Reading Penelope and Molly: an Intertextual Analysis
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Sample Odyssey Passage
The Odyssey of Homer Translated from Greek into English prose in 1879 by S.H. Butcher and Andrew Lang. Book I In a Council of the Gods, Poseidon absent, Pallas procureth an order for the restitution of Odysseus; and appearing to his son Telemachus, in human shape, adviseth him to complain of the Wooers before the Council of the people, and then go to Pylos and Sparta to inquire about his father. Tell me, Muse, of that man, so ready at need, who wandered far and wide, after he had sacked the sacred citadel of Troy, and many were the men whose towns he saw and whose mind he learnt, yea, and many the woes he suffered in his heart upon the deep, striving to win his own life and the return of his company. Nay, but even so he saved not his company, though he desired it sore. For through the blindness of their own hearts they perished, fools, who devoured the oxen of Helios Hyperion: but the god took from them their day of returning. Of these things, goddess, daughter of Zeus, whencesoever thou hast heard thereof, declare thou even unto us. Now all the rest, as many as fled from sheer destruction, were at home, and had escaped both war and sea, but Odysseus only, craving for his wife and for his homeward path, the lady nymph Calypso held, that fair goddess, in her hollow caves, longing to have him for her lord. But when now the year had come in the courses of the seasons, wherein the gods had ordained that he should return home to Ithaca, not even there was he quit of labours, not even among his own; but all the gods had pity on him save Poseidon, who raged continually against godlike Odysseus, till he came to his own country. -
1974.Ulysses in Nighttown.Pdf
The- UNIVERSITY· THEAtl\E Present's ULYSSES .IN NIGHTTOWN By JAMES JOYCE Dramatized and Transposed by MARJORIE BARKENTIN Under the Supervision of PADRAIC COLUM Direct~ by GLENN ·cANNON Set and ~O$tume Design by RICHARD MASON Lighting Design by KENNETH ROHDE . Teehnicai.Direction by MARK BOYD \ < THE CAST . ..... .......... .. -, GLENN CANNON . ... ... ... : . ..... ·. .. : ....... ~ .......... ....... ... .. Narrator. \ JOHN HUNT . ......... .. • :.·• .. ; . ......... .. ..... : . .. : ...... Leopold Bloom. ~ . - ~ EARLL KINGSTON .. ... ·. ·. , . ,. ............. ... .... Stephen Dedalus. .. MAUREEN MULLIGAN .......... .. ... .. ......... ............ Molly Bloom . .....;. .. J.B. BELL, JR............. .•.. Idiot, Private Compton, Urchin, Voice, Clerk of the Crown and Peace, Citizen, Bloom's boy, Blacksmith, · Photographer, Male cripple; Ben Dollard, Brother .81$. ·cavalier. DIANA BERGER .......•..... :Old woman, Chifd, Pigmy woman, Old crone, Dogs, ·Mary Driscoll, Scrofulous child, Voice, Yew, Waterfall, :Sutton, Slut, Stephen's mother. ~,.. ,· ' DARYL L. CARSON .. ... ... .. Navvy, Lynch, Crier, Michael (Archbishop of Armagh), Man in macintosh, Old man, Happy Holohan, Joseph Glynn, Bloom's bodyguard. LUELLA COSTELLO .... ....... Passer~by, Zoe Higgins, Old woman. DOYAL DAVIS . ....... Simon Dedalus, Sandstrewer motorman, Philip Beau~ foy, Sir Frederick Falkiner (recorder ·of Dublin), a ~aviour and · Flagger, Old resident, Beggar, Jimmy Henry, Dr. Dixon, Professor Maginni. LESLIE ENDO . ....... ... Passer-by, Child, Crone, Bawd, Whor~. -
Ulysses Notes Joe Kelly Chapter 1: Telemachus Stephen Dedalus, A
Ulysses Notes Joe Kelly Chapter 1: Telemachus Stephen Dedalus, a young poet employed as a school teacher; Buck Mulligan, a med student; and an Englishman called Haines, who is in Ireland to study Celtic culture, spend their morning in their Martello Tower at the seaside resort town of Sandycove, south of Dublin. Stephen, who is mourning for his dead mother, watches Buck shave on the parapet, they discuss things, Buck goes inside to cook breakfast. They all eat while a local farm woman brings them their milk. Then they walk Martello (now called the "Joyce") Tower at down to the "Forty Foot Hole," where Buck Sandycove swims in Dublin Bay. Pay careful attention to what the swimmers say about the Odyssey, Odysseus was missing, Bannons and the photo girl. presumed dead by most, for ten years after the end of the Trojan War, and Look for parallels between Stephen and his palace and wife in Ithaca were Hamlet, on one hand, and Telemachus, the beset by "suitors" who wanted to son of Odysseus, on the other. In the become king. Ulysses is a sequel to Joyce's A Portrait of the Artist as a Young Man, which is a bildungsroman starring Stephen Dedalus. That novel ended with Stephen graduating from University College, Dublin and heading off for Paris to launch his literary career. Two years later, he's back in Dublin, having been summoned home by his mother's illness. So he's something of an Icarus figure also, having tried to fly out of the labyrinth of Ireland to freed om, but having fallen, so to speak. -
Early Theories of Foreignness (Kennedy, RECW Ch 1 Pp
