Qt7644r5bn.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Qt7644r5bn.Pdf UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title Canons, Conventions and Creativity: Defining Literary Tradition in Premodern Tamil South India Permalink https://escholarship.org/uc/item/7644r5bn Author Clare, Jennifer Steele Publication Date 2011 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Canons, Conventions and Creativity: Defining Literary Tradition in Premodern Tamil South India by Jennifer Steele Clare A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in South and Southeast Asian Studies in the GRADUATE DIVISION of the UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY Committee in Charge: Professor George L. Hart, Chair Professor Anne E. Monius Professor Alexander von Rospatt Professor Eugene Irschick Fall 2011 Canons, Conventions and Creativity: Defining Literary Tradition in Premodern Tamil South India © 2011 by Jennifer Steele Clare Canons, Conventions and Creativity: Defining Literary Tradition in Premodern Tamil South India by Jennifer Steele Clare Doctor of Philosophy in South and Southeast Asian Studies University of California, Berkeley Professor George L. Hart, Chair This dissertation looks at debates over the Tamil literary tradition in treatises and commentaries on poetics composed in South India between the eighth and the seventeenth centuries. Central to these discussions of what constitutes the literary was the relationship of new literary developments to the language and conventions of an ancient poetic system established in the earliest stratum of Tamil literature, known as “Sangam literature” or “literature of the assembly.” The chapters that follow look at these competing attitudes towards the classical tradition, beginning with the debates over defining the Tamil tradition found in Pērāciriyar’s thirteenth- century commentary on the section of poetics discussed by the ancient grammar Tolkāppiyam, and the Virutti commentary on the metrical treatise Yāpparuṅkalam, dated between the eleventh and twelfth centuries. The different interpretations of the Tamil past adopted by these commentaries reveal the capacity of the Sangam tradition to serve both as the foundation of an authoritative canon worthy of preservation as well as fertile material for experiments with new theories of literature and language, including those derived from Sanskrit. If the first two chapters explore the central role played by the Sangam conventions in Tamil literary theory, albeit mobilized for different interpretive projects, the next two chapters focus on the competing poetic system of the pāṭṭiyals, which theorize the capacity of Tamil language and literature to praise a royal patron, and explore the implications of this new understanding of the function of literary language. Finally, the dissertation ends with a seventeenth-century text, the Ilakkaṇa Viḷakkam, which attempts an integrated theory of Tamil literature, in which the most influential “new” developments in Tamil aesthetics, including the praise poetics of the pāṭṭiyals, are rendered compatible with the Sangam tradition. By providing a comparative look at approaches to interpreting the Tamil literary tradition, this dissertation hopes to bring attention to the important role played by comparative literary theory in our approach both to the study of South Asian literature and to the study of world literature more generally. 1 Table of Contents Acknowledgments ii A Note on Transliteration iii Introduction 1 Reading a (Premodern South Asian) Literary Tradition Chapter 1 12 Looking Back at the Interior Landscape: Debates over the Classical Past in the Tamil Commentarial Tradition Chapter 2 32 Outside the Caṅkam Canon: Innovation in Akam Poetics in the Yāpparuṅkala Virutti Commentary Chapter 3 59 Theorizing the Power of Poetry: Pāṭṭiyal Grammars and Literature of Praise Chapter 4 84 Praising God in the Court: Theorizing (Devotional) Praise Poetry in the Tolkāppiyam Commentaries Chapter 5 115 Consolidation of the Tamil Tradition: Intertextuality and Integration in the Seventeenth-Century Ilakkaṇa Viḷakkam Conclusion 133 Bibliography 138 i Acknowledgments This dissertation has been a collaboration of many heads, hearts and hands. Many thanks to all who have been part of this process