Early Theories of Foreignness (Kennedy, RECW Ch 1 Pp

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Early Theories of Foreignness (Kennedy, RECW Ch 1 Pp Clas 122 2017 Mon Oct 2: Homer and Hesiod: Early Theories of Foreignness (Kennedy, RECW Ch 1 pp. 3-13) Overview of Homer's Odyssey -- a map of the world imagined by speakers of Greek The poem itself invites its audience to think about: What is a good society? What is a good leader? As readers here and now, we can also ask critical Questions: What are the poem's blind spots? How does the poem encourage its audience to think and behave? Do the poem's ideas about a good society and a good leader have meaning today? The images below come from a series of collages and paintings by Romare Bearden (1911-1988). The Smithsonian Institution organized a bautiful exhibit of the series recently, and there is a good free app (showing many of the works and adding audio commentary) available for I phone and android; search for "A Black Odyssey" where you get apps. As our story begins ..... During his journey back to his home in Ithaca after the war at Troy, Odysseus is on the island of Calypso. Athena asks Zeus if Odysseus can come home to Ithaca. Zeus says yes, and sends Hermes to tell Calypso that Odysseus needs to come home. Calypso lets Odysseus build a raft and he departs. This is only possible because .... RECW 1.1 Od. 1.22-26: Poseidon, the god of the sea, is visiting the Ethiopians, and thus is not watching Odysseus. Poseidon had been thwarting the homecoming because of the way that Odysseus treated the Cyclops Polyphemus, who was descended from Poseidon. Ethiopians have a special position because the gods are thought to visit with them (a memory of robust trading networks during the Mycenaean period? a dream of agricultural prosperity very different from the rocky landscapes of Greece?) Meanwhile, in Ithaca, Odysseus' wife Penelope is being bothered by men who want to marry her (they are often called 'the suitors'). Her and Odysseus' son Telemachus, with the help of Athena, gets organized to seek news of Odysseus. Telemachus goes to Sparta to visit with .... RECW 1.2. Menelaus, who describes how on his return from Troy he travelled by way of Cyprus, Phoenicia, Egyptians, Sidonians, Erembi, Libya. Got beautiful, valuable gifts from them: exceptionally good xenia (code of guest friendship) RECW 1.3. Odyssey 4: Menelaus is married to Helen, and the whole Trojan war was fought to get Helen back after she was abducted by the Trojan prince named Paris. Helen brings out a drug she got from the Polydamna, wife of Thon, a woman from Egypt (in some versions of the story she was in Egypt the whole time, not in Troy) (Greek recognition of Egyptian expertise in drugs) Meanwhile .... RECW 1.4. After Odysseus builds the raft he sails away from Calypso's island, and washes up after a storm on Nausicaa's island, Phaeacia, also called Scheria. The Phaeacians have superb craftsmanship and luxuries in the palace. Almost too good to be true. Perhaps a permanent festival atmosphere. Poseidon made Phaeacian ships swift. Phaeacians don't like foreigners (because they can just go everywhere themselves?). Women as good at weaving as men are at sailing ships . Fruit at all seasons. When the Phaeacians ask him to tell his own story, Odysseus tells of his adventures sailing away from Troy Fall of Troy the storm (Athena angry at Greeks for rape and capture of Cassandra) Cicones Odysseus and his men behave like pirates, attacking Ciconian men and capturing Ciconian women. Odysseus' men ignore his directive to leave. More Ciconian men arrive and attack them. Lotus Eaters -- so pleasant it is hard to get the men to leave RECW 1.5 Cyclops (Polyphemus) - xenia gone wrong. Cyclopes have herding and cheesemaking, but not sailing or society. Odysseus blinds Polyphemus. Because Polyphemus is a descendant of Poseidon, Poseidon wants revenge on Odysseus and keeps trying to prevent him from returning home. RECW 1.6 Aeolia Aeolus - xenia: gives Odysseus as a present a huge bag of winds (men think it is wealth, open it, and the winds escape). Aeolus won't help when Odysseus returns with the empty bag. (an excess of xenia, more than Odysseus' men can handle?) RECW 1.6 Laistrygonians - princess greets Odysseus and his men, but the Laestrygonians then kill some of his men Circe - (her name is related to the Greek work for 'hawk') a beautiful witch goddess; turns Odysseus' men into pigs. Odysseus is able to withstand her magic because Hermes gave him the magic plant (moly), and he insists on getting men returned to human form. A false homecoming because living with her would