James Joyce (1882-1941)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Ulysses Notes Joe Kelly Chapter 1: Telemachus Stephen Dedalus, A
Ulysses Notes Joe Kelly Chapter 1: Telemachus Stephen Dedalus, a young poet employed as a school teacher; Buck Mulligan, a med student; and an Englishman called Haines, who is in Ireland to study Celtic culture, spend their morning in their Martello Tower at the seaside resort town of Sandycove, south of Dublin. Stephen, who is mourning for his dead mother, watches Buck shave on the parapet, they discuss things, Buck goes inside to cook breakfast. They all eat while a local farm woman brings them their milk. Then they walk Martello (now called the "Joyce") Tower at down to the "Forty Foot Hole," where Buck Sandycove swims in Dublin Bay. Pay careful attention to what the swimmers say about the Odyssey, Odysseus was missing, Bannons and the photo girl. presumed dead by most, for ten years after the end of the Trojan War, and Look for parallels between Stephen and his palace and wife in Ithaca were Hamlet, on one hand, and Telemachus, the beset by "suitors" who wanted to son of Odysseus, on the other. In the become king. Ulysses is a sequel to Joyce's A Portrait of the Artist as a Young Man, which is a bildungsroman starring Stephen Dedalus. That novel ended with Stephen graduating from University College, Dublin and heading off for Paris to launch his literary career. Two years later, he's back in Dublin, having been summoned home by his mother's illness. So he's something of an Icarus figure also, having tried to fly out of the labyrinth of Ireland to freed om, but having fallen, so to speak. -
Intertextuality in James Joyce's Ulysses
Intertextuality in James Joyce's Ulysses Assistant Teacher Haider Ghazi Jassim AL_Jaberi AL.Musawi University of Babylon College of Education Dept. of English Language and Literature [email protected] Abstract Technically accounting, Intertextuality designates the interdependence of a literary text on any literary one in structure, themes, imagery and so forth. As a matter of fact, the term is first coined by Julia Kristeva in 1966 whose contention was that a literary text is not an isolated entity but is made up of a mosaic of quotations, and that any text is the " absorption, and transformation of another"1.She defies traditional notions of the literary influence, saying that Intertextuality denotes a transposition of one or several sign systems into another or others. Transposition is a Freudian term, and Kristeva is pointing not merely to the way texts echo each other but to the way that discourses or sign systems are transposed into one another-so that meanings in one kind of discourses are heaped with meanings from another kind of discourse. It is a kind of "new articulation2". For kriszreve the idea is a part of a wider psychoanalytical theory which questions the stability of the subject, and her views about Intertextuality are very different from those of Roland North and others3. Besides, the term "Intertextuality" describes the reception process whereby in the mind of the reader texts already inculcated interact with the text currently being skimmed. Modern writers such as Canadian satirist W. P. Kinsella in The Grecian Urn4 and playwright Ann-Marie MacDonald in Goodnight Desdemona (Good Morning Juliet) have learned how to manipulate this phenomenon by deliberately and continually alluding to previous literary works well known to educated readers, namely John Keats's Ode on a Grecian Urn, and Shakespeare's tragedies Romeo and Juliet and Othello respectively. -
Joyce's Dubliners and Hemingway's in Our Time
37q i 0 JOYCE'S DUBLINERS AND HEMINGWAY'S IN OUR TIME: A CORRELATION THESIS Presented to the Graduate Council of the North Texas State University in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF ARTS By Kim Martin Mayo, B. A. Denton, Texas December, 1986 Mayo, Kim M., Joyze's Dubliners and Hemingway's In Our Time: A Correlation. Master of Arts (English), December, 1986. 109 pp., works cited, 50 titles. One rarely sees the names James Joyce and Ernest Hemingway together in the same sentence. Their obvious differences in writing styles, nationalities, and lifestyles prevent any automatic comparison from being made. But when one compares their early short story collections, Dubliners and In Our Time, many surprisingly similarities appear. Both are collections of short stories unified in some way, written by expatriates who knew each other in Paris. A mood of despair and hopelessness pervades the stories as the characters are trapped in the human condition. By examining the commonalities found in their methods of organization, handling of point of view, attitudes toward their subjects, stylistic techniques, and modes of writing, one is continually brought back to the differences between Joyce and Hemingway in each of these areas. For it is their differences that make these artists important; how each author chose to develop his craft gives him a significant place in literature. Copyright by Kim Martin Mayo 1986 TABLE OF CONTENTS Chapter Page I. INTRODUCTION---ESTABLISHING THE SIMILARITIES . .1 II. ORGANIZATION AND UNITY.. ... 8 III. POINT OF VIEW . 0.v.. .......... .27 IV. SUBJECT, STRUCTURE, AND SYMBOLISM. -