over the years. I would especially like to express my gratitude: to the members of my Committee, including George Hart for introducing me to the joys of reading and translating Tamil literature, Anne Monius for her indefatigable support and sense of humor, Alex Rospatt for his support and encouragement, and Gene Irschick for constantly asking questions and being patient with my answers; to my Tamil teachers past and present, especially Kausalya Hart, whose knowledge of Tamil literature and grammar is unsurpassed, Dr. Bharathy, Tamil teacher and friend, Pandit V. Gopal Iyar of Pondicherry, Dr. Vijayalakshmy Rangarajan of Chennai, Professor A. Manavalan of Chennai and Dr. Ku. Sundaramoorthy of Mayilāṭutuṟai; to Lee Amazonas for keeping everything under control; to Professor Meera Viswanathan for first introducing me to the complexity of translating Tamil syntax; to the friends who shared the bizarre journey of PhD life, especially Srini Reddy, Kiran Keshavamurthy, Carlos Mena, Matt Baxter, Sujatha Meegama, Preetha Mani, Elizabeth Segran and Ian Lowman; to the friends who reminded me of life outside the PhD, especially Natasha Miley, Kim Nicholas, Ming-en Cho, Elisa Rassen, Zea Malawa and Nova Szoka; to Tamil scholar and dear friend M. Kannan and his family; to Meera Pathmarajah for helping make my first stay in Tamil Nadu so magical; and to my sisters for their love, especially Cynthia Clare and Morgen Warner. Finally, I thank Team Leo, especially my mother, Anne Steele, my father, Peter Clare and my mother-in-law, Devi MacKay, whose support allowed me to have it all, to my husband Kevin MacKay, for his love, sense of humor, and time management skills, and to our son Leo, who shared his first seven months with this project, and who kept me smiling. ii Note on Transliteration and Translation In the transliteration of Tamil words and Sanskrit words I have followed the convention of the Tamil Lexicon (University of Madras, 6 vols., 1924-36) with several exceptions. For the sake of readability, I have left more commonly used words untransliterated, such as Shiva for Śiva, Vishnu for Viṣṇu, Chola for Cōḻa, and the languages of Tamil, Sanskrit and Prakrit. In the case of Sanskrit words that have been transformed into the Tamil orthographic system, I have chosen to use the more familiar Sanskrit transliteration (as found in the Monier- Williams Sanskrit-English Dictionary) such as prabandham instead of pirapantam and śleṣa instead of cilēṭai. All translations are mine unless otherwise noted. iii for my family, old and new iv Introduction Reading a (Premodern South Asian) Literary Tradition While recent scholarship on world literature has focused on the political, linguistic and/or aesthetic relationships between Euro-American literary traditions and literature of the non-West, this dissertation addresses the methodological question of how to understand texts produced outside of contact with the West, texts that often demand alternative modes of reading and aesthetic appreciation.1 In the case of South Asia, where theoretical texts on language and literature have reflected and shaped both reading and compositional strategies for almost two thousand years, comparative poetics provides one particularly productive way to understand the ways in which interpretive processes are themselves embedded in complex cultural and historical contexts. My dissertation contributes to this discussion by looking at how the Tamil literary tradition was defined in texts on language and poetics produced in South India between the eighth and the seventeenth centuries. In particular, I focus on the shifting role of the classical past in the construction of this tradition in order to reveal the complex matrix of interpretive traditions competing for authority in the Tamil literary world. Literary criticism of the last fifty years has centered around a basic mistrust of a text’s statements and assumptions about itself. This position has led to the diverse schools of thought we now call “theory,” united in their task of “provok(ing) a text into unpremeditated articulation, into the utterance of what it somehow contains or knows but neither intends nor is able to say.”2 This relationship of “strategic disrespect” is justified by its objective position vis a vis the text, its