just be a life of pleasure. Circe tells him that he won't achieve homecoming unless he sails to a place where he can access the underworld and can consult with the prophet Tiresias. RECW 1.7 Underworld Odysseus learns that he needs to travel to where people do not recognize an oar and make an offering to Poseidon. Sirens - their irresistable songs lure sailors to crash on the rocks. Odysseus has men plug their ears and only he, tied to mast, can hear the song. Scylla (dangerous rocks) and Charybdis (whirlpool) Cattle of Helios: the men cannot resist killing and eating some of the cattle -> punishment is storm at sea that destroys all of the remaining men and ships except Odysseus himself. Calypso (her name is related to the words of 'veiling' and 'hiding') false homecoming: she offers immortality if Odysseus will stay with her, but no one would know who he is if he stays on her hidden island. As noted above, when the gods agree it is time for him to return home, Zeus sends Hermes to tell Calypso to help Odysseus leave, and she gives him the tools he needs to build a boat. A storm washes over him and he lands on the island of Phaeacia. Nausicaa in Phaeacia (a place also called Scheria) (the Naus in her name is related to the greek words for sailing, and expresses the Phaecians' expertise in sailing -- in fact their ships are self-guided. She meets Odysseus at the beach. He comes to her home and meets her father Alcinoos. During the stay with Alcinoos, stories are told: The poet Demodocus tells the story of Aphrodite and Ares and how Hephaestus caught them in bed together (cleverness beats strength, just as it does in the stories of Odysseus) Demodocus, at Odysseus' request, tells the story of the Trojan horse and the fall of Troy Odysseus tells of all of his adventures since leaving Troy. Alcinoos offers Odysseus the chance to marry Nausicaa. A false homecoming. To be fully Odysseus he has to return to his wife Penelope. The Phaeacians agree to use one of their (self-guided) ships to bring him to Ithaca; they drop him off on the shore. Athena will help him from there. Poseidon takes revenge on Phaeacia by blocking its harbor with a huge mountain. No more seafaring for them! 3. Homecoming to Ithaca: The suitors - all trying to marry Penelope. They basically move into Odysseus' house and use up all of his resources. Penelope - (her name is related to the Greek word for wood duck, a bird that mates for life) a faithful and clever wife (strong contrast with Clytemnestra) has been telling the suitors she will decide which one to marry when she finishes weaving a shroud (a garment for burial) for Odysseus' elderly father. Every day she weaves and every night she unweaves it. Telemachus -nearly grown up. He finds the suitors intolerable, and Athena helps him go on a trip to see if he can get any news of Odysseus. Part of Odysseus being recognized as Odysseus is that Telemachus will grow up to have qualities similar to his father. Odysseus, disguised as a beggar, is recognized gradually RECW 1.8 -by the swineherd Eumaeus (do Eumaeus' life experiences contribute to what the poem says about a good society and a good leader?) -by his dog Argos - by his old nanny/nurse Euryclea (she recognizes a scar on his thigh) -By Penelope? she sets up an archery contest using the bow and arrows of Odysseus -by Penelope? after O kills the suitors she tells him he can sleep in the hall. "No other woman would harden her heart as you and stand apart from her husband who after desperate suffering had come to her in the twentieth year, to his native land." (p. 602) Penelope says, ok, we'll move your bed that you built out into the hall: "yet come Euryclea, strew for him the stout bedstead outside the well-built bridal chamber which he himself made. Bring the stout bedstead from there and cast on bedding, fleece and shining coverlets'. She spoke, testing her husband. Odysseus replies sharply -- how can you move my bed -- I built it out of an olive tree that grows actually in the bedroom! "but of men no mortal alive, no matter how young and how strong, could easily pry it from its place, for a great token is set in the well-built bed, and it was I who built it and no one else. A long-leafed olive grew in the court, strong, vigorous, thick and round like a pillar. In the final book of the Odyssey (book 24) the relatives of the suitors come to get revenge, and it seems that a terrible cycle of violence is just about to begin again. But Athena asks Zeus what he wants to have happen and he says "let Odysseus be king by a sworn pact forever and we, for our part, will blot out the memory of sons and brothers slain.
