un’immensa area inespugnabile, unravel in fifteen municipalities of Novara Hills, where you can practice solido rifugio per la gente del posto contro le aggressioni esterne. Il Ca - the more and more popular Nordic Walking. stello di Briona è posto su un’altura e domina il borgo sottostante, la pia - nura e i vigneti. Nei posti dove la mano dell’uomo non ha lasciato segni, The lakes trionfa una natura dolce, rigogliosa e ricca di consistenti zone boscose che regala momenti di impagabile serenità e piacere interiore. Terre oggi The territory of Novara has two little treats: and . attraversate dal Sentiero Novara, un percorso di 220 km che permette al In these lacustrine lands hospitality is an ancient tradition. turista di percorrere da nord a sud a piedi, in bici e a cavallo la nostra bella provincia. Nuovi itinerari poi si snodano in quindici comuni delle Colline Novaresi, dove praticare il Nordic Walking, che sta ottenendo un grande riscontro in termini di partecipazioni.

I laghi Il territorio del Novarese ha due gemme preziose: il Lago Maggiore e il Lago d’Orta. In queste terre lacustri l’ospitalità è tradizione antica. Sulle coste di entrambi i laghi lo sviluppo di un turismo culturale, d’élite, composto da scrittori, intellettuali ed artisti provenienti da varie nazioni ha stimolato la nascita dell’industria alberghiera cui oggi si sono aggiunte strutture ricettive adatte a soddisfare le aspettative di un turismo anche diverso: qui i campeggi sono una realtà da decenni. Il territorio circostante offre al visitatore un paesaggio culturale e naturale suggestivo e spettacolare, ricco di monumenti e opere d’arte. Il Borgo di Orta si presenta con le viuzze acciottolate, i portici e i palazzi antichi af - Orta facciati sul lago. In pochi minuti di battello si giunge all’isola di San Giu - lio, sulla quale sorge la Basilica paleocristiana del santo fondatore. Troviamo segni importanti al Sacro Monte che domina Orta, al Mona - stero del Monte Mesma, al Santuario della Madonna della Bocciola a Vac - ciago di Ameno o alla Chiesa della Madonna di Luzzara a Gozzano. Sul

20 www.10q.it www.10q.it 21 da ammirare admiring Novara

Isola Vergante di S. Giulio Orta

lago Maggiore il centro più importante è Arona, dominato dal San Car - On the shores of both lakes the development of elite cultural tourism, com - lone, la gigantesca statua dedicata a San Carlo Borromeo. posed of writers, intellectuals and artists from various countries have sti - Lungo le sue rive le scoperte si susseguono: numerose ville patrizie da mulated the birth of hotel industry which today offers accommodations Meina a Lesa e piccoli borghi carichi di storia sulle alture del Vergante. that will meet also the expectations of a different tourism: here the cam - Oggi le terre dei laghi hanno un’attrattiva in più nello sviluppo del florovi - psites are a reality long since. vaismo che porta in tutto il mondo azalee, rododendri e camelie nati e The surrounding area offers visitors a cultural and natural spectacular lan - cresciuti in queste zone. dscape, full of monuments and works of art. Natura The village of Orta is characterized by its cobbled streets, the arcades and the ancient buildings overlooking the lake. In a few minutes by boat you Il Novarese è anche terra di parchi ed aree protette. La più grande è il reach the island of San Giulio, on which stands the early Christian basilica Parco Naturale della Valle del Ticino che si estende lungo tutta la valle of the holy founder. del fiume fin dall’uscita del Lago Maggiore. We find important signs at the Sacred Mountain that dominates Orta, the L’ambiente fluviale, con le sue spiagge, le lanche, le marcite, i canali e i boschi, oltre a favorire lo sviluppo di una ricchissima flora, ospita nu - Monastery of Mount Mesma, the Shrine of Our Lady of Bocciola in Vac - merose specie di uccelli, mammiferi, rettili e anfibi. ciago di Ameno and at the Church of Our Lady of Luzzara in Gozzano. Arona Più a nord i Lagoni di Mercurago, dove, a partire dall’età del bronzo, tro - is the most important city by the Lake Maggiore, dominated by the San viamo tracce di insediamenti umani. Attorno ai tre laghi vi sono ampi Carlone, the giant statue dedicated to San Carlo Borromeo. spazi verdi. Along its shores, discoveries follow one another: many patrician villas from Affacciata sul lago d’Orta c’è la Riserva Naturale Speciale del Sacro Meina to Lesa and small villages full of history on the heights of Vergante.

22 www.10q.it www.10q.it 23 da ammirare admiring Novara

Monte di Orta, caratterizzata da un percorso devozionale di venti cap - Today the land of the lakes have an additional attraction in the development pelle, edificate a partire dal ‘500 che ricordano la vita di San Francesco. of garden centres: azaleas, rhododendrons and camellias born and raised Il percorso è inserito in un parco dove sorge un convento francescano; in these areas are sold worldwide. tale complesso è riconosciuto Patrimonio dell’UNESCO. Al confine con la provincia di Vercelli lungo il fiume Sesia troviamo il Parco delle Lame del Nature Sesia, area ricca di ardeidi che nidificano nelle garzaie. Salendo lungo il corso del Sesia si incontra il Parco Naturale del Monte Fenera; oltre agli Novara surroundings are also the land of parks and protected areas. The importanti ritrovamenti preistorici, l’area offre uno spaccato di natura in - larger is the Ticino Valley Natural Park which stretches along the valley of contaminata con le sue grotte, i boschi, le rare specie botaniche e la ci - the river from its source from Lake Maggiore. cogna nera, tornata a nidificare proprio nel parco. The river environment, with its beaches, oxbow lakes, the water meadows, canals and forests, as well as aiding the development of a rich flora, is A pochi chilometri di distanza c’è la Riserva Naturale Orientata delle Ba - home to numerous species of birds, mammals, reptiles and amphibians. ragge, una suggestiva zona di brughiera. Nella zona di pianura è situata Further north we find the Lagoni of Mercurago, where starting from the poi la Palude di Casalbeltrame, una riserva naturale speciale, dove mar - zaiole, germani reali, beccaccini, anatre, aironi e il rarissimo falco pe - Bronze Age we find traces of human settlements. Around the three lakes scatore trovano il loro habitat naturale e sono visibili all’occhio attento there are large green areas. dei numerosi birdwatcher. Alle aree tutelate va, infine, aggiunta la crea - The Special Natural Reserve of the Sacred Mount of Orta overlooks the zione nel Comune di di quattro oasi di natura, nate per Lake Orta. The reserve is characterized by a devotional path of twenty salvaguardare l’ambiente della Bassa novarese. chapels, built from the sixteenth century that describe the life of St. Fran - cis. The path is set in a park where there is a Franciscan monastery, this complex is listed as World Heritage by UNESCO. On the border with the along the Sesia River we find the Lame del Sesia Park, an area full of herons that nest in the heronry. Going along the Sesia we meet the Natural Park of Monte Fenera, in addition to important prehistoric finds, the area offers a glimpse of untouched nature, with its caves, fo - rests, rare plant species and the black stork, back to nest right in the park.