Not the Same Old Story: Dante's Re-Telling of the Odyssey
religions Article Not the Same Old Story: Dante’s Re-Telling of The Odyssey David W. Chapman English Department, Samford University, Birmingham, AL 35209, USA; [email protected] Received: 10 January 2019; Accepted: 6 March 2019; Published: 8 March 2019 Abstract: Dante’s Divine Comedy is frequently taught in core curriculum programs, but the mixture of classical and Christian symbols can be confusing to contemporary students. In teaching Dante, it is helpful for students to understand the concept of noumenal truth that underlies the symbol. In re-telling the Ulysses’ myth in Canto XXVI of The Inferno, Dante reveals that the details of the narrative are secondary to the spiritual truth he wishes to convey. Dante changes Ulysses’ quest for home and reunification with family in the Homeric account to a failed quest for knowledge without divine guidance that results in Ulysses’ destruction. Keywords: Dante Alighieri; The Divine Comedy; Homer; The Odyssey; Ulysses; core curriculum; noumena; symbolism; higher education; pedagogy When I began teaching Dante’s Divine Comedy in the 1990s as part of our new Cornerstone Curriculum, I had little experience in teaching classical texts. My graduate preparation had been primarily in rhetoric and modern British literature, neither of which included a study of Dante. Over the years, my appreciation of Dante has grown as I have guided, Vergil-like, our students through a reading of the text. And they, Dante-like, have sometimes found themselves lost in a strange wood of symbols and allegories that are remote from their educational background. What seems particularly inexplicable to them is the intermingling of actual historical characters and mythological figures. -
James Joyce and His Influences: William Faulkner and Anthony Burgess
James Joyce and His Influences: William Faulkner and Anthony Burgess An abstract of a Dissertation by Maxine i!3urke July, Ll.981 Drake University Advisor: Dr. Grace Eckley The problem. James Joyce's Ulysses provides a basis for examining and analyzing the influence of Joyce on selected works of William Faulkner and Anthony Bur gess especially in regard to the major ideas and style, and pattern and motif. The works to be used, in addi tion to Ulysses, include Faulkner's "The Bear" in Go Down, Moses and Mosquitoes and Burgess' Nothing Like the Sun. For the purpose, then, of determining to what de gree Joyce has influenced other writers, the ideas and techniques that explain his influence such as his lingu istic innovations, his use of mythology, and his stream of-consciousness technique are discussed. Procedure. Research includes a careful study of each of the works to be used and an examination of var ious critics and their works for contributions to this influence study. The plan of analysis and presentation includes, then, a prefatory section of the dissertation which provides a general statement stating the thesis of this dissertation, some background material on Joyce and his Ulysses, and a summary of the material discussed in each chapter. Next are three chapters which explain Joyce's influence: an introduction to Joyce and Ulysses; Joyce and Faulkner; and Joyce and Burgess. Thus Chapter One, for the purpose of showing how Joyce influences other writers, discusses the ideas and techniques that explain his influences--such things as his linguistic innovations, his use of mythology, and his stream-of consciousness method. -
Ulysses: the Novel, the Author and the Translators
ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 1, No. 1, pp. 21-27, January 2011 © 2011 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.1.1.21-27 Ulysses: The Novel, the Author and the Translators Qing Wang Shandong Jiaotong University, Jinan, China Email: [email protected] Abstract—A novel of kaleidoscopic styles, Ulysses best displays James Joyce’s creativity as a renowned modernist novelist. Joyce maneuvers freely the English language to express a deep hatred for religious hypocrisy and colonizing oppressions as well as a well-masked patriotism for his motherland. In this aspect Joyce shares some similarity with his Chinese translator Xiao Qian, also a prolific writer. Index Terms—style, translation, Ulysses, James Joyce, Xiao Qian I. INTRODUCTION James Joyce (1882-1941) is regarded as one of the most innovative novelists of the 20th century. For people who are interested in modernist novels, Ulysses is an enormous aesthetic achievement. Attridge (1990, p.1) asserts that the impact of Joyce‟s literary revolution was such that “far more people read Joyce than are aware of it”, and that few later novelists “have escaped its aftershock, even when they attempt to avoid Joycean paradigms and procedures.” Gillespie and Gillespie (2000, p.1) also agree that Ulysses is “a work of art rivaled by few authors in this or any century.” Ezra Pound was one of the first to recognize the gift in Joyce. He was convinced of the greatness of Ulysses no sooner than having just read the manuscript for the first part of the novel in 1917. -