Recommended publications
  • Sample Odyssey Passage
    The Odyssey of Homer Translated from Greek into English prose in 1879 by S.H. Butcher and Andrew Lang. Book I In a Council of the Gods, Poseidon absent, Pallas procureth an order for the restitution of Odysseus; and appearing to his son Telemachus, in human shape, adviseth him to complain of the Wooers before the Council of the people, and then go to Pylos and Sparta to inquire about his father. Tell me, Muse, of that man, so ready at need, who wandered far and wide, after he had sacked the sacred citadel of Troy, and many were the men whose towns he saw and whose mind he learnt, yea, and many the woes he suffered in his heart upon the deep, striving to win his own life and the return of his company. Nay, but even so he saved not his company, though he desired it sore. For through the blindness of their own hearts they perished, fools, who devoured the oxen of Helios Hyperion: but the god took from them their day of returning. Of these things, goddess, daughter of Zeus, whencesoever thou hast heard thereof, declare thou even unto us. Now all the rest, as many as fled from sheer destruction, were at home, and had escaped both war and sea, but Odysseus only, craving for his wife and for his homeward path, the lady nymph Calypso held, that fair goddess, in her hollow caves, longing to have him for her lord. But when now the year had come in the courses of the seasons, wherein the gods had ordained that he should return home to Ithaca, not even there was he quit of labours, not even among his own; but all the gods had pity on him save Poseidon, who raged continually against godlike Odysseus, till he came to his own country.
    [Show full text]
  • Provided by the Internet Classics Archive. See Bottom for Copyright
    Provided by The Internet Classics Archive. See bottom for copyright. Available online at http://classics.mit.edu//Homer/iliad.html The Iliad By Homer Translated by Samuel Butler ---------------------------------------------------------------------- BOOK I Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another. And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo wreathed with a suppliant's wreath and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs. "Sons of Atreus," he cried, "and all other Achaeans, may the gods who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach your homes in safety; but free my daughter, and accept a ransom for her, in reverence to Apollo, son of Jove." On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away.
    [Show full text]
  • The-Odyssey-Greek-Translation.Pdf
    05_273-611_Homer 2/Aesop 7/10/00 1:25 PM Page 273 HOMER / The Odyssey, Book One 273 THE ODYSSEY Translated by Robert Fitzgerald The ten-year war waged by the Greeks against Troy, culminating in the overthrow of the city, is now itself ten years in the past. Helen, whose flight to Troy with the Trojan prince Paris had prompted the Greek expedition to seek revenge and reclaim her, is now home in Sparta, living harmoniously once more with her husband Meneláos (Menelaus). His brother Agamémnon, commander in chief of the Greek forces, was murdered on his return from the war by his wife and her paramour. Of the Greek chieftains who have survived both the war and the perilous homeward voyage, all have returned except Odysseus, the crafty and astute ruler of Ithaka (Ithaca), an island in the Ionian Sea off western Greece. Since he is presumed dead, suitors from Ithaka and other regions have overrun his house, paying court to his attractive wife Penélopê, endangering the position of his son, Telémakhos (Telemachus), corrupting many of the servants, and literally eating up Odysseus’ estate. Penélopê has stalled for time but is finding it increasingly difficult to deny the suitors’ demands that she marry one of them; Telémakhos, who is just approaching young manhood, is becom- ing actively resentful of the indignities suffered by his household. Many persons and places in the Odyssey are best known to readers by their Latinized names, such as Telemachus. The present translator has used forms (Telémakhos) closer to the Greek spelling and pronunciation.