ability to offer “a standpoint of appraisal grounded somewhere outside the range of possibilities afforded by the text’s internal or authorized commentary.”3 Although few scholars of literature would advocate returning to a mode of criticism based on decoding a text’s singular “original” meaning, determining the standpoint from which to productively understand the multiplicity of any text’s meaning has overwhelmingly favored a vantage point embedded in the 1 While the desire for a theory of world literature has defined Western literary scholarship since Goethe’s well-known attempt at a definition, in the last ten years the discipline of Comparative Literature has more seriously addressed the “problem” of adopting a more inclusive methodology without abandoning the rigorous linguistic competency that is still the foundation of the discipline. Scholars ranging from Damrosch to Bhabha to Apter have proposed ways to theorize “world
Recommended publications
  • Bibliography
    BIBLIOGRAPHY 略 号 IIJ Indo-Iranian Journal. IJDL International Journal of Dravidian Linguistics, Dravidian Linguistics Association, Trivan- drum, 1972– (biannual). JAS Journal of the Institute of Asian Studies, Institute of Asian Studies, Madras, 1984– (biannu- al). JTS Journal of Tamil Studies, International Institute of Tamil Studies, Madras, Vol. 1 (1969), Vol. 2 (1970); No. 1– (1972–, biannual). S.I.S.S.W.P.S. The South India Saiva Siddhanta Works Publishing Society. TA The Tamilian Antiquary, Vol. I (No. 1–10), Vol. II (No. 1, 2), ed. by Pandit D.Savariroyan, T.A.Society, Trichinopoly, 1907–14: (reprint) Asian Educational Services, New Delhi, 1986. TC Tamil Culture, 12 vols., Tuticorin/Madras, 1952–66. (a) General 1. Aiyangar, M. Srinivasa, Tamil Studies, or Essays of the History of the Tamil People, Lan- guage, Religion and Literature, Guardian Press, Madras, 1914: reprint, Asian Educational Services, New Delhi, 1982. 2. Arunachalam, M., History of Tamil Literature Through the Centuries (in Tamil; original title, Tamil Ilakkiya Varalar¯ u), Gandhi Vidyalayam, Tiruchitrambalam, 1969– (8 vols. have been published¯ out of 25 vols.).¯ 3. Arunachalam, M., An Introduction to the History of Tamil Literature, Gandhi Vidyalayam, Tiruchitrambalam, 1974. 4. Burrow, T. and Emeneau, M.B., A Dravidian Etymological Dictionary (2nd ed.), Clarendon Press, Oxford, 1984. 5. Caldwell, Robert, A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages, 1st ed., 1856: reprint, Oriental Books Reprint Corporation, New Delhi, 1974; Asian Educational Services, New Delhi, 1987. 6. Chitty, Simon Casie, The Tamil Plutarch: A Summary Account of the Lives of the Poets and Poetesses of Southern India and Ceylon, Asian Educational Services, New Delhi, 1982 (2nd revised ed.; 1st ed., 1859).
    [Show full text]
  • Abhinavagupta's Portrait of a Guru: Revelation and Religious Authority in Kashmir
    Abhinavagupta's Portrait of a Guru: Revelation and Religious Authority in Kashmir The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:39987948 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Abhinavagupta’s Portrait of a Guru: Revelation and Religious Authority in Kashmir A dissertation presented by Benjamin Luke Williams to The Department of South Asian Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of South Asian Studies Harvard University Cambridge, Massachusetts August 2017 © 2017 Benjamin Luke Williams All rights reserved. Dissertation Advisor: Parimal G. Patil Benjamin Luke Williams ABHINAVAGUPTA’S PORTRAIT OF GURU: REVELATION AND RELIGIOUS AUTHORITY IN KASHMIR ABSTRACT This dissertation aims to recover a model of religious authority that placed great importance upon individual gurus who were seen to be indispensable to the process of revelation. This person-centered style of religious authority is implicit in the teachings and identity of the scriptural sources of the Kulam!rga, a complex of traditions that developed out of more esoteric branches of tantric "aivism. For convenience sake, we name this model of religious authority a “Kaula idiom.” The Kaula idiom is contrasted with a highly influential notion of revelation as eternal and authorless, advanced by orthodox interpreters of the Veda, and other Indian traditions that invested the words of sages and seers with great authority.