Dante's Ulysses
7 DANTE'S ULYSSES In a short story entitled "La busca de Averroes,,1 which could be translated as "Averroes' quandary", the Argentinian writer Jorge Luis Borges raises an issue which I would like to take as the point of departure for my talk. A verroes, a 12th century Arabic philosopher, is well known in connection with ])antc as a translator and intcrpreter of Aristotle's work. His brand of radical Aristotelianism, which deviates somewhat from Thomas Aquinas' more orthodox line, definitely had some influence on Dante's thought, but this is only tangential to Borges' story and to the ideas I intend to develop here. The story introduces Averroes in the topical setting of a garden in Cordoba philosophizing with his host, a Moslem prince, and other guests on the nature of poetry. One of the guests has just praised an old poetic metaphor which com pares fate or destiny with a blind camel. Averroes, tired of listening to the argu ment challenging the value of old metaphors, interrupts to state firmly, first, that poetry need not cause us to marvel and, second, that poets are less creators than discovcrers. Having pleased his listeners with his defence of ancient poetry, he then returns to his labour of love, namely the translation and commentary on Aristotle's work which had been keeping him busy for the past several years. Before joining the other guests at the prince's court, Averroes had puzzled ovcr the meaning of two words in Aristotle's Poetirs for which he could find no equiva lent. -
Creating Literary Analysis
Creating Literary Analysis v. 1.0 This is the book Creating Literary Analysis (v. 1.0). This book is licensed under a Creative Commons by-nc-sa 3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/ 3.0/) license. See the license for more details, but that basically means you can share this book as long as you credit the author (but see below), don't make money from it, and do make it available to everyone else under the same terms. This book was accessible as of December 29, 2012, and it was downloaded then by Andy Schmitz (http://lardbucket.org) in an effort to preserve the availability of this book. Normally, the author and publisher would be credited here. However, the publisher has asked for the customary Creative Commons attribution to the original publisher, authors, title, and book URI to be removed. Additionally, per the publisher's request, their name has been removed in some passages. More information is available on this project's attribution page (http://2012books.lardbucket.org/attribution.html?utm_source=header). For more information on the source of this book, or why it is available for free, please see the project's home page (http://2012books.lardbucket.org/). You can browse or download additional books there. ii Table of Contents About the Authors................................................................................................................. 1 Acknowledgments................................................................................................................. 2 Dedications............................................................................................................................ -
Epiphanies in Dubliners
Epiphanies in Dubliners Epiphanies in Dubliners* Takashi Suzuki Epiphanies appear in Dubliners in various ways. Some stories present them directly. These epipha- nies are apparent to every reader. One of these is in “After the Race”. Jimmy Doyle is a son of the successful father who is called a merchant prince by the Dublin newspapers. Jimmy is a spoiled youth who has money and is popular but of no particular talent. He is very excited, sitting in a car that a wealthy Frenchman drives with his companions through the cheers of spectators. He has joined the Frenchman’s company without no reason. Jimmy takes this car race as the opportunity to deepen his relationship with the Frenchman from mere acquaintance to friendship. The Frenchman is reputed to own some of the biggest hotels in France, and is about to start motor business in Paris. Jimmy is going to “stake”(47)1 the greater part of his money on the Frenchman’s venture, and the Frenchman gives him the impression that the investment is made possible by a favour of friendship. The idea of this investment is initiated by his father’s suggestion. Therefore Jimmy and his father treat them in a very friendly and hospitable manner. But this design leads Jimmy to a fatal card game, and he loses more than he can afford: He knew that he would regret it in the morning, but at present he was glad of the rest, glad of the dark stupor that would cover up his folly. He leaned his elbows on the table and rested his head between his hands, counting the beats of his temples. -