A few kilometres away we find the Natural Reserve of Baragge, a picture - sque area of moorland. In the plain area we find the Swamp of Casalbel - trame, a special nature reserve, where garganeys, mallards, common snipes, ducks, herons and the very rare osprey find their natural habitat and are visible to the birdwatchers. Moreover the Municipality of Borgolavezzaro has established four oases of nature, created to protect the environment of Novara’s Bassa. Campo della Ghina Laghetto

24 www.10q.it www.10q.it 25 da praticare living Novara

Sport e Benessere Sport and Health

Il golf Golf Nel 1898 il Couturbier Golf Course era In 1898 the Couturbier Golf Course was the only golf l’unico campo da golf in Piemonte, quando course in Piedmont, when in there were only two. It in Italia ne esistevano solo due. E’ infatti ri - is indeed mentioned in some old books. The course was cordato in alcuni libri di cui si conserva strongly backed by the Count Gaspar Voli, famous for copia anche in Italia. Era stato fortemente his frequent trips to Scotland, who managed to involve in voluto dal conte Gaspar Voli che, famoso the passion for golf his neighbour, Avogadro Count of anche per i suoi frequenti viaggi in Scozia, Colombiano, to the point of building a nine-hole field in era riuscito a coinvolgere nella passione his estate. per il golf il suo vicino, conte Avogadro di The course, whose Secretary was the same Gaspar Colombiano, al punto da costruire un campo di nove buche nella sua tenuta. Voli, as you can read on the old "Manual for Playing Golf in Italy", was 2000 yards long, 36 par. It was attended by Il campo di cui Gaspar Voli era Segretario, the Savoy royal family who came to the Conturbia come si può leggere sul vecchio “Manuale County to practice fox hunting; as documented by pho - del Gioco del Golf in Italia”, era lungo 2000 tographs of the time, sophisticated moustached gentle - yards ed il par 36. Era frequentato dai Sa - men and ladies in long white dresses and pretty hats voia che si recavano nella Contea di Con - used to play there. turbia per la caccia alla volpe e, come documentato dalle fotografie dell’epoca, vi Among the other news we read: "The Course is located giocavano signori con grandi baffi e si - on a ground, perfectly suited to golf. The moor is insur - gnore con lunghi vestiti bianchi e graziosi mountable and this is always been the desire of real golf cappellini. Tra le altre notizie si legge: “Il Course si trova su un terreno perfettamente players. The course covers a large area of lawn full of adatto al golf. La brughiera è insormonta - gentle undulations and narrow valleys. The round is bile, ciò è sempre il desiderio dei veri gio - open, good balls are very easy to find, but inaccurate catori. Questo course si estende su un strokes are punished by the heather and the broom. Cou - largo e vasto prato pieno di ondulazioni pia - turbier will probably become the most pleasant golf cevoli e di strette vallette. Il giro è aperto, la course in Italy ". With changing fortune, the field works palla ben diretta si trova facilmente, ma i until about 1963 when, no longer open to the public but colpi inesatti vengono puniti dall’erica e strictly private, falls in abandonment. In 1984 the course dalla ginestra. Il Course di Couturbier di - was reinstituted for the third time with the name Golf Club venterà forse il più piacevole in Italia”. Il Castelconturbia and affiliated to F.I.G. The driving range, campo, tra alterne vicende, opera fin verso with annexed the three practicing holes, was opened in il 1963 quando, non più aperto al pubblico ma strettamente privato, cade nell’abban - 1986 and then, one by one, the three courses up to the dono. Nel 1984 viene rifondato per la terza opening of all 27 holes in September 1987. The modern

26 www.10q.it www.10q.it 27 da praticare living Novara

volta con il nome di Golf Club Castelconturbia ed affiliato alla F.I.G. Il 27 hole course, designed and built by Robert Trent Jones Sr., covers an campo pratica, con annesse le tre buche di pratica, viene inaugurato nel area of over one million square meters, including and extending the field of 1986 e poi, uno alla volta, i tre percorsi fino all’apertura al gioco di tutte the existing 9-hole, in an ideal area of centuries-old trees, streams, lakes le 27 buche nel settembre 1987. Il moderno percorso di 27 buche, pro - and gentle undulations of the ground to shape, in the opinion of the archi - gettato e costruito da Robert Trent Jones Sr, è stato realizzato su una su - tect, one of his most successful fields that blends the beautiful and un - perficie di oltre un milione di metri quadrati, comprendendo e ampliando spoiled rural environment in the background of the Monte Rosa. l’area delle preesistenti 9 buche, in una zona ideale tra alberi secolari, ruscelli, laghetti e leggere ondulazioni del terreno, per dare forma, a giu - dizio dello stesso architetto, a uno dei suoi campi meglio riusciti che si The Castelconturbia Golf Course is located in the Conturbia County, side - integra armoniosamente nello splendido e intatto ambiente agreste, sullo ways the seventeenth-century castle, where the waters of Lake Maggiore sfondo del massiccio del Monte Rosa. gradually become the Ticino River, in a beautiful setting of unspoiled nature. The modern course has been ranked among the top 10 courses in conti - Il Castelconturbia Golf Course sorge nella Contea di Conturbia, nelle vi - nental Europe since 1987 and for the following years the Club has been cinanze del Castello seicentesco, a monte del Ticino, dove le acque del awarded with the coveted prize which recognizes the best courses in Italy. Lago Maggiore gradualmente diventano fiume, in un splendida cornice di In 2003 the course received the title of best golf course in Italy. Castel - natura intatta. conturbia has twice hosted the Italian Open (1991 and 1998); the course Il moderno percorso è stato classificato tra i migliori 10 campi nell’Europa record (66) is held by Jose Maria Olazabal and Costantino Rocca. continentale e fin dal 1987 e per tutti gli anni successivi è stato conferito al Club l’ambito riconoscimento con cui vengono premiati i migliori campi The Golf Club was born in 1990by an idea of Renato Veronesi and d’Italia sino a raggiungere nel 2003 la qualifica di miglior campo. Ha ospi - tato per due volte l’Open d’Italia (1991 e 1998) e il record sul percorso, Rodolfo Molo, thanks to the cooperation of 3 municipalities on which lie the 66, è detenuto da Josè Maria Olazabal e Costantino Rocca. 250 acres of the course and the collaboration of over 900 properties of the 2,200 parcels. The works started in 1994. The Golf Club Bogogno inau - Il Circolo Golf Bogogno nasce da un’idea congiunta di Renato Veronesi e gurated in 1997, at the end of that year the first houses in Borgo Alto are Rodolfo Molo nel 1990; grazie alla collaborazione dei 3 Comuni su cui si completed followed by Borgo delle Rose, finished in 2003 and the village estendono i 250 ettari del Golf ed alla collaborazione di oltre 900 pro - of Borgo del Bosco finished in 2007. The clubhouse was completely re - prietà delle 2.200 particelle catastali, nel 1994 hanno inizio i lavori. novated in winter 2006/2007. Il Circolo Golf Bogogno inaugura nel 1997; alla fine dello stesso anno vengono consegnate le prime case del Borgo Alto a cui segue il Borgo del The architect Robert von Hagge designed for the Golf Club Bogogno two Rosa terminato nel 2003 ed il Borgo del Bosco terminato nel 2007. La different courses of 18 holes par 72, combining technical quality, natural Club House è stata completamente rinnovata nell’inverno 2006/2007. beauty and personality. The course "Del Conte" has a design similar to a L’Architetto Robert von Hagge ha progettato per il Circolo Golf Bogogno due diversi percorsi da 18 buche par 72, coniugando qualità tecniche, "link course", with large open spaces and other flat areas with large lakes bellezza naturale e personalità. Il percorso “Del Conte” presenta un dise - and wild roughs in outlying areas, while the outer end of the course is fra - gno che ricorda un “link course”, con grandi spazi aperti e diverse zone med by the peaks of Monte Rosa. The course "Bonora" has a more vibrant pianeggianti con laghi di notevoli dimensioni e rough selvaggi nelle aree development that resembles a "parkland course" and covers a vast hilly periferiche, mentre la fascia più esterna del percorso è incorniciata dalle area surrounded by a wilder nature with streams and intact forests typical cime del Monte Rosa. Il Percorso “Bonora” ha uno sviluppo più vivace of the Ticino Park. che ricorda un “parkland course” e si estende su una vasta zona collinare circondata da una natura più selvaggia dove non mancano ruscelli e bo - schi ancora intatti tipici del Parco del Ticino.