    [Show full text]
  • Annual Report 2016-17
    Jeee|<ekeâ efjheesš& Annual Report 201201666---20120120177 केb6ीय ितबती अaययन िव िवcालय Central University of Tibetan Studies (Deemed University) Sarnath, Varanasi - 221007 www.cuts.ac.in Conference on Buddhist Pramana A Glance of Cultural Programme Contents Chapters Page Nos. 1. A Brief Profile of the University 3 2. Faculties and Academic Departments 9 3. Research Departments 45 4. Shantarakshita Library 64 5. Administration 79 6. Activities 89 Appendices 1. List of Convocations held and Honoris Causa Degrees Conferred on Eminent Persons by CUTS 103 2. List of Members of the CUTS Society 105 3. List of Members of the Board of Governors 107 4. List of Members of the Academic Council 109 5. List of Members of the Finance Committee 112 6. List of Members of the Planning and Monitoring Board 113 7. List of Members of the Publication Committee 114 Editorial Committee Chairman: Dr. Dharma Dutt Chaturvedi Associate Professor, Dean, Faculty of Shabdavidya, Department of Sanskrit, Department of Classical and Modern Languages Members: Shri R. K. Mishra Documentation Officer Shantarakshita Library Shri Tenzin Kunsel P. R. O. V.C. Office Member Secretary: Shri M.L. Singh Sr. Clerk (Admn. Section-I) [2] A BRIEF PROFILE OF THE UNIVERSITY 1. A BRIEF PROFILE OF THE UNIVERSITY The Central University of Tibetan Studies (CUTS) at Sarnath is one of its kind in the country. The University was established in 1967. The idea of the University was mooted in course of a dialogue between Pandit Jawaharlal Nehru, the first Prime Minister of India and His Holiness the Dalai Lama with a view to educating the young Tibetan in exile and those from the Himalayan regions of India, who have religion, culture and language in common with Tibet.
    [Show full text]
  • Philosophy in Classical India the Proper Work of Reason
    Philosophy in Classical India The proper work of reason Jonardon Ganeri London and New York 2Rationality, emptiness and the objective view 2.1 THOUGHT AND REALITY Is reality accessible to thought? Could it not be that there are limits on our cognitive capacities, and the way the world is, whatever that might be, is something beyond our powers of understanding? What there is in the world might extend beyond what we, in virtue of our natural cognitive endowment, have the capacity to form a conception of. The thesis is a radical form of scepticism. It is a scepticism about what we can conceive rather than about what we can know. Nagarjuna (c. AD 150), founder of the Madhyamaka school of Indian Buddhism, is a radical sceptic of this sort. Indeed, he is still more radical. His thesis is not merely that there may be aspects of reality beyond the reach of conception, but that thought entirely fails to reach reality. If there is a world, it is a world about which we can form no adequate conception. Moreover, since language expresses thought, it is a world about which we cannot speak. Where the reach of thought turns back, language turns back. The nature of things (dharmata) is, like nirvana, without origin and without decay. (MK 18.7) Not dependent on another, calm, not conceptualised by conception, not mentally constructed, not diverse – this is the mark of reality (tattva). (MK 18.9) This indeed is for Nagarjuna the true meaning of the Buddha’s teachings, a meaning so disruptive to common reason that the Buddha was reluctant to spell it out.
    [Show full text]
  • An Intentional Neurodiverse and Intergenerational Cohousing Community
    An Intentional Neurodiverse and Intergenerational Cohousing Community Empowered by Autistic Voices Documented by: ASU team Contact: 612-396-7422 or [email protected] Meeting Agenda Project overview and updates (3-4:30PM) • Overview • Questions from audience • Fill out interest survey • Sign up for volunteer committees Working session (4:45-5:45PM) • Introductions – meet others interested in this community • Visioning exercise • Deeper dive into floor plans and financing • Discuss interest in long term commitments to the project and how to pool funds for land acquisition • Sign up for volunteer committees 2 About ASU ASU (Autism SIBS Universe) is a non-profit organization - 501c3 registered with IRS in 2018 founded by Autistics - support from peers, parents and community members Vision is to create sustainable neurodiverse communities where people with all types of abilities live together to support each other ASU Board members Mix of Autistics, parents and community members 3 Important When are a Neurodiverse community and we welcome people of all abilities We are an intentional community designed with Autistics in mind, but we are NOT an Autism or Disability only housing A community where there is something for everyone Naturally supported safe, trusted and sustainable living for ALL – Independent homes with easy access to COMMUNITY, less isolation, connected relationships, more fun, Healthier and more long term supports For families without Autism For Autistics and their - A GREAT opportunity to families – A safety net for live in a sustainable their children’s future. environment while Better support dealing supporting a neurodiverse with Autism and related community and vice versa challenges. More respite.