Dubliners by JAMES JOYCE
Dubliners BY JAMES JOYCE P RESTWICK H OUSE L ITERARY T OUC H STONE C L ASSICS TM P. O . B O X 6 5 8 • C LAY to N , D ELAWARE 1 9 9 3 8 SENIOR EDITOR: Paul Moliken EDITORS: James Scott and Lisa M. Miller COVER DESIGN: Kelly Valentine Vasami PRODUCTION: Jerry Clark P RESTWICK H OUSE L ITERARY T OUC H STONE C L ASSICS P. O . B O X 6 5 8 • C LAY to N , D ELAWARE 1 9 9 3 8 T EL : 1.800.932.4593 F AX : 1.888.718.9333 W E B : www.prestwickhouse.com Prestwick House Teaching UnitsTM, Activity PacksTM, and Response JournalsTM are the perfect complement for these editions. To purchase teaching resources for this book, visit www.prest- wickhouse.com/material This Prestwick House edition is an unabridged republication with slight emendations of Dubliners, published in 1914. ©2006 All new material is copyrighted by Prestwick House, Inc. All rights reserved. No portion may be reproduced without permission in writing from the publisher. Printed in the United States of America. ISBN-10 1-58049-165-0 ISBN-13 978-1-58049-165-5 Dubliners BY JAMES JOYCE C O N T EN T S NOTES ...........................................................................4 READING POINTERS FOR SHARPER INSIGHTS .....................6 THE SISTERS ..................................................................9 AN ENCOUNTER ...........................................................17 ARABY .........................................................................25 EVELINE ......................................................................31 AFTER THE RACE ..........................................................35 -
A Voz De Nora Barnacle
A VOZ DE NORA BARNACLE DIRCE WALTRICK DO AMARANTE egundo Brenda Maddox, biógrafa de Nora Barnacle, “Nora não tinha diário. O que poderia reconstruir sua personalidade S pertencia em grande parte a seu cunhado Stanislaus Joyce. Foi ele quem salvou, e sua viúva depois vendeu para Cornell, a ampla coleção de cartas privadas que revela quase tudo que se sabe sobre fatos da família de Nora, seu namoro e seu relacionamento com James Joyce”.1 Grande parte da correspondência entre o casal foi escrita apenas por Joyce, já que Nora não gostava de redigir cartas e só o fazia por necessidade. Não são raras as vezes em que Joyce, nas cartas à companheira, a chama de “caladinha”, “silenciosa” e implora que ela lhe escreva. As cartas de Joyce a Nora, reunidas neste volume, teriam, como todas as correspondências amorosas, de acordo com a tese de Roland Barthes, a seguinte característica: “eu falo e você me escuta, logo nós somos”,2 numa frase de Ponge, retomada pelo crítico francês. Portanto, prossegue Barthes,“o discurso amoroso sufoca o outro, que não encontra nenhum espaço para a sua própria palavra sob esse dizer maciço”.3 Ou seja, “o outro é desfigurado por seu mutismo, como naqueles sonhos pavorosos nos quais tal pessoa amada aparece com a parte inferior do rosto apagada, privada de boca; e eu que falo, sou também desfigurado: o solilóquio faz de mim um monstro, uma enorme língua.”4 Ao mesmo tempo, entretanto, como afirma o pensador italiano Giorgio Agamben, “só as palavras nos põem em contato com as coisas mudas”.5 Nesse aspecto, as cartas de Joyce dão visibilidade a Nora Barnacle, sua companheira de vida, nascida em Galway em 21 ou 22 (igreja e estado não estão de acordo 1 Maddox, Brenda. -
Reading Penelope and Molly: an Intertextual Analysis
Reading Penelope and Molly: An Intertextual Analysis A thesis submitted to the Miami University Honors Program in partial fulfillment of the requirements for University Honors By Michelle L. Mitchell May 2004 Oxford, OH ii Abstract Reading Penelope and Molly: An Intertextual Analysis by Michelle L. Mitchell This thesis takes an intertextual approach to Homer’s Odyssey and James Joyce’s Ulysses. Intertextual analysis goes beyond examining the ways Joyce adopts Homer’s themes and characters in his own modern epic to also consider the ways in which a reading of Ulysses can affect one’s understanding of the Odyssey. Examining the reader’s role in the production and consumption of texts allows for a more realistic examination of how texts are actually processed. The focus of my interetextual analysis of both works is on the representation of women, particularly Penelope and Molly Bloom. iii iv An Intertextual Analysis of the Representations of Women in Homer’s Odyssey and Joyce’s Ulysses by Michelle L. Mitchell Approved by: _____________________________________, Advisor Judith de Luce _____________________________________, Reader Madelyn Detloff _____________________________________, Reader Kathleen Johnson Accepted by: _____________________________________, Director, University Honors Program v vi Acknowledgements Many thanks to my advisor, Judith de Luce, for her encouragement and guidance. Thanks also to Madelyn Detloff and Kathleen Johnson, my readers, for their suggestions. I would also like to thank the Office for the Advancement of