28 www.10q.it www.10q.it 29 da praticare living Novara

L’Ondaland The Ondaland Nato nell’estate del 2005 a di Novara in sette anni di attività è Born in summer 2005 in Vicolungo, Novara, in seven years has managed riuscito a fidelizzare migliaia di ospiti in cerca di un fresco divertimento to retain thousands of visitors in search of a cool fun and satisfy their de - e a soddisfare la loro voglia di vacanze, relax e d’estate sia dalla provin - sire for holidays, relaxation and summer from the province from across cia che da tutto il Piemonte e la Lombardia. Conosciuto dal largo pubblico Piedmont and Lombardy. Known to the general public for the "Big Wave": per la “Grande Ola”: la grande piscina dove ogni quarantacinque minuti the large pool where every forty-five minutes, you can jump in and be over - è possibile saltare e farsi travolgere dalla grande onda di gruppo. Onda - land, il più grande parco acquatico d’Italia, ogni anno regala ai suoi ospiti whelmed by the great wave. Ondaland, the largest water park in Italy, each qualcosa di nuovo e di speciale con tutti gli ingredienti che l’hanno reso year offers its guests something new and special with all the ingredients famoso e apprezzato. Nella stagione 2009 ha inaugurato Castello Beach, that made it famous and appreciated. In 2009 Castle Beach has opened: a una piscina dedicata a tutti i bambini da zero anni in su. Un’oasi di pace swimming pool dedicated to children. An oasis of peace and tranquillity: e di tranquillità: una grande piscina pensata per i più piccoli (con acqua a large swimming pool designed for children (with degrading water from 60 degradante da 60 a 0 cm) con una bellissima spiaggia ed un nuovo punto to 0 cm) with a beautiful beach and a new restaurant and bar set up inside ristoro e bar creato all’interno di un vero castello. Ondaland è anche: 21 a real castle. Ondaland is: 21 slides, 4 pools, 50 thousand square meters scivoli, 4 piscine, 50 mila metri quadrati di prato all’inglese, 9 mila metri of lawn, 9 000 square meters of space dedicated to sun beds and um - quadrati di area dedicata a lettini e ombrelloni, 5 mila metri quadrati di brellas, 5 000 square meters of sand, a unique lagoon for wellness with , un’esclusiva laguna per il benessere corpo con idromassaggi, whirlpools, a pool with slides and children's playground, restaurant and 12 una piscina con scivoli e parco giochi per bambini, 12 proposte di risto -

30 www.10q.it www.10q.it 31 da praticare living Novara

razione e 4 mila metri quadrati di area pic-nic... e dal 30 maggio anche proposals 4 000 square meters of picnic area, and from May 30 also Ca - Castello Beach. stle Beach. An idea that will be surely appreciated both by young and old Un’idea sicuramente vincente e che sarà apprezzata da grandi e piccini that probably with the arrival of summer and the intense heat would claim che probabilmente con l’arrivo dell’estate e del gran caldo vorrebbero ri - the "right" to have a space dedicated to them. So do not panic if you walk vendicare il “diritto” ad avere uno spazio tutto dedicato a loro. Perciò non here and you find a crocodile or a camel. You are in a magic world desi - spaventatevi se passeggiando qua e là troverete un coccodrillo o un dro - gned for your enjoyment. Lots of stars and sea attractions that animate the medario ad aspettarvi. Siete in un magico mondo pensato per i vostro new children's area: whales, turtles, octopus, fishes and the ever present divertimento. Tante le star e le attrazioni marine che animano la nuova area bimbi: balene, tartarughe, polipi, pesciolini e l’immancabile signore Lord of the seas King Triton. dei mari Re Tritone. Acqua, colori e giochi a volontà. Ma non solo. Un’oasi Water, colours and games at will and much more. An oasis thought for pensata anche per chi, un po’ più grande, ama godersi l’estate a bordo those who like to enjoy summer in the pool without the wild fun and waves piscina senza il divertimento sfrenato e le onde da urlo di tutte le altre of all other areas of the park that made it so well known by teenagers in nor - aree tematiche del parco che l’hanno reso così conosciuto e desiderato thern Italy. dai teenager del nord d’Italia.

32 www.10q.it www.10q.it 33 da assaporare tasting Novara

Enogastronomia Gastronomy

Tra le suggestioni del Novarese non poteva Among the suggestions of Novara that of taste could not mancare quella del gusto. Non c’è zona del miss. There is no area of our territory in which the po - nostro territorio in cui la fantasia popolare non pular imagination has not elaborated a culinary specialty. abbia elaborato una specialità gastronomica. Some, such as , have captivated the palates Alcune, come il gorgonzola, hanno affasci - of people worldwide, others are designed to provide mo - nato i palati dei cittadini del mondo, altri sono ments of intense pleasure only to those able to find them destinati a offrire momenti di intenso piacere in the places of origin. A land of rice fields like Novara solo a chi è capace di cercarli negli stessi luo - could not have other element than rice as the mail ingre - ghi in cui sono nati. Una terra di risaie come dient of the most delicious dish: the "paniscia", a risotto il Novarese non poteva che avere nel riso cooked with fried bacon, vegetables, sausage and red l’elemento principe del piatto più prelibato: è wine. la “paniscia”, un risotto cucinato con soffritto From the area of paddy fields came the frogs, fried, ste - di lardo, verdure, salame e vino rosso. wed or stuffed. Do not miss details like salami "salam Dalla zona delle risaie arrivano anche le rane, d'la duja", held in fat, or "fidighin", mortadella pork liver fritte, ripiene o in guazzetto. Non mancano sa - flavoured with spices. The loin of pork with fried onion lumi particolari come il “salam d’la duja”, te - pieces here called "rustida". The borgomanerese has its nuto sotto grasso, o il “fidighin”, mortadella di most famous dish in the "tapulone" minced stewed fegato di maiale profumata con spezie. La donkey meat and sprinkled with red wine. lombata di maiale a pezzi soffritta insieme alla Many are, then, in the Lake District recipes made with cipolla qui si chiama “rustida”. Il borgoma - freshwater fish. There are also sweets, from the famous nerese ha il suo piatto più famoso nel “tapu - Biscuit of Novara that became famous in the world in its lone”, a base di carne tritata d’asino stufata industry version, but still prepared on the basis of an - ed irrorata con vino rosso. cient recipes from some of the capital city artisans. Molte sono, poi, nella zona dei laghi le ricette To accompany these delicacies we have the wines of the a base di pesci d’acqua dolce. Non mancano hills, the famous DOC Novarese, related to the following neppure i dolci, a partire dal famoso Biscot - areas of production: Fara, Sizzano, Boca, Colline Nova - tino di Novara, divenuto famoso nel mondo resi, and DOCG Ghemme. nella sua versione industriale, ma ancora pre - parato sulla base delle antiche ricette da al - cuni artigiani della città capoluogo. Per accompagnare queste prelibatezze ci sono i vini delle colline, i famosi DOC del No - varese, legati alle zone di produzione: Fara, Sizzano, Boca, Colline Novaresi, e il DOCG Ghemme.

34 www.10q.it www.10q.it 35 da vivere experiencing Novara

L’avventura Going on an adventure

Safari Park , due grandi parchi un pic - Safari Park: two large parks, a small price. This slogan in - colo prezzo. Con questo slogan si vuole dicates how the park is divided into two broad areas: the indicare la realtà del parco strutturata in animal safari park that is accessible only by cars, buses, due grandi aree: il parco animali-safari, camper vans; and the pedestrian amusement park with visitabile solo a bordo di automezzi rides and attractions for adults and children and live shows. chiusi (automobili, bus, camper) e il Many are the animals housed in the park: hippos, lions, Si - parco divertimenti pedonale con giostre berian tigers, zebras, giraffes, hamadryas baboon, antelo - per adulti e bambini e spettacoli dal vivo. pes of various species, the superb horned oryx, pelicans, Tanti sono gli animali ospiti del parco: camels, ankole-watusi, cheetahs, white rhinos ... ippopotami, leoni, tigri siberiane, zebre, giraffe, scimmie amadriadi, antilopi di di - A wide collection of poisonous snakes: cobras, rattlesna - verse specie, le superbe orici dalle lun - kes, vipers, as well as many other reptiles from around the ghe corna, pellicani, dromedari, watussi, world and the largest alligator in Mississippi. It is possible i ghepardi, i rinoceronti bianchi... Ampia to make a visit to the safari animals also by train: during anche la collezione di serpenti velenosi: the visit a virtual speaker describes the animals encounte - cobra, serpenti a sonagli, vipere, oltre a red on the path. tanti altri rettili provenienti da tutto il There are numerous attractions including the amusement mondo e al grande alligatore del Missis - park: the Zambesi Boat carousel, the ferris wheel , the ca - sippi. E’ possibile effettuare la visita al rousel animals for the kids, the green caterpillar, fighting safari animali anche a bordo di 2 trenini: over water, the lion king and the train of happiness, the logs durante la visita uno speaker virtuale de - on the water, the pirate ship, the track the electric cars. Do scrive gli animali incontrati sul percorso. not forget the six representations of the life-size Jurassic Numerose le attrazioni anche del parco Park dinosaurs botanical oasis with plants and flowers and divertimenti: la giostra Zambesi Boat , reproductions of giants insects ; the new and rich insecta - la ruota panoramica , la giostra degli riums, the trail into the woods to learn about the environ - animali per i più piccini, il bruco verde, ment around us; we find the American bisons, cows, gli scontri sull’acqua, il re leone e il tre - horses, donkeys and poultry in the Far West Farm together nino dell’allegria, i tronchi sull’acqua, la with the riding school ponies for the delight of children, as nave pirata, la pista con le macchinine well as exhibitions, the new school of animals, soccer and elettriche. Da non dimenticare il parco volleyball fields. giurassico con sei rappresentazioni di dinosauri a grandezza naturale; l’oasi Not least twenty aquarium tanks with sharks, moray eels, botanica con piante, fiori e riproduzioni piranhas and dozens of other fish from warm tropical wa - di insetti giganti ; il nuovissimo e ric - ters and the Mediterranean Sea. chissimo Insettario; il percorso didattico The area is pedestrian and it has disabled access. Many nel bosco per conoscere l’ambiente che opportunities for dining: cafeteria, pizzeria, snack bar and