    [Show full text]
  • Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition
    Tacit Tirukku#a#: Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Smith, Jason William. 2020. Tacit Tirukku#a#: Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition. Doctoral dissertation, Harvard Divinity School. Citable link https://nrs.harvard.edu/URN-3:HUL.INSTREPOS:37364524 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA ! ! ! ! ! !"#$%&!"#$%%$&'('& ()*$+$,-.&/%0$#1.&"-2&3,)%$#1&$-&"&!"4$*&5$%)6"67&!6"2$%$,-& ! ! "!#$%%&'()($*+!,'&%&+(&#! -.! /)%*+!0$11$)2!32$(4! (*! 54&!6)781(.!*9!:)';)'#!<$;$+$(.!374**1! $+!,)'($)1!9819$112&+(!*9!(4&!'&=8$'&2&+(%! 9*'!(4&!#&>'&&!*9! <*7(*'!*9!54&*1*>.! $+!(4&!%8-?&7(!*9! 54&!3(8#.!*9!@&1$>$*+! :)';)'#!A+$;&'%$(.! B)2-'$#>&C!D)%%)748%&((%! ",'$1!EFEF! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! G!EFEF!/)%*+!0$11$)2!32$(4! "11!'$>4(%!'&%&';&#H! ! ! ! ! ! <$%%&'()($*+!"#;$%*'I!J'*9&%%*'!6')+7$%!KH!B1**+&.!! ! ! !!/)%*+!0$11$)2!32$(4! ! !"#$%&!"#$%%$&'('&()*$+$,-.&/%0$#1.&"-2&3,)%$#1&$-&"&!"4$*&5$%)6"67&!6"2$%$,-! ! "-%(')7(! ! ! 54$%!#$%%&'()($*+!&L)2$+&%!(4&!!"#$%%$&'(C!)!,*&2!7*2,*%&#!$+!5)2$1!)'*8+#!(4&!9$9(4! 7&+(8'.!BHMH!(4)(!$%!(*#).!)(('$-8(&#!(*!)+!)8(4*'!+)2&#!5$'8;)NN8;)'H!54&!,*&2!7*+%$%(%!*9!OCPPF! ;&'%&%!)'')+>&#!$+(*!OPP!74),(&'%!*9!(&+!;&'%&%!&)74C!Q4$74!)'&!(4&+!#$;$#&#!$+(*!(4'&&!(4&2)($7!
    [Show full text]
  • Tamil Development A5
    TAMIL DEVELOPMENT DEMAND NO. 46 POLICY NOTE 2014-2015 K.C. Veeramani Minister for School Education © Government of Tamil Nadu 2014 DEPARTMENT OF TAMIL DEVELOPMENT POLICY NOTE 2014-2015 INDEX S.NO. SUBJECT PAGE 1 Introduction .. 1-7 2 Department of Tamil Development .. 8-26 3 Translation Wing – Secretariat .. 27-28 4 Directorate of Etymological Dictionary .. 29-30 Project 5 International Institute of Tamil Studies .. 31-40 6 Tamil University, Thanjavur .. 41-60 7 World Tamil Sangam, Madurai .. 61-65 8 Institute of Asian Studies .. 66-68 9 Three years Landmark Achievements .. 69-77 of Tamil Development 10 Conclusion .. 78-79 11 Plan Estimates for 2014-2015 .. 80-81 12 Part II Schemes for 2014-2015 .. 82 TAMIL DEVELOPMENT AND INFORMATION DEPARTMENT TAMIL DEVELOPMENT POLICY NOTE 2014-2015 Introduction “Let the life of Tamils who rise up by sheer hard work Shine like the days of spring! Let the race of Tamils succeed in all its ventures!” “ciH¥ghš caU« jäHç‹ thœbtšyh« trªj fhykhŒ xëu£L«! jäêd« mid¤ÂY« bt‰¿ thif Nl£L«! Hon’ble Chief Minister Puratchi Thalaivi Amma Our Mother Tongue Tamil is so ancient. None could ascertain its origin. As the time of origin could not be ascertained, the ancient glory of Tamil race is explained by the poet Iyanaridanar (Iadhçjdh®) the author Duty expects not anything in return Just as rain expects none. Kural 211 1 of “Puraporul Vennbamalai” (òw¥bghUŸ bt©ghkhiy) in the stanza that follows. It’s no wonder nor amazement to know That Tamils were the ancient race, Primordial That it drove off the faulsities and flaws And accrued name and fame each day Amongst humanity born with sword Even before the emergence of soil After the hard palm – sized rubbles peeped up From the ocean wave that lashes around the earth.
