Inner Meaning of Human History.Pmd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Inner Meaning of Human History.Pmd THE INNER MEANING OF HUMAN HISTORY Collected works of Dr. Justice S. Maharajan Compiled and Published by: M.Chidambaram First Edition, 2012 © M.Chidambaram All Rights Reserved Price: Rs. 450 The cost of publishing this book is borne by the grand children of Justice. S.Maharajan. The proceeds from the sale of this book will go to charitable organizations. Cover Design: Ramkumar M Typeset by : Fairy Lass M Printed at : Books available at: Kalaignan Pathippagam 10, Kannadasan Salai, T.Nagar, Chennai 600 017 044-24345641 Published by : M.Chidambaram 31- Vijayaragava Road, T. Nagar, Chennai 600 017 E-mail: [email protected] CONTENT Foreword . 5 1. The Inner Meaning of Human History as Disclosing the One Increasing Purpose that runs through the Ages . 15 2. The Culture of Tamils . 51 3. Tiruvalluvar . 73 4. Kamban . 201 5. Tirumoolar and the Eighteen Siddhas . 327 6. Saint Arunagiri Nathar, The Mystic . 347 7. T.K.C. The Man of letters . 355 8. Rajaji’s Contribution to Tamil Prose . 361 9. Prof. A. Srinivasa Raghavan - as a Critic . 371 10. Thondaman – A Great Literary Force . 377 11. Some Problems of Shakespeare Translation into Tamil. 383 3 12. Some Problems of Law Translation into the Indian languages . 403 13. Administration of Franco- Indian Laws - Some Glimpses. 415 14. The English and the French Systems of Jurisprudence . 447 15. Address At The Conference Of District Judges and District Magistrates . 457 16. Reflections of a Retired Judge . 471 17. The High-Brow . 481 18. My experience in inter-faith dialogue . 489 19. The Gandhian Epic in Contemporary Society . 493 20. The Jargon of the art critic . 499 21. In Retrospect . 505 4 FOREWORD HOMAGE TO AN ILLUSTRIOUS SAHRIDAYA Celebrating the birth centenary of Justice S. Maharajan is doubly blessed. He was not only eminent in his chosen field of service but was also a distinguished scholar, one who could write and speak with equal ease. He traversed the two worlds of Law and Literature independently. His legal career was precise and to the point for he did not allow his scholarship to weigh upon his arguments or judgements. As he points out in his address at the Conference of District Judges and District Magistrates in 1973, exhibition of one’s scholarship when delivering judgements has no place in the Court. He takes up a Sessions Judge who had to deal with a case in which a son was accused of murdering his mother. Steeped in the best elements of Indian culture, Justice Maharajan does not reveal the name of the judge but points out how the judgement was stuffed with quotes from classics to point out how sons like Parasurama have killed their mothers. When the judge has to tackle a case of infanticide, he reels in matter like the Nallathangal story. None of them touch upon any vital point in the cases. 5 “These quotations, apart from failing to clarify any obscure truth of psychology or reinforcing any relevant argument, give the impression of an utter lack of judicial sobriety and dignity. Not that I am against literary pursuits by Judges. I would certainly like them to have the experience of enlargement of consciousness by sousing them in literature. But if that kind of extra-judicial learning is going to affect, impair or subvert the judicial faculty, it would be better for a judge to abandon such pursuits. Literature ought to give you a correct imaginative and human problems that you have to tackle. It ought not to intrude into the judgements as a piece of exhibitionism.” There lies the secret of Justice Maharajan’s success on two fronts. In both the arenas, he was never an exhibitionist. Very hard work was at the back of the legal celebrity. When he was appointed the Chef du Service Judiciare of Pondicherry, he says, he did not know “the A,B, and C of the French language or of French jurisprudence.” He was not exactly welcome to the French lawyers or judges either. What, just a District Judge and he is to lord over us all now? But before five months were out Justice Maharajan had learnt a comfortable amount of the French language, French legal jargon and the fundamentals of the French substantive and procedural law. I leave the rest of this highly serious but occasionally rib-tickling article, ‘Administration of Franco-Indian Laws – Some Glimpses’ in this volume to the reader. For, with Justice Maharajan, every move in his articles and speeches has to be followed carefully so as not to miss the inlaid artistry of a very alert intellect. Since