36 www.10q.it www.10q.it 37 da vivere experiencing Novara

ci circonda; troviamo i bisonti americani piadineria, themed restaurants, café bars and snacks. con le vacche, i cavalli, gli asini e gli ani - Goods of all kinds in shopping: gadgets, souvenirs, toys mali da cortile nella Fattoria Far West in - and fine ethnic items. sieme ai ponies del maneggio per la gioia dei bambini, nonché le mostre, la nuova scuola degli animali, campi di calcetto e di beach volley. Non ultime le venti vasche Shopping dell’acquario con squali, murene, piraña e decine di altri pesci provenienti dalle calde Located in the province of Novara and only 30 minutes acque tropicali sino ai nostri mari. L’area è from Milan and from Malpensa Airport, Vicolungo the Style percorribile solo a piedi e senza barriere ar - Outlets is a great place for quality and affordable shop - chitettoniche. Tante le opportunità di risto - ping. There are over 200 prestigious brands of the princi - razione: tavola calda, pizzeria, paninoteca e pal national and international brands and 150 stores of piadineria, ristoranti a tema, bar caffetteria clothing for men, women and children, cosmetics, hou - e snacks. Merce di ogni tipo nell’area shop - sehold items and ideas for wellness with discounts from ping: gadgets, souvenirs, giocattoli e oggetti 30% to 70% throughout the year. etnici di pregio. Vicolungo also offers several meeting places like bars, re - staurants, green areas and Exhibition Hall with its artistic and cultural activities. Lo shopping

Situato in provincia di Novara e a soli 30 minuti da Milano e dall’aeroporto di Mal - pensa, Vicolungo The Style Outlets è il luogo ideale per uno shopping all’insegna di qualità, scelta e convenienza. Sono pre - senti oltre 200 prestigiosi marchi delle prin - cipali griffe nazionali ed internazionali e 150 negozi di abbigliamento uomo, donna e bambino, cosmetici, articoli per la casa e idee per il benessere con sconti dal 30% al 70% tutto l’anno. Offre inoltre numerosi punti di incontro come bar, ristoranti, aree verdi e la sala esposizioni con le sue attività artistiche e culturali.

38 www.10q.it www.10q.it 39 Elenco Strutture Alberghi, Ristoranti, Agriturismi e Campeggi alberghi hotels

AmEno ArmEno AronA

Albergo Monterosa Hotel Cortese Atlantic Hotel Concorde Hotel !!! !!!! !!!! !!!!

Via Armando Diaz, 7 - 28011 Ameno Via Due Riviere, 24/c - 28011 Armeno Corso Repubblica, 124 - 28041 Arona Via Verbano, 1 - 28041 Arona (NO) (NO) (NO) (NO) )0322/249321 - Fax 0322/249372 )0322/998174 - Fax 0322/998005 )0322/999081 - Fax 0322/999067 )0322/46521 - Fax 0322/48358 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.concordearona.com www.albergoristorantemonterosa.com www.cortesehotel.it www.atlanticarona.com ;82 :1 ?95.00/170.00 J4. ;26 ?74.00/84.00 J4.Y ;34 :2 ?110.00/170.00 J4 ;79 <2 ?150.00/155.00 4. XY3é5WTZ 3é[ .XY3é5WTZ^ XY3é5WZ [tcekfavdã

42 www.10q.it www.10q.it 43 alberghi hotels

BorgomAnEro

Hotel Antares Albergo Giardino Hotel San Francesco Hotel Cravero !!!! !!! !!! !!!

Via Gramsci, 9 - 28041 Arona (NO) Corso Repubblica, 1 - 28041 Arona (NO) Via Maggiate, 107 - 28021 Via Novara, 8 - 28010 Caltignaga (NO) )0322/243438 - Fax 0322/249252 )0322/45994 - Fax 0322/249401 Borgomanero (NO) )0321/652696 - Fax 0321/652697 [email protected] [email protected] )0322/845860 - Fax 0322/846414 [email protected] www.antaresarona.com www.giardinoarona.com [email protected] www.hotelcravero.com ;49 <6 ?99.00/140.00 J4. ;55 ?64.00/90.00 4.X3 www.hotelsfrancesco.com ;12 ?85.00 4.é5 Y3WTZ WT ;17 :1 ?90.00/99.00 J.X YéWTZ

44 www.10q.it www.10q.it 45 alberghi hotels

DormEllEtto gozzAno invorio

Hotel Le Palme Sirio Hotel Hotel Nuova Italia Hotel Sciarane !!! !!! !!! !!!

Corso Cavour, 130 - 28040 Dormelletto Corso Cavour, 188 - 28040 Dormelletto Via Beltrami, 19 - 28024 Gozzano (NO) Viale Europa, 21 - 28045 Invorio (NO) (NO) (NO) )0322/94393 - Fax 0322/93774 )0322/254014 - Fax 0322/254655 )0322/497971 - Fax 0322/497975 )0322/498206 - Fax 0322/498928 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.hotelnuovaitalia.it www.hotelsciarane.it www.lepalmehotel.com www.siriohotel.it ;40 ?62.00/85.00 J.Yé ;33 :1 ?90.00/140.00 J.Y ;49 :2 ?75.00/100.00 .Yé ;30 :2 ?70.00/95.00 J4. Y3é5W

46 www.10q.it www.10q.it 47 alberghi hotels

mEinA

Tenuta Montezeglio Albergo Lo Scoiattolo Hotel Bel Sit Hotel Villa Paradiso !!! !!! !!!! !!!!

Località Monticelli, 4 - 28045 Invorio Via per , 8 - 28040 Massino Via Sempione, 76 - 28046 Meina (NO) Via Sempione, 125 - 28040 Meina (NO) (NO) Visconti (NO) )0322/660880 - Fax 0322/669607 )0322/660488 - Fax 0322/660544 )0322/259284 - Fax 0322/888003 )0322/219184 - Fax 0322/219113 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.bel-sit.it www.hotelvillaparadiso.com www.tenutamontezeglio.com www.hotelloscoiattolo.com Apertura/Opened 5/3 - 31/10 ;18 :1 Apertura/Opened 20/3 - 30/10 ;58 ;8 :2 ?90.00/150.00 J4. ;30 :2 ?66.00/89.00 4.Y ?140.00/190.00 4.Y3é :2 ?120.00/150.00 J4.X Yé5TZce éWZ[cek WThã Y3éWZ[ha

48 www.10q.it www.10q.it 49 alberghi hotels

momo novArA

Albergo Macallè Hotel Cavour Hotel Europa Hotel La Bussola !!! !!!! !!!! !!!!

Via Boniperti, 2 - 28015 Momo (NO) Via San Francesco d’Assisi - 28100 Corso Cavallotti, 38/a - 28100 Novara Via Guido Boggiani, 54 - 28100 Novara )0321/926064-990848 - Fax Novara (NO) (NO) (NO) 0321/926828 )0321/659889 - Fax 0321/659230 )0321/35801 - Fax 0321/629933 )0321/450810 - Fax 0321/452786 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.macalle.it www.panciolihotels.it www.hoteleuropanovara.com www.labussolanovara.it ;8 ?90.00/100.00 4.XY ;38 :2 ?137.00/200.00 .Y ;65 ?118.00/135.00 J4.Y ;96 :3 <53 ?98.00/152.00 J éTZed éWTZ 4.XY3é5WTZ ^[ad

50 www.10q.it www.10q.it 51 alberghi hotels

Hotel Mareschi Palace Hotel Residence Sogno Castello Dal Pozzo Luna Hotel Motel Airport !!!! !!! !!!!! L !!!!