    [Show full text]
  • GRAMMAR of OLD TAMIL for STUDENTS 1 St Edition Eva Wilden
    GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition Eva Wilden To cite this version: Eva Wilden. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition. Eva Wilden. Institut français de Pondichéry; École française d’Extrême-Orient, 137, 2018, Collection Indologie. halshs- 01892342v2 HAL Id: halshs-01892342 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01892342v2 Submitted on 24 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1st Edition L’Institut Français de Pondichéry (IFP), UMIFRE 21 CNRS-MAE, est un établissement à autonomie financière sous la double tutelle du Ministère des Affaires Etrangères (MAE) et du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). Il est partie intégrante du réseau des 27 centres de recherche de ce Ministère. Avec le Centre de Sciences Humaines (CSH) à New Delhi, il forme l’USR 3330 du CNRS « Savoirs et Mondes Indiens ». Il remplit des missions de recherche, d’expertise et de formation en Sciences Humaines et Sociales et en Écologie dans le Sud et le Sud- est asiatiques. Il s’intéresse particulièrement aux savoirs et patrimoines culturels indiens (langue et littérature sanskrites, histoire des religions, études tamoules…), aux dynamiques sociales contemporaines, et aux ecosystèmes naturels de l’Inde du Sud.
    [Show full text]
  • Unit 1 Sangam Literature: an Introduction
    UNIT 1 SANGAM LITERATURE: AN INTRODUCTION Structure 1.0 Objectives 1.1 Introduction 1.2 Early Sangam Literature 1.3 Tamil Poetics & Sanskrit Poetics 1.4 Themes in Tamil Poetry as per Sangam Poetics 1.5 Jainism and the Self in Cilappatikaran 1.6 Locating the Cilappatikaran 1.7 Let Us Sum Up 1.8 Questions 1.0 OBJECTIVES In this unit we will look at what Sangam Literature is as most of us would not really be aware of it. We may know about the Ramayana and the Mahabharata but may not be aware of the Literature from the South of our country. We also need to have some understanding of this classical literary tradition from the south as the epic under consideration is an ancient Tamil epic belonging to the Sangam Period. We will trace the growth and development of Sangam Literature and then locate the epic under consideration Cilappatikaran. 1.1 INTRODUCTION Indian Literature is a vast area comprising numerous diverse traditions which resulted in a vast and a complex literature in the last 3500 years. Every part of India has produced classical literature in various Indian languages. The literature produced in ancient India includes the Vedic corpus along with the Puranas, the Jain agamas and traditions and the vast literature produced during the Buddhist period which incorporates writings across Asia. The south of India has 4 major languages namely Tamil, Kannada, Malayalam and Telugu. All of them are classical languages with a robust literary tradition and Tamil literary history is of nearly two millennia. Sangam Literature also spelled cankam/ chankam/shangam according to the Encyclopaedia Britannica, refers to a body of ancient Tamil writings probably produced during the “chankams/ literary academies located in Maturai, Tamil Nadu from the 4th to the 1st Century”.
    [Show full text]
  • Sacredkuralortam00tiruuoft Bw.Pdf
    THE HERITAGE OF INDIA SERIES Planned by J. N. FARQUHAR, M.A., D.Litt. (Oxon.), D.D. (Aberdeen). Right Reverend V. S. AZARIAH, LL.D. (Cantab.), Bishop of Dornakal. E. C. BEWICK, M.A. (Cantab.) J. N. C. GANGULY. M.A. (Birmingham), {TheDarsan-Sastri. Already published The Heart of Buddhism. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) A History of Kanarese Literature, 2nd ed. E. P. RICE, B.A. The Samkhya System, 2nd ed. A. BERRDZDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) As"oka, 3rd ed. JAMES M. MACPHAIL, M.A., M.D. Indian Painting, 2nd ed. Principal PERCY BROWN, Calcutta. Psalms of Maratha Saints. NICOL MACNICOL, M.A. D.Litt. A History of Hindi Literature. F. E. KEAY, M.A. D.Litt. The Karma-Mlmamsa. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) Hymns of the Tamil aivite Saints. F. KINGSBURY, B.A., and G. E. PHILLIPS, M.A. Hymns from the Rigveda. A. A. MACDONELL, M.A., Ph.D., Hon. LL.D. Gautama Buddha. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) The Coins of India. C. J. BROWN, M.A. Poems by Indian Women. MRS. MACNICOL. Bengali Religious Lyrics, Sakta. EDWARD THOMPSON, M.A., and A. M. SPENCER, B.A. Classical Sanskrit Literature, 2nd ed. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.). The Music of India. H. A. POPLEY, B.A. Telugu Literature. P. CHENCHIAH, M.L., and RAJA M. BHUJANGA RAO BAHADUR. Rabindranath Tagore, 2nd ed. EDWARD THOMPSON, M.A. Hymns of the Alvars. J. S. M. HOOPER, M.A. (Oxon.), Madras.