    [Show full text]
  • Kleonai, the Corinth-Argos Road, And
    HESPERIA 78 (2OO9) KLEONAI, THE CORINTH- Pages ioj-163 ARGOS ROAD, AND THE "AXIS OF HISTORY" ABSTRACT The ancient roadfrom Corinth to Argos via the Longopotamos passwas one of the most important and longest-used natural routes through the north- eastern Peloponnese. The author proposes to identity the exact route of the road as it passed through Kleonaian territoryby combining the evidence of ancient testimonia, the identification of ancient roadside features, the ac- counts of early travelers,and autopsy.The act of tracing the road serves to emphasizethe prominentposition of the city Kleonaion this interstateroute, which had significant consequences both for its own history and for that of neighboring states. INTRODUCTION Much of the historyof the polis of Kleonaiwas shapedby its location on a numberof majorroutes from the Isthmus and Corinth into the Peloponnese.1The most importantof thesewas a majorartery for north- south travel;from the city of Kleonai,the immediatedestinations of this roadwere Corinthto the north and Argos to the south.It is in connec- tion with its roadsthat Kleonaiis most often mentionedin the ancient sources,and likewise,modern topographical studies of the areahave fo- cusedon definingthe coursesof these routes,particularly that of the main 1. The initial fieldworkfor this Culturefor grantingit. In particular, anonymousreaders and the editors studywas primarilyconducted as I thank prior ephors Elisavet Spathari of Hesperia,were of invaluableassis- part of a one-person surveyof visible and AlexanderMantis for their in- tance. I owe particulargratitude to remainsin Kleonaianterritory under terest in the projectat Kleonai,and Bruce Stiver and John Luchin for their the auspicesof the American School the guardsand residentsof Archaia assistancewith the illustrations.
    [Show full text]
  • Νοῦν Μὲγ' Ἄριστος Καὶ Γλῶσσαν 2021 Acl National Greek
    ACL NATIONAL GREEK EXAM - 2021 INTRODUCTION TO GREEK νοῦν µὲγ’ ἄριστος καὶ γλῶσσαν 2021 ACL NATIONAL GREEK EXAMINATION INTRODUCTION TO GREEK TIME: 50 MINUTES DO NOT USE DICTIONARY 1) In the upper left-hand corner, fill in the boxes with your name (last, first) and fill in the corresponding bubbles below each box. 2) In the lower left-hand corner under “special codes”, fill in the boxes with your school number. Your examiner will give you your school number. Fill in the corresponding bubbles below each box. 3) In the lower right box under “exam type”, write the exam name (INTRODUCTION). 4) In the vertical column in the middle, fill in the bubble for your current grade level. INSTRUCTIONS TO STUDENT: Mark the correct choice on your answer sheet. Answers not bubbled on the answer sheet will not be scored. There is only one correct answer/choice for each question. Choose the best possible answer. Remember: Use a #2 pencil only. Fill in the bubbles on the answer sheet completely and neatly. Erase unwanted answers on the answer sheet completely. Do not make any stray marks on the answer sheet. καλὴ εὐτυχία! π 1. The letter directly following is θ. a) ο b) . ρ c) . ν. d) Γ 2. The lower-case equivalent of the letter is λ. a) τ. b) γ. c) η. d) 1 ACL NATIONAL GREEK EXAM - 2021 INTRODUCTION TO GREEK Ζηνόθεµις 3. The name in an English transliteration would be a) Zinotemis. b) Zenothemis. c) Zevothemis. d) Zanophemis. 4. The word ‘orchēstra’ in Greek characters is ὀρξήστρα.