Clas 122 2017 Mon Oct 2: Homer and Hesiod: Early Theories of Foreignness (Kennedy, RECW Ch 1 pp. 3-13) Overview of Homer's Odyssey -- a map of the world imagined by speakers of Greek The poem itself invites its audience to think about: What is a good society? What is a good leader? As readers here and now, we can also ask critical Questions: What are the poem's blind spots? How does the poem encourage its audience to think and behave? Do the poem's ideas about a good society and a good leader have meaning today? The images below come from a series of collages and paintings by Romare Bearden (1911-1988). The Smithsonian Institution organized a bautiful exhibit of the series recently, and there is a good free app (showing many of the works and adding audio commentary) available for I phone and android; search for "A Black Odyssey" where you get apps. As our story begins ..... During his journey back to his home in Ithaca after the war at Troy, Odysseus is on the island of Calypso. Athena asks Zeus if Odysseus can come home to Ithaca. Zeus says yes, and sends Hermes to tell Calypso that Odysseus needs to come home. Calypso lets Odysseus build a raft and he departs. This is only possible because .... RECW 1.1 Od. 1.22-26: Poseidon, the god of the sea, is visiting the Ethiopians, and thus is not watching Odysseus. Poseidon had been thwarting the homecoming because of the way that Odysseus treated the Cyclops Polyphemus, who was descended from Poseidon. -
Intertextuality in James Joyce's Ulysses
Intertextuality in James Joyce's Ulysses Assistant Teacher Haider Ghazi Jassim AL_Jaberi AL.Musawi University of Babylon College of Education Dept. of English Language and Literature [email protected] Abstract Technically accounting, Intertextuality designates the interdependence of a literary text on any literary one in structure, themes, imagery and so forth. As a matter of fact, the term is first coined by Julia Kristeva in 1966 whose contention was that a literary text is not an isolated entity but is made up of a mosaic of quotations, and that any text is the " absorption, and transformation of another"1.She defies traditional notions of the literary influence, saying that Intertextuality denotes a transposition of one or several sign systems into another or others. Transposition is a Freudian term, and Kristeva is pointing not merely to the way texts echo each other but to the way that discourses or sign systems are transposed into one another-so that meanings in one kind of discourses are heaped with meanings from another kind of discourse. It is a kind of "new articulation2". For kriszreve the idea is a part of a wider psychoanalytical theory which questions the stability of the subject, and her views about Intertextuality are very different from those of Roland North and others3. Besides, the term "Intertextuality" describes the reception process whereby in the mind of the reader texts already inculcated interact with the text currently being skimmed. Modern writers such as Canadian satirist W. P. Kinsella in The Grecian Urn4 and playwright Ann-Marie MacDonald in Goodnight Desdemona (Good Morning Juliet) have learned how to manipulate this phenomenon by deliberately and continually alluding to previous literary works well known to educated readers, namely John Keats's Ode on a Grecian Urn, and Shakespeare's tragedies Romeo and Juliet and Othello respectively. -
Provided by the Internet Classics Archive. See Bottom for Copyright
Provided by The Internet Classics Archive. See bottom for copyright. Available online at http://classics.mit.edu//Homer/iliad.html The Iliad By Homer Translated by Samuel Butler ---------------------------------------------------------------------- BOOK I Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another. And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo wreathed with a suppliant's wreath and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs. "Sons of Atreus," he cried, "and all other Achaeans, may the gods who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach your homes in safety; but free my daughter, and accept a ransom for her, in reverence to Apollo, son of Jove." On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away. -
Kleonai, the Corinth-Argos Road, And