    [Show full text]
  • Southern India
    CASTES AND TRIBES rsf SOUTHERN INDIA E, THURSTON THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES CASTES AND TRIBES OF SOUTHERN INDIA CASTES AND TRIBES OF SOUTHERN INDIA BY EDGAR THURSTON, C.I.E., Madras Government Superintendent, Museum ; Correspondant Etranger, Socie'te'id'Anthropologie de Paris; Socio Corrispondant, Societa Romana di Anthropologia. ASSISTED BY K. RANGACHARI, M.A., of the Madras Government Museum. VOLUME VI P TO S GOVERNMENT PRESS, MADRAS 1909. College Library CASTES AND TRIBES OF SOUTHERN INDIA. VOLUME VI. filALLI OR VANNIYAN. Writing concerning this caste the Census Superintendent, 1871* records that "a book has been written by a native to show that the Pallis (Pullies or Vanniar) of the south are descendants of the fire races (Agnikulas) of the Kshatriyas, and that the Tamil Pullies were at one time the shepherd kings of Egypt." At the time of the census, 1871, a petition was submitted to Government by representatives of the caste, praying that they might be classified as Kshatriyas, and twenty years later, in con- nection with the census, 1891, a book entitled ' Vannikula ' Vilakkam : a treatise on the Vanniya caste, was compiled by Mr. T. Aiyakannu Nayakar, in support of the caste claim to be returned as Kshatriyas, for details concerning which claim I must refer the reader to the book itself. In 1907, a book entitled Varuna Darpanam (Mirror of Castes) was published, in which an attempt is made to connect the caste with the Pallavas. Kulasekhara, one of the early Travancore kings, and one of the most renowned Alwars reverenced by the Sri Vaishnava community in Southern India, is claimed by the Pallis as a king of their caste.
    [Show full text]
  • Divya Prabandham (The Divine Collection of Four Thousand)
    Nammālvār A H U N D R E D M E A S U R E S O F T I M E Tiruviruttam Translated from the Tamil by Archana Venkatesan Contents About the Author Dedication A Note on Transliteration Praveśam: Entering the World of the Tiruviruttam Part I: A Hundred Measures of Time Part II: The Measure of Time Part III: Periyavāccān Piḷḷai’s Commentary on the Tiruviruttam Appendix 1: Index of Characters Appendix 2: Index of Motifs and Typology of Verses Appendix 3: Indices of Myths, Places and Names Footnotes Praveśam: Entering the World of the Tiruviruttam Appendix 2 Annotations to Nammālvār’s Tiruviruttam Notes Glossary Bibliography Acknowledgements Read more Follow Penguin Copyright Page PENGUIN CLASSICS A HUNDRED MEASURES OF TIME ARCHANA VENKATESAN is associate professor of Comparative Literature and Religious Studies at the University of California, Davis. She has received numerous grants, including fellowships from the National Endowment for the Arts, National Endowment for the Humanities, American Institute of Indian Studies and Fulbright. Her research interests are in the intersection of text and performance in south India, as well as in the translation of early and medieval Tamil poetry into English. She is the author of The Secret Garland: Āṇṭāḷ’s Tiruppāvai and Nācciyār Tirumoli (2010), and is collaborating with Francis Clooney of Harvard University on an English translation of Nammālvār’s Tiruvāymoli. for my teachers A Note on Transliteration I have transliterated Tamil words according to the conventions of the Tamil Lexicon. Sanskrit-derived Tamil words are generally in their most easily recognizable form—so, Mādhavan instead of Mātavan.
    [Show full text]