    [Show full text]
  • Gods of the Silver Screen: Cinematic Representations of Myth and Divinity Lloyd Llewellyn-Jones
    Ogden / Companion to Greek Religion 1405120541_4_027 Final Proof page 421 17.11.2006 4:50pm A Companion to Greek Religion Edited by Daniel Ogden Copyright © 2007 by Blackwell Publishing Ltd PART IX Epilogue Ogden / Companion to Greek Religion 1405120541_4_027 Final Proof page 423 17.11.2006 4:50pm A Companion to Greek Religion Edited by Daniel Ogden Copyright © 2007 by Blackwell Publishing Ltd CHAPTER TWENTY-SEVEN Gods of the Silver Screen: Cinematic Representations of Myth and Divinity Lloyd Llewellyn-Jones Ever since cinema’s infancy, myth – and Greek mythology in particular – has been a mainstay of cinematic output, in that films either incorporate mythological names or characters in their titles – The Andromeda Strain (dir. Wise, 1971), The Poseidon Adventure (dir. Neame, 1972), Black Narcissus (dir. Powell, 1947) – or else recreate episodes from classical mythology. Jon Solomon estimates that there have been over eighty mythological movies made by American and European film studios to date, proving that movie producers are keen to mine the depths of classical myth for screen materials (Solomon 2001:101). The release of films like Disney’s animated feature Hercules (dir. Clements and Musker, 1997) and the blockbuster Troy (dir. Petersen, 2004) demonstrates that Greek mythology continues to play a significant role in the construction of ancient history in mass popular culture. As Martin Winkler puts it: Ancient myths and archetypes recurring in films attest to the vitality of our own cultural tradition. Retellings of classical stories on film show that filmmakers have used the ancient material consciously in order to comment on their own times or that they unconsciously reflect cultural trends.
    [Show full text]
  • Feasting in Homeric Epic 303
    HESPERIA 73 (2004) FEASTING IN Pages 301-337 HOMERIC EPIC ABSTRACT Feasting plays a centralrole in the Homeric epics.The elements of Homeric feasting-values, practices, vocabulary,and equipment-offer interesting comparisonsto the archaeologicalrecord. These comparisonsallow us to de- tect the possible contribution of different chronologicalperiods to what ap- pearsto be a cumulative,composite picture of around700 B.c.Homeric drink- ing practicesare of particularinterest in relation to the history of drinkingin the Aegean. By analyzing social and ideological attitudes to drinking in the epics in light of the archaeologicalrecord, we gain insight into both the pre- history of the epics and the prehistoryof drinkingitself. THE HOMERIC FEAST There is an impressive amount of what may generally be understood as feasting in the Homeric epics.' Feasting appears as arguably the single most frequent activity in the Odysseyand, apart from fighting, also in the Iliad. It is clearly not only an activity of Homeric heroes, but also one that helps demonstrate that they are indeed heroes. Thus, it seems, they are shown doing it at every opportunity,to the extent that much sense of real- ism is sometimes lost-just as a small child will invariablypicture a king wearing a crown, no matter how unsuitable the circumstances. In Iliad 9, for instance, Odysseus participates in two full-scale feasts in quick suc- cession in the course of a single night: first in Agamemnon's shelter (II. 1. thanks to John Bennet, My 9.89-92), and almost immediately afterward in the shelter of Achilles Peter Haarer,and Andrew Sherrattfor Later in the same on their return from their coming to my rescueon variouspoints (9.199-222).