Largo Donegani, 6 - Novara - 28100 Via Tazzoli, 5 - 28100 Novara (NO) Via Visconti, 8 - 28040 Oleggio Castello Via Vittorio Veneto, 54/c - 28040 Oleggio Novara (NO) )0321/621069 - Fax 0321/621804 (NO) Castello (NO) )0321/694346 - Fax 0321/688462 [email protected] )0322/53713 - Fax 0322/230233 )0322/230257 - Fax 0322/538272 [email protected] www.hotelsogno.it [email protected] [email protected] www.hotelmareschipalace.it ;51 ?70.00/100.00 .Yé www.castellodalpozzo.com www.lunahotelmotel.it ;47 :3 ?140.00/220.00 4. ;38 :2 ?175.00/500.00 J4 ;51 :4 ?99.00/190.00 4.X Y3é .XY3é5WTZ[ Y35WTZ

52 www.10q.it www.10q.it 53 alberghi hotels

ortA SAn giulio

Hotel San Rocco NEW CLASSIC HYDROGEN Hotel Villa Crespi Hotel La Bussola La Contrada dei Monti !!! !!! HOTEL !!!! !!!!

Via Panoramica, 24 - 28016 Orta San Contrada dei Monti, 10 - 28016 Orta San Via Gippini, 11 - 28016 Orta San Giulio Via Fava, 18 - 28016 Orta San Giulio Giulio (NO) Giulio (NO) (NO) (NO) )0322-911913 - Fax 0322-911934 )0322/905114 - Fax 0322/905863 )0322/911977 - Fax 0322/911964 )0322/911902 - Fax 0322/911919 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.hotelbussolaorta.it www.lacontradadeimonti.it www.hotelsanrocco.it www.villacrespi.it ;42 :3 ?120.00/190.00 J4 ;17 :1 ?110.00/170.00 4. ;80 ?165.00/1000.00 4.X Apertura/Opened 16/3 - 7/1 ;14 .Y3é5WT[ea 5T YéWTZekaã ?250.00/350.00 J4.XY é5WZ^[ã d

54 www.10q.it www.10q.it 55 alberghi hotels

PEttEnASCo SillAvEngo

Hotel l’Approdo Hotel & Residence La Sibilla Hotel Giardinetto Tenimento al Castello !!!! Cusiana !!! !!! !!!!

Corso Roma, 80 - 28028 Pettenasco Via Provinciale, 48 - 28028 Pettenasco Via Provinciale, 1 - 28028 Pettenasco Via San Giuseppe, 15 - 28064 Sillavengo (NO) (NO) (NO) (NO) )0323/89345 - Fax 0323/89338 )0323/888030 - Fax 0323/888598 )0323/89118 - Fax 0323/89219 )0321/824221 - Fax 0321/824303 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.approdohotelorta.com www.lasibillacusiana.com www.giardinettohotel.com www.alcastello.it ;72 :4 ?95.00/220.00 J4. ;23 :2 <8 71 ?80.00/120.00 Apertura/Opened 1/4 - 23/10 ;64 :2 ;12 :2 ?80.00/120.00 J4. ]XYé5WTZ[e J4.Y3éTZht <5 ?83.00/150.00 J4.] ]Y3é5WTZ[ adã ekvdã XY3é5WTZ[h eadã

56 www.10q.it www.10q.it 57 alberghi restaurants

AgrAtE AronA ConturBiA

Hotel La Perla Le Candele Castagneto !!!! Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale

Via Sottomonte, 4 - 28040 Varallo Via Castello, 10 - 28010 Agrate Via Vignola, 14 - 28041 Arona (NO) Pombia (NO) Conturbia (NO) )0322/57201 - Fax 0322/57201 )0321/921447 - Fax 0321/957552 )0322/832347 - Fax 0322/832347 [email protected] [email protected] ,Lunedì a cena/Monday for dinner ; www.ristorantecastagneto.com www.hotelristorantelaperla.com Martedì/Tuesday /40 115.00/30.00 ,Lunedì/Monday ; Martedì/Tuesday ;50 :4 ?100.00 J4.] .-Y /90 125.00/35.00 4.-] XY3é5WTZ[e Y[ a

58 www.10q.it www.10q.it 59 ristoranti restaurants

Enoteca il Grappolo Giardino La Piazzetta Ristorante D.O.C. and G Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano Ristorante internazionale Ristorante classico italiano

Via Pertossi, 7 - 28041 Arona (NO) Corso Guglielmo Marconi, 1 - 28041 Piazza del Popolo, 35 - 28041 Arona Lungo Lago Marconi - 28041 Arona )0322/47735 Arona (NO) (NO) (NO) [email protected] )0322/248761 - Fax 0322/237664 )0322/243316 - Fax 0322/48027 )0322/48312 - Fax 0322/242094 www.ilgrappoloarona.it [email protected] [email protected] www.4quarti.it ,Martedì/Tuesday /40 ,Lunedì/Monday /160 www.lapiazzettadiarona.com ,Martedì/Tuesday /110 126.00/34.00 4.-5 110.00/40.00 -Y ,Lunedì/Monday /110 125.00/40.00 125.00/40.00 .-Y

60 www.10q.it www.10q.it 61 ristoranti restaurants

BEllinzAgo Borgo tiCino BorgomAnEro novArESE

La Crusa dal Ga Osteria del Mercato Piccolo Borgo Osteria e Vineria Osteria della Corte Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano Ristorante gourmet

Via Don Minzoni, 48 - 28043 Bellinzago Via Libero Miglio, 30 - 28043 Bellinzago Via Zanotti, 2B - 28040 Borgo Ticino Via Sanado, 19 - 28021 Borgomanero Novarese (NO) Novarese (NO) (NO) (NO) )0321/987708 )0321/927217 )0321/962902 - Fax 0321/962902 )0322/844661 - Fax 0322/967595 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.crusadalga.it www.osteriadelmercato.com www.osteriailpiccoloborgo.it www.osteriadellacorte.it ,Martedì/Tuesday /40 ,Domenica a cena/Sunday for dinner ; ,Martedì a cena/Tuesday for dinner ,Lunedì/Monday /40 125.00/40.00 .Y Lunedì/Monday /50 111.00/30.00 /69 125.00/35.00 . 125.00/35.00 .5 .-Y5

62 www.10q.it www.10q.it 63 ristoranti restaurants

Ristorante Bocciofila Ristorante Da Paniga Ristorante Kabiria Trattoria dei Commercianti Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale

Viale Don Minzoni, 40 - 28021 Via Maggiora, 86 - 28021 Borgomanero Via Maggiate, 107 - 28021 Via Cornice, 35 - 28021 Borgomanero Borgomanero (NO) (NO) Borgomanero (NO) (NO) )0322/82293 - Fax 0322/842308 )0322/82259 - Fax 0322/844128 )0322/845860 - Fax 0322/846414 )0322/841392 - Fax 0322/808358 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] ,Giovedì/Thursday /110 www.dapaniga.it www.hotelsfrancesco.com www.trattoriadeicommercianti.it 110.50/40.00 .-Y ,Martedì/Tuesday /350 ,Domenica/Sunday /85 ,Martedì/Tuesday /36 130.00/40.00 4.-Y5[ 125.00/50.00 4.Y[ 120.00/40.00 .-

64 www.10q.it www.10q.it 65 ristoranti restaurants

BrionA CAltignAgA

Trattoria Tiro a Segno Trattoria Del Ponte Ristorante Cravero Ristorante La Bucascia Ristorante tipico regionale Ristorante tipico regionale Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano

Via Matteotti, 23 - 28021 Borgomanero Via per Oleggio, 1 - Proh - 28072 Briona Via Novara, 8 - 28010 Caltignaga (NO) Via Samaritana, 14 - 28010 Caltignaga (NO) (NO) )0321/652696 - Fax 0321/652697 (NO) )0322/846361 )0321/826282 - Fax 0321/826282 [email protected] )0321/652093 - Fax 0321/653112 [email protected] [email protected] www.hotelcravero.com [email protected] www.trattoriatiroasegno.it www.trattoriadelponte.eu /55 120.00/50.00 .-Y[ www.clublabucascia.it ,Lunedì/Monday /60 ,Lunedì a cena/Monday for dinner ; ,Lunedì a cena/Monday for dinner 112.00/30.00 4.Y5[ Martedì/Tuesday /60 130.00/40.00 /50 125.00/35.00 .-Y3 4.-Y 5[

66 www.10q.it www.10q.it 67 ristoranti restaurants

CAmEri CArPignAno CAStEllEtto SESiA SoPrA tiCino

Trattoria Risorgimento Ristorante Al Caminetto Braia Cafè Ristorante Ristorante L’Infinito Ristorante pizzeria Ristorante gourmet Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano

Via Risorgimento, 26 - 28010 Caltignaga Via Cavour, 30 - 28062 Cameri (NO) Via Cavour, 69 - 28064 Carpignano Via Varallo Pombia, 89 - Dorbiè - 28053 (NO) )0321/518780 - Fax 0321/518780 Sesia (NO) (NO) )0321/652125-652193 [email protected] )0321/824519 - Fax 0321/824519 )0331/962483 - Fax 0331/962483 [email protected] www.alcaminettocameri.it [email protected] [email protected] ,Mercoledì/Wednesday /130 ,Lunedì/Monday ; Martedì a www.ristorantelabraia.it www.linfinitoristorante.it 110.00/40.00 .-Y pranzo/Tuesday for lunch /40 ,Martedì/Tuesday /110 ,Lunedì a cena/Monday for dinner ; 140.00/50.00 .-Y 135.00/45.00 .-Y[ Martedì/Tuesday /260 115.00/50.00 4.-Y5[

68 www.10q.it www.10q.it 69 ristoranti restaurants

DormEllEtto FArA novArESE

Rosso di Sera Red Beef Steak House Ristorante Pirolino Ristorante Farese Ristorante gourmet Ristorante internazionale Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano

Via Pietro Nenni - Glisente - 28053 Corso Cavour, 128 - 28040 Dormelletto Via Leonardo da Vinci, 29 - 28040 Via Tosalli,57 - 28073 Fara Novarese Castelletto sopra Ticino (NO) (NO) Dormelletto (NO) (NO) )0331/963173 - Fax 0331/963173 )0322/498216 - Fax 0322/497975 )0322/497837 - Fax 0322/497837 )0321/829118 - Fax 0321/819280 [email protected] [email protected] ,Mercoledì/Wednesday /60 [email protected] www.osteriarossodisera.it www.redbeef.it 120.00/40.00 .-Y[ www.ristorantefarese.it ,Mercoledì/Wednesday ; Sabato a /240 120.00/40.00 .-Y5 /250 111.00/35.00 4.-Y pranzo/Saturday for lunch /84 ^[ [ 125.00/39.00 .-Y5

70 www.10q.it www.10q.it 71 ristoranti restaurants

FontAnEto gAlliAtE D’AgognA

Hostaria della Macina La Tenuta del Sole Osteria del Borgo Ristorante Villa Pedrini Ristorante classico italiano Ristorante internazionale Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano

Via Borgomanero, 7 - Molino nuovo - Via Molino della Resiga, 14 - 28010 Via Pietra Custodi, 5 - 28066 Galliate Località Ponte Ticino, 1 - 28066 Galliate 28010 Fontaneto d’Agogna (NO) Fontaneto d’Agogna (NO) (NO) (NO) )0322/863582 - Fax 0322/863582 )0322/864303 - Fax 0322/864303 )0321/866312 )0321/861629 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.hostariadellamacina.it www.latenutadelsole.it www.osteriadelborgo.eu www.novaraweb.com/pedrini ,Lunedì a cena/Monday for dinner ; ,Lunedì/Monday /180 ,Lunedì/Monday /35 ,Lunedì/Monday /185 Martedì/Tuesday /70 128.00/38.00 130.00/40.00 .-]Y5[ 125.00/40.00 .-Y 127.00/50.00 .]Y[ .-Y5

72 www.10q.it www.10q.it 73 ristoranti restaurants

gAttiCo ghEmmE invorio

Ristorante Pizzeria Rustica Al Gufo Nero I Ronchi Ristorante Pascia Ristorante pizzeria Ristorante tipico regionale Ristorante pizzeria Ristorante gourmet

Via Madonna, 69 - 28013 Gattico (NO) Via Novara, 162 - 28074 Ghemme (NO) Via Papa Giovanni XXIII, 13 - 28074 Via Monte Rosa, 9 - 28045 Invorio (NO) )0322/838781 - Fax 0322/838781 )0163/840251 - Fax 0163/841724 Ghemme (NO) )0322/254008 - Fax 0322/254008 www.ristorantelarustica.com [email protected] )0163/840170 - Fax 0163/840170 [email protected] ,Lunedì/Monday ; Sabato a www.gufonero.it [email protected] www.ristorantepascia.it pranzo/Saturday for lunch /120 ,Martedì/Tuesday /250 www.ilrubino.net ,Lunedì/Monday /50 125.00/35.00 4.]Y 115.00/30.00 4.-Y5[ ,Mercoledì/Wednesday /110 145.00/80.00 .-Y5[ 120.00/35.00 -]Y5[

74 www.10q.it www.10q.it 75 ristoranti restaurants

lESA mAggiorA

Tenuta Montezeglio Al Camino Lago Maggiore Ristorante Lo Schiaccianoci Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano

Località Monticelli, 4 - 28045 Invorio Via per Comnago, 30 - 28040 Lesa (NO) Via Vittorio Veneto, 27 - 28040 Lesa Via Vittorio Emanuele, 82 - 28014 (NO) )0322/7471 - Fax 0322/7471 (NO) Maggiora (NO) )0322/259284 - Fax 0322/888003 [email protected] )0322/7259 - Fax 0322/77976 )0322/866743 - Fax 0322/866743 [email protected] www.alcaminolesa.com [email protected] ,Mercoledì/Wednesday /85 www.tenutamontezeglio.com ,Mercoledì/Wednesday /80 www.lagomaggiorehotel.com 130.00/40.00 Y5[ ,Lunedì/Monday /140 130.00/45.00 .[ /165 125.00/40.00 4-Y 116.00/45.00 4.Y[

76 www.10q.it www.10q.it 77 ristoranti restaurants

mASSino viSConti mEinA mEzzomEriCo

Ristorante Antico San Michele Ristorante La Capannina Ristorante Bellavista Osteria Vineria Rià Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale Ristorante gourmet

Via Roma, 51 - 28040 Massino Visconti Via Crose, 37 - 28040 Massino Visconti Via Sempione, 130 - 28046 Meina (NO) Via Suno, 31 - 28040 Mezzomerico (NO) (NO) (NO) )0322/660472-65515 - Fax 0322- )0321/923375 - Fax 0321/923375 )0322/219101 - Fax 0322/219101 )0322/219302 - Fax 0322/210963 669098 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.ristoranteria.it www.ristoranteanticosanmichele.it www.hotellacapannina.net www.ristorante-bellavista.it ,Lunedì/Monday ; Martedì/Tuesday ,Lunedì/Monday ; Martedì a Apertura/Opened 1/4 - 20/11 ,Lunedì a cena/Monday for dinner ; /100 130.00/40.00 .[ pranzo/Tuesday for lunch /46 ,Martedì/Tuesday /110 Martedì/Tuesday /160 130.00/40.00 125.00/50.00 4.-Y 125.00/40.00 4.Y5[ .-Y

78 www.10q.it www.10q.it 79 ristoranti restaurants

miASino momo

Ristorante Osteria Elena Taverna Antico Agnello Da Barone Il Maniero Ristorante gourmet Ristorante tipico regionale Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano

Via Umberto, 18 - 28040 Mezzomerico Via Solaroli, 5 - 28010 Miasino (NO) Via Mulino, 5 - 28015 Momo (NO) Piazza Umberto I, 8 - Agnellengo - (NO) )0322/980527 - Fax 0322/980527 )0321/926200 - Fax 0321/926200 28015 Momo (NO) )0321/97080 [email protected] [email protected] )0321/926261 - Fax 0321/925111 [email protected] www.anticoagnello.it ,Martedì/Tuesday /40 [email protected] www.osteriaelena.it ,Mercoledì/Wednesday /140 120.00/32.00 4.-Y www.ilmaniero.it ,Martedì/Tuesday ; Sabato a 125.00/45.00 4.Y5[ ,Martedì a cena/Tuesday for dinner ; pranzo/Saturday for lunch /30 Mercoledì/Wednesday /200 135.00/50.00 -Y5 132.00/40.00 .-Y[

80 www.10q.it www.10q.it 81 ristoranti restaurants

novArA

Ristorante Macallè Hotel Ristorante Europa La Locanda delle due Suocere Osteria del Laghetto Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano

Via Boniperti, 2 - 28015 Momo (NO) Corso Cavallotti, 38/a - 28100 Novara Corso Trieste, 42/a - 28100 Novara (NO) Via Case Sparse, 11 - 28100 Novara )0321/926064 - Fax 0321/926828 (NO) )0321/032310 - Fax 0321/691474 (NO) [email protected] )0321/35801 - Fax 0321/629933 [email protected] )0321/472962 - Fax 0321/339566 www.macalle.it [email protected] www.novaraon.it/lalocanda2suocere [email protected] ,Mercoledì/Wednesday /45 www.hoteleuropanovara.com ,Domenica/Sunday /35 www.osteriadellaghetto.it 135.00/80.00 4.-Y /50 124.00/34.00 -Y5 120.00/30.00 -Y ,Sabato a pranzo/Saturday for lunch ; Domenica/Sunday /40 160.00/80.00 .-Y5

82 www.10q.it www.10q.it 83 ristoranti restaurants

Ristorante Da Mothz Ristorante Al Vecchio Pendolo Ristorante Lago Maggiore Ristorante Sogno Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano

Via XX Settembre, 18 - 28100 Novara Via Boggiani, 54 - 28100 Novara (NO) Corso Cavallotti, 36 - 28100 Novara Via Tazzoli, 5 - 28100 Novara (NO) (NO) )0321/450810 - Fax 0321/452786 (NO) )0321/621069 - Fax 0321/621804 )0321/623625 - Fax 0321/624002 [email protected] )0321/629336 - Fax 0321/629336 [email protected] ,Martedì/Tuesday /80 www.labussolanovara.it ,Domenica/Sunday /110 www.hotelsogno.it 120.00/40.00 .-Y5 ,Domenica a cena/Sunday for dinner 125.00/40.00 4.-Y5 ,Sabato/Saturday ; Domenica a /300 130.00/45.00 4.-] cena/Sunday for dinner /200 Y35^[ 115.00/30.00 .-Y[

84 www.10q.it www.10q.it 85 ristoranti restaurants

olEggio

Ristorante Sushi Bar Long Jin Trattoria Birreria Ballaré Trattoria San Marco Dinamo Ristorante internazionale Ristorante internazionale Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano

Corso Torino, 52/D - 28100 Novara (NO) Strada Vicinale Agogna, 1 - 28100 Via Negroni, 3 - 28100 Novara (NO) Via Paganini, 5 - 28047 Oleggio (NO) )0321/031277 - Fax 0321/457958 Novara (NO) )0321/659802 - Fax 0321/520994 )0321/998333 - Fax 0321/998333 [email protected] )0321/431034 - Fax 0321/431159 [email protected] [email protected] www.longjin.it [email protected] www.trattoriasanmarco.net www.dinamorestaurantbar.it ,Lunedì/Monday /48 19.00/25.00 www.guntherstube.com /80 124.00/32.00 4.-5 ,Lunedì/Monday /80 4.-Y35[ ,Lunedì/Monday ; Martedì a 120.00/30.00 .-Y pranzo/Tuesday for lunch /190 120.00/35.00 -

86 www.10q.it www.10q.it 87 ristoranti restaurants

olEggio CAStEllo ortA SAn giulio

Osteria Il Gatto e la Volpe Le Fief Hotel Ristorante Villa Crespi Ristorante ai Due Santi Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano Ristorante gourmet Ristorante classico italiano

Via Nebulina, 22 - 28047 Oleggio (NO) Via Visconti, 8 - 28040 Oleggio Castello Via Fava, 8 - 28016 Orta San Giulio (NO) Piazza Motta, 18 - 28016 Orta San )0321/998256 - Fax 0321/998256 (NO) )0322/911902 - Fax 0322/911919 Giulio (NO) ,Domenica/Sunday ; Sabato/Saturday )0322/53713 - Fax 0322/230233 [email protected] )0322/90192 - Fax 0322/97414 /105 130.00/40.00 4-Y5 [email protected] www.villacrespi.it [email protected] [ www.castellodalpozzo.com ,Lunedì/Monday ; Martedì a ,Mercoledì/Wednesday /85 ,Martedì/Tuesday /92 pranzo/Tuesday for lunch /200 122.00/35.00 4.-5[ 139.00/67.00 4.-Y35 188.00/140.00 4.-Y[ [

88 www.10q.it www.10q.it 89 ristoranti restaurants

PEllA PEttEnASCo

San Rocco Ristorante Imbarcadero Ristorante Giardinetto Ristorante La Terrazza Ristorante gourmet Ristorante classico italiano Ristorante gourmet Ristorante classico italiano

Via Gippini,11 - 28016 Orta San Giulio Piazza Motta - 28010 Pella (NO) Via Provinciale, 1 - 28028 Pettenasco Corso Roma, 80 - Pettenasco - 28028 (NO) )0322/918003 - Fax 0322/918907 (NO) Pettenasco (NO) )0322/911977 - Fax 0322/911964 [email protected] )0323/89118 - Fax 0323/89219 )0323/89345 - Fax 0323/89338 [email protected] www.ristorante-imbarcadero.it [email protected] [email protected] www.hotelsanrocco.it ,Lunedì/Monday /180 www.giardinettohotel.com www.lagodortahotels.com /360 190.00 4.-Y[ 125.00/45.00 4.]Y Apertura/Opened 1/4 - 23/10 /80 Apertura/Opened 1/3 - 31/10 ; 25/12 - 140.00/60.00 4.-]Y[ 2/1 /200 128.00/47.00 4.Y 3^[

90 www.10q.it www.10q.it 91 ristoranti restaurants

PomBiA PrAto SESiA romAgnAno SESiA

Voce del Mare Trattoria Castello Il Camino delle Fate Ristorante Alla Torre Ristorante pizzeria Ristorante gourmet Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale

Piazza Della Repubblica, 12 - 28050 Piazza Marconi, 3 - 28027 Prato Sesia Via Giuseppe Garibaldi, 17 - 28078 Via I Maggio,75 - 28078 Romagnano Pombia (NO) (NO) Romagnano Sesia (NO) Sesia (NO) )0321/957042 - Fax 0321/921587 )0163/852149 - Fax 0163/852149 )0163/833926 )0163/826411 - Fax 0163/826411 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.ristorantevocedelmare.it www.trattoriacastello.it ,Sabato a pranzo/Saturday for lunch ; www.ristoranteallatorre.it ,Mercoledì/Wednesday /180 ,Mercoledì/Wednesday /60 Domenica a cena/Sunday for dinner ,Lunedì/Monday /50 17.50/35.00 -Y 125.00/35.00 .-Y /50 125.00/40.00 4.-Y 128.00/40.00 - 5[

92 www.10q.it www.10q.it 93 ristoranti restaurants

SAn mAurizio SillAvEngo Suno D’oPAglio

Le Volte Ristorante La Cruna del Lago Tenimento al Castello Cascina Lunga Ristorante internazionale Ristorante gourmet Ristorante tipico regionale Ristorante classico italiano

Largo Pombia, 6 - 26068 Romentino Via Dottor Bellosta, 1 - 28017 San Via San Giuseppe, 15 - 28060 Sillavengo Via Cascina lunga, 5 - 28019 Suno (NO) (NO) Maurizio d’Opaglio (NO) (NO) )0322/862949 - Fax 0322/862968 )0321/867632 - Fax 0321/867632 )0322/967435 - Fax 0322/967435 )0321/824221 - Fax 0321/824303 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] ,Lunedì/Monday /45 ,Martedì/Tuesday /70 www.lacrunadellago.it www.alcastello.it 110.00/35.00 .-Y 125.00/30.00 .-Y ,Domenica a cena/Sunday for dinner ; /70 130.00/35.00 .-]Y Lunedì/Monday /76 130.00/40.00 [ 4.-Y