HESPERIA 78 (2OO9) KLEONAI, THE CORINTH- Pages ioj-163 ARGOS ROAD, AND THE "AXIS OF HISTORY" ABSTRACT The ancient roadfrom Corinth to Argos via the Longopotamos passwas one of the most important and longest-used natural routes through the north- eastern Peloponnese. The author proposes to identity the exact route of the road as it passed through Kleonaian territoryby combining the evidence of ancient testimonia, the identification of ancient roadside features, the ac- counts of early travelers,and autopsy.The act of tracing the road serves to emphasizethe prominentposition of the city Kleonaion this interstateroute, which had significant consequences both for its own history and for that of neighboring states. INTRODUCTION Much of the historyof the polis of Kleonaiwas shapedby its location on a numberof majorroutes from the Isthmus and Corinth into the Peloponnese.1The most importantof thesewas a majorartery for north- south travel;from the city of Kleonai,the immediatedestinations of this roadwere Corinthto the north and Argos to the south.It is in connec- tion with its roadsthat Kleonaiis most often mentionedin the ancient sources,and likewise,modern topographical studies of the areahave fo- cusedon definingthe coursesof these routes,particularly that of the main 1. The initial fieldworkfor this Culturefor grantingit. In particular, anonymousreaders and the editors studywas primarilyconducted as I thank prior ephors Elisavet Spathari of Hesperia,were of invaluableassis- part of a one-person surveyof visible and AlexanderMantis for their in- tance. I owe particulargratitude to remainsin Kleonaianterritory under terest in the projectat Kleonai,and Bruce Stiver and John Luchin for their the auspicesof the American School the guardsand residentsof Archaia assistancewith the illustrations. -
Not the Same Old Story: Dante's Re-Telling of the Odyssey
religions Article Not the Same Old Story: Dante’s Re-Telling of The Odyssey David W. Chapman English Department, Samford University, Birmingham, AL 35209, USA; [email protected] Received: 10 January 2019; Accepted: 6 March 2019; Published: 8 March 2019 Abstract: Dante’s Divine Comedy is frequently taught in core curriculum programs, but the mixture of classical and Christian symbols can be confusing to contemporary students. In teaching Dante, it is helpful for students to understand the concept of noumenal truth that underlies the symbol. In re-telling the Ulysses’ myth in Canto XXVI of The Inferno, Dante reveals that the details of the narrative are secondary to the spiritual truth he wishes to convey. Dante changes Ulysses’ quest for home and reunification with family in the Homeric account to a failed quest for knowledge without divine guidance that results in Ulysses’ destruction. Keywords: Dante Alighieri; The Divine Comedy; Homer; The Odyssey; Ulysses; core curriculum; noumena; symbolism; higher education; pedagogy When I began teaching Dante’s Divine Comedy in the 1990s as part of our new Cornerstone Curriculum, I had little experience in teaching classical texts. My graduate preparation had been primarily in rhetoric and modern British literature, neither of which included a study of Dante. Over the years, my appreciation of Dante has grown as I have guided, Vergil-like, our students through a reading of the text. And they, Dante-like, have sometimes found themselves lost in a strange wood of symbols and allegories that are remote from their educational background. What seems particularly inexplicable to them is the intermingling of actual historical characters and mythological figures. -
The Maternal Body of James Joyce's Ulysses: the Subversive Molly Bloom
Lawrence University Lux Lawrence University Honors Projects 5-29-2019 The aM ternal Body of James Joyce's Ulysses: The Subversive Molly Bloom Arthur Moore Lawrence University Follow this and additional works at: https://lux.lawrence.edu/luhp Part of the Literature in English, British Isles Commons © Copyright is owned by the author of this document. Recommended Citation Moore, Arthur, "The aM ternal Body of James Joyce's Ulysses: The ubS versive Molly Bloom" (2019). Lawrence University Honors Projects. 138. https://lux.lawrence.edu/luhp/138 This Honors Project is brought to you for free and open access by Lux. It has been accepted for inclusion in Lawrence University Honors Projects by an authorized administrator of Lux. For more information, please contact [email protected]. THE MATERNAL BODY OF JAMES JOYCE’S ULYSSES: The Subversive Molly Bloom By Arthur Jacqueline Moore Submitted for Honors in Independent Study Spring 2019 I hereby reaffirm the Lawrence University Honor Code. Table of Contents Acknowledgements Introduction ................................................................................................................ 1 One: The Embodiment of the Maternal Character..................................................... 6 To Construct a Body within an Understanding of Male Dublin ................................................. 7 A Feminist Critical Interrogation of the Vital Fiction of Paternity ........................................... 16 Constructing the Maternal Body in Mary Dedalus and Molly Bloom ..................................... -
Νοῦν Μὲγ' Ἄριστος Καὶ Γλῶσσαν 2021 Acl National Greek
ACL NATIONAL GREEK EXAM - 2021 INTRODUCTION TO GREEK νοῦν µὲγ’ ἄριστος καὶ γλῶσσαν 2021 ACL NATIONAL GREEK EXAMINATION INTRODUCTION TO GREEK TIME: 50 MINUTES DO NOT USE DICTIONARY 1) In the upper left-hand corner, fill in the boxes with your name (last, first) and fill in the corresponding bubbles below each box. 2) In the lower left-hand corner under “special codes”, fill in the boxes with your school number. Your examiner will give you your school number. Fill in the corresponding bubbles below each box. 3) In the lower right box under “exam type”, write the exam name (INTRODUCTION). 4) In the vertical column in the middle, fill in the bubble for your current grade level. INSTRUCTIONS TO STUDENT: Mark the correct choice on your answer sheet. Answers not bubbled on the answer sheet will not be scored. There is only one correct answer/choice for each question. Choose the best possible answer. Remember: Use a #2 pencil only. Fill in the bubbles on the answer sheet completely and neatly. Erase unwanted answers on the answer sheet completely. Do not make any stray marks on the answer sheet. καλὴ εὐτυχία! π 1. The letter directly following is θ. a) ο b) . ρ c) . ν. d) Γ 2. The lower-case equivalent of the letter is λ. a) τ. b) γ. c) η. d) 1 ACL NATIONAL GREEK EXAM - 2021 INTRODUCTION TO GREEK Ζηνόθεµις 3. The name in an English transliteration would be a) Zinotemis. b) Zenothemis. c) Zevothemis. d) Zanophemis. 4. The word ‘orchēstra’ in Greek characters is ὀρξήστρα. -
Homer's Odyssey and the Image of Penelope in Renaissance Art Giancarlo FIORENZA
223 Homer's Odyssey and the Image of Penelope in Renaissance Art Giancarlo FIORENZA The epic heroine Penelope captured the Renaissance literary and artistic imagination, beginning with Petrarch and the recovery of Homer's poetry through its translation into Latin. Only a very small number of humanists in the 14'h century were able to read Homer in the Greek original, and Petrarch's friend Leontius Pilatus produced for him long-awaited Latin translations of the Iliad 1 and Odyssey in the 1360s • Profoundly moved by his ability to finally compre hend the two epics (albeit in translation), Petrarch composed a remarkable letter addressed to Homer in which he compares himself to Penelope: "Your Penelope cannot have waited longer nor with more eager expectation for her Ulysses than I did for you. At last, though, my hope was fading gradually away. Except for a few of the opening lines of certain books, from which there seemed to flash upon me the face of a friend whom I had been longing to behold, a momen tary glimpse, dim through the distance, or, rather, the sight of his streaming hair, as he vanished from my view- except for this no hint of a Latin Homer had come to me, and I had no hope of being able ever to see you face to face"'. The themes of anticipation and fulfillment, and longing and return that are associated with the figure of Penelope coincide with the rediscovery of ancient texts. To encounter Homer for the first time in a language with which one was 3 familiar was as much a personal as a literary experience • As Nancy Struever observes, Petrarch's Le Familiari, a collection of letters addressed to contemporary friends and ancient authors, values friendship and intimate exchange because 4 it leads to knowledge and affective reward • Books on their own (Le Familiari, XII, 6) constituted surrogate friends with whom Petrarch could correspond, con verse, exchange ideas, and share his affections. -
Odysseus and Feminine Mêtis in the Odyssey Grace Lafrentz
Vanderbilt Undergraduate Research Journal, Vol. 11 Weaving a Way to Nostos: Odysseus and Feminine Mêtis in the Odyssey Grace LaFrentz Abstract. My paper examines the gendered nature of Odysseus’ mêtis, a Greek word describing characteristics of cleverness and intelligence, in Homer’s Odyssey. While Odysseus’ mêtis has been discussed in terms of his storytelling, disguise, and craftsmanship, I contend that in order to fully understand his cleverness, we must place Odysseus’ mêtis in conversation with the mêtis of the crafty women who populate the epic. I discuss weaving as a stereotypically feminine manifestation of mêtis, arguing that Odysseus’ reintegration into his home serves as a metaphorical form of weaving—one that he adapts from the clever women he encounters on his journey home from Troy. Athena serves as the starting point for my discussion of mêtis, and I then turn to Calypso and Circe—two crafty weavers who attempt to ensnare Odysseus on their islands. I also examine Helen, whom Odysseus himself does not meet, but whose weaving is importantly witnessed by Odysseus’ son Telemachus, who later draws upon the craft of weaving in his efforts to help Odysseus restore order in his home. The last woman I present is Penelope, whose clever and prolonged weaving scheme helps her evade marriage as she awaits Odysseus’ return, and whose lead Odysseus follows in his own prolonged reentry into his home. I finally demonstrate the way that Odysseus reintegrates himself into his household through a calculated and metaphorical act of weaving, arguing that it is Odysseus’ willingness to embrace a more feminine model of mêtis embodied by the women he encounters that sets him apart from his fellow male warriors and enables his successful homecoming.