    [Show full text]
  • Reading Penelope and Molly: an Intertextual Analysis
    Reading Penelope and Molly: An Intertextual Analysis A thesis submitted to the Miami University Honors Program in partial fulfillment of the requirements for University Honors By Michelle L. Mitchell May 2004 Oxford, OH ii Abstract Reading Penelope and Molly: An Intertextual Analysis by Michelle L. Mitchell This thesis takes an intertextual approach to Homer’s Odyssey and James Joyce’s Ulysses. Intertextual analysis goes beyond examining the ways Joyce adopts Homer’s themes and characters in his own modern epic to also consider the ways in which a reading of Ulysses can affect one’s understanding of the Odyssey. Examining the reader’s role in the production and consumption of texts allows for a more realistic examination of how texts are actually processed. The focus of my interetextual analysis of both works is on the representation of women, particularly Penelope and Molly Bloom. iii iv An Intertextual Analysis of the Representations of Women in Homer’s Odyssey and Joyce’s Ulysses by Michelle L. Mitchell Approved by: _____________________________________, Advisor Judith de Luce _____________________________________, Reader Madelyn Detloff _____________________________________, Reader Kathleen Johnson Accepted by: _____________________________________, Director, University Honors Program v vi Acknowledgements Many thanks to my advisor, Judith de Luce, for her encouragement and guidance. Thanks also to Madelyn Detloff and Kathleen Johnson, my readers, for their suggestions. I would also like to thank the Office for the Advancement of
    [Show full text]
  • Pythios and Pythion: the Spread of a Cult Title J.K
    Mediterranean Historical Review Vol. 22, No. 1, June 2007, pp. 57–69 Pythios and Pythion: The Spread of a Cult Title J.K. Davies The epithet Pythios/Pythion, unequivocally denoting the cult of Apollo of Delphi, came to have a very widespread distribution throughout the Greek world, comparable only to that of Zeus Olympios. Pre-Hellenistic attestations are summarily reported, showing concentrations (e.g., Attika, Argolis, Thessaly, Aegean islands, Krete), significant vacua (e.g., Boiotia, north-western Greece), and overlaps with the epithets Delphinios and Pythaieus. Likely periods and mechanisms of its spread are sketched, as are possible explanations (colonization, oracles, purification), though without overt preference for any one model of network-formation. Keywords: Apollo; Cult; Oracle; Purification; Distribution It is a cliche´ of scholarship that the terms Pythios and Pythion derive from Pytho, the earliest attested name for the cultic area later known as Delphoi,1 and that they came to refer unequivocally to Apollo as the principal god of the upper sanctuary there. They therefore belong among the ‘locational’ epithets of the god, parallel to Klarios or Didymeus, not among those derived from function or from association or identification with animals.2 As such, they pose a problem, for it was unusual for locational epithets to spread far beyond their primary sanctuary, still less to show such widespread attestation throughout much of the Greek-speaking world: Zeus Olympios provides perhaps the only true comparison, with even Eleusinian Demeter well behind. Their distribution therefore needs an explanation, and one which is couched not just in terms of geography or of the ‘profile’ of the god but also, and primarily, in terms of human needs and of the ways in which a specific cult could be transferred, or replicated/cloned, elsewhere.
    [Show full text]
  • The Odyssey, Book One 273 the ODYSSEY
    05_273-611_Homer 2/Aesop 7/10/00 1:25 PM Page 273 HOMER / The Odyssey, Book One 273 THE ODYSSEY Translated by Robert Fitzgerald The ten-year war waged by the Greeks against Troy, culminating in the overthrow of the city, is now itself ten years in the past. Helen, whose flight to Troy with the Trojan prince Paris had prompted the Greek expedition to seek revenge and reclaim her, is now home in Sparta, living harmoniously once more with her husband Meneláos (Menelaus). His brother Agamémnon, commander in chief of the Greek forces, was murdered on his return from the war by his wife and her paramour. Of the Greek chieftains who have survived both the war and the perilous homeward voyage, all have returned except Odysseus, the crafty and astute ruler of Ithaka (Ithaca), an island in the Ionian Sea off western Greece. Since he is presumed dead, suitors from Ithaka and other regions have overrun his house, paying court to his attractive wife Penélopê, endangering the position of his son, Telémakhos (Telemachus), corrupting many of the servants, and literally eating up Odysseus’ estate. Penélopê has stalled for time but is finding it increasingly difficult to deny the suitors’ demands that she marry one of them; Telémakhos, who is just approaching young manhood, is becom- ing actively resentful of the indignities suffered by his household. Many persons and places in the Odyssey are best known to readers by their Latinized names, such as Telemachus. The present translator has used forms (Telémakhos) closer to the Greek spelling and pronunciation.