94 www.10q.it www.10q.it 95 ristoranti restaurants

trECAtE vArAllo PomBiA vEruno

Ristorante Macrì Al Vecchio Porto Ristorante Pinin L’Olimpia Trattoria Ristorante classico italiano Ristorante classico italiano Ristorante tipico regionale Ristorante internazionale

Via Cattaneo, 20/a - 28069 Trecate (NO) Via Porto, 22 - 28040 Varallo Pombia Via Caccia, 2 - 28040 Varallo Pombia Via Martiri, 3 - 28010 Veruno (NO) )0321/71251 (NO) (NO) )0322/830138 [email protected] )0321/958022 )0321/95240 - Fax 0321/957598 [email protected] www.ristorantemacri.it www.alvecchioporto.it [email protected] www.olimpiatrattoria.it ,Lunedì/Monday /30 ,Lunedì/Monday /150 www.ristorantepinin.it ,Lunedì/Monday /145 130.00/35.00 4.-Y5[ 120.00/40.00 4.-Y5 ,Lunedì/Monday ; Martedì/Tuesday 115.00/45.00 .-Y[ /340 132.00/38.00 .Y[

96 www.10q.it www.10q.it 97 ristoranti country inns

AmEno BoCA

Sapor di Vino Fattoria dei Matti Agriturismo l’Antico Sapore Ristorante classico italiano Agriturismo ristorativo Agriturismo ristorativo

Via Motta, 5 - Frazione Revislate - 28010 Regione Nogo Roccolo Solaroli - 28010 Strada Vicinale Bellaria, 3 - 28010 Boca Veruno (NO) Ameno (NO) (NO) )0322/830315 [email protected] )0322/866953 - Fax 0322/866953 [email protected] www.fattoriadeimatti.it [email protected] www.ristorantesapordivino.it ]e www.collinenovaresi.it ,Domenica a cena/Sunday for dinner ; /75 124.00 [ Lunedì/Monday /60 130.00/40.00 4.-Y5[

98 www.10q.it www.10q.it 99 agriturismo country inns

CArPignAno CASAlino CurEggio SESiA

Agriturismo La Biandrina Agriturismo La Biula Cascina Margherita Agriturismo La Capuccina Agriturismo ricettivo Agriturismo ristorativo Agriturismo ricettivo Agriturismo ricettivo

Cascina Massara, 1 - 28064 Carpignano Via Lunati, 31 - 28064 Carpignano Sesia Via Cascina Margherita, 3 - 28060 Via Novara, 19/b - Capuccina - 28060 Sesia (NO) (NO) Casalino (NO) Cureggio (NO) )3482357402 )0321/825388 - Fax 0321/835160 )0321/877539 - Fax 0321/877539 )0322/839930 - Fax 0322/883691 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.labiandrina.it www.labiula.it ;2 <1 /60 ?55.00 @100.00 4 www.lacapuccina.it ;4 ?55.00 .Y3T[ 130.00 ][ .Yé[ ;7 :1 /80 ?75.00/80.00 128.00/35.00 .ead

100 www.10q.it www.10q.it 101 agriturismo country inns

ghEmmE lAnDionA olEggio ortA SAn giulio

Il Cavenago Il Mulino della Villa Agriturismo Cascina dei Peri Il Cucchiaio di Legno Agriturismo ricettivo Agriturismo ristorativo Agriturismo ristorativo Agriturismo ristorativo

Cascina Cavenago - 28074 Ghemme Via Molino, 23 - 28064 Landiona (NO) Via Termini, 12 - 28047 Oleggio (NO) Via Prisciola, 10 - 28016 Orta San Giulio (NO) )0321/828123 - Fax 0321/782322 )0321/94397 (NO) )0163/840215 - Fax 0163/840376 [email protected] [email protected] )0322/905280 - Fax 0322/060127 [email protected] www.ilmulinodellavilla.com /30 125.00/35.00 [ ,Lunedì/Monday ; www.ilcavenago.it /50 125.00/30.00 .]Yd Mercoledì/Wednesday /60 124.00 ;5 /60 ?75.00 118.00/28.00 . .-Y5[k Y3éZ[

102 www.10q.it www.10q.it 103 agriturismo country inns

PAruzzAro PrAto SESiA SillAvEngo SizzAno

Molino del Sabbione Agriturismo San Michele La Fattoria Agriturismo Biologico Bianchi Agriturismo ristorativo Agriturismo ricettivo Agriturismo ristorativo Agriturismo ristorativo

Via Sant’Eufemia, 22 - 28040 Paruzzaro Frazione Garodino, 9 - Garodino - 28077 Via Principe Amedeo, 16 - 28064 Via Roma, 37 - 28070 Sizzano (NO) (NO) Prato Sesia (NO) Sillavengo (NO) )0321/810004 - Fax 0321/820382 )0322/538051 - Fax 0322/538051 )0163/850138 - Fax 0163/850138 )0321/824172 - Fax 0321/825264 [email protected] [email protected] [email protected] /60 120.00/34.00 .-]Y www.cantinabianchi.it www.molinodelsabbione.it www.agrisanmichele.com [ .]Y[ead /60 125.00/30.00 .Y ;5 :1 /84 ?56.00/60.00 115.00 .]Y3éc

104 www.10q.it www.10q.it 105 agriturismo camping

tornACo CAStEllEtto DormEllEtto SoPrA tiCino

Agriturismo Vignarello Agriturismo ricettivo Lido Verbano Campeggio Smeraldo

Via Barbavara, 2 - Frazione Vignarello - Via Sempione, 100 - 28053 Castelletto Corso Cavour, 131 - 28040 Dormelletto 28070 Tornaco (NO) sopra Ticino (NO) (NO) )0321/846606 - Fax 0321/886078 )0331/923542 - Fax 0331/923542 )0322/497031 - Fax 0322/498789 [email protected] [email protected] [email protected] www.vignarello.com Apertura/Opened 15/3 - 15/10 A316 www.camping-smeraldo.com ,Martedì/Tuesday ;11 :1 /60 B14 C15 4XYé^[ Apertura/Opened 1/3 - 31/10 A169 ?60.00/80.00 125.00/40.00 .Y B6 C11 4.]XYé5 é5TZ[efã ^[huead

106 www.10q.it www.10q.it 107 campeggi camping

ortA SAn giulio

Camping Village Camping Eden Lago Maggiore Camping Cusio Camping Orta

Corso Cavour,59 - 28040 Dormelletto Via Leonardo Da Vinci, 7 - 28040 Via Don Bosco, 5 - Legro - 28016 Orta Via Domodossola, 28 - 28016 Orta San (NO) Dormelletto (NO) San Giulio (NO) Giulio (NO) )0322/497524 - Fax 0322/497524 )0322/497193 - Fax 0322/497193 )0322/90290 - Fax 0322/90290 )0322/90267 - Fax 0322/90267 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.campingeden.it www.lagomag.com www.campingcusio.it www.campingorta.it Apertura/Opened 15/3 - 31/10 A156 Apertura/Opened 1/4 - 30/9 A156 C4 Apertura/Opened 1/4 - 30/11 A156 A156 C4 4]X_Y35 C4 4.]X_Y3éh @45.00/110.00 4.]X_Y C4 4]Xé^d ^ 3é^d

108 www.10q.it www.10q.it 109 campeggi

PEttEnASCo

Campeggio Verde Lago Camping Royal

Corso Roma, 76 - 28028 Pettenasco Via Pratolungo, 32/34 - Pratolungo - (NO) 28028 Pettenasco (NO) )0323/89257 - Fax 0323/888654 )0323/888945 - Fax 0323/888100 [email protected] [email protected] www.campingverdelago.it www.campingroyal.it Apertura/Opened 1/4 - 10/10 A53 D3 A156 C4 J4.]X_Y C7 4.]XY3é^h 35^[ ekv

110 www.10q.it appunti di viaggio ______

112 www.10q.it