    [Show full text]
  • World of the Hero: Homer's Odyssey
    World of the Hero: Homer’s Odyssey Pavlos Avlamis [email protected] FOCUS: The contrast between the civilised, human, Greek world (Ithacan books 13-24, and ‘Telemachy’ 1-4) and the world of the ‘adventures’ (bks 5-12) This is a central conceptual and structuring device in the poem, attention to which helps enrich appreciation of: • Literary technique (structure, plot, language) • Cultural context • Characterisation and ‘heroism’ [The above three intersect with a variety of OCR’s aims for WotH] I will: 1. Set up the contrast between civilisation and its opposite in the poem. 2. Show some ways in which the Odyssey’s fictional worlds have been contextualised from the external context of the poem (cultural context) and from within the poem (plot, poetics). 3. Suggest further reading (electronic access to selections of material to follow). The Odyssey is divided between three worlds: 1. The ‘wild’, uncivilised world of the adventures ‘out there’ (bks 5: Calypso/Ogygia, and bks 9-12: the adventures between the storm that follows the departure from Troy and Odysseus’ arrival on Ogygia) 2. The civilised Greek world of Ithaca and other cities (Pylos, Sparta) in books 1-4 and 13-24. 3. The in-between world of the Phaeacians (bks 6-9 and beginning of 13) which combines elements of both worlds and is at once both a familiar community and a strange one. The Phaeacians transport Odysseus from the mythical world to human reality. What makes the world of the adventures non-human? • physically monstrous characters (Scylla, Cyclopes, etc), • lack of agriculture • no sacrifices • no cooking – cannibalism [think: Polyphemus] • no hospitality (think: Polyphemus, but also the suitors back home [reversal]) The story of the Odyssey: Man returns from war but his boat is blown away by storm.
    [Show full text]
  • Paideia [Education] Through the Lens of the Words in the Poetry of Gregory of Nazianzus
    Graeco-Latina Brunensia 21 / 2016 / 1 DOI: 10.5817/GLB2016-1-1 Paideia [Education] through the lens of the words in the poetry of Gregory of Nazianzus Erika Brodňanská Abstract ČLÁNKY / ARTICLES The affection for words was an intrinsic part of Saint Gregory of Nazianzus’ personality. As a theologian, orator, and poet he was well aware of the nuances and the power words yield. The aim of this article is to examine Gregory’s approach to classical education as presented in his poetry, [and] expressed through his praise of words, or eloquence, in general. The moti- vation for focusing the research on his poetry is the fact that, for Gregory, poetry was his the means of influencing young Christians. Gregory intended to offer them more appealing rea- ding than the austere Christian commandments. For him, logoi and mythoi embracing, inter alia, ancient erudition (i.e. not the knowledge of philosophy and literature alone but also, for example, mythology) were the solid cornerstones to build upon, and which could also be used by young Christians able of critical thinking to choose only the good and beneficial from it. Thus, Gregory’s poetry reflects various philosophical motifs, including his striking inspiration by Cynicism, but also his reservations concerning empty formal rhetoric. Key words paideia; words; poetry; Gregory of Nazianzus; ancient philosophy After the end of the persecution of Christians, Christianity as one of the approved reli­ gions in the Roman Empire disputed over the interpretation of Christian dogmas and the surviving cults of pagan antiquity – these are only a few of the attributes which char­ acterised the 4th century A.D.
    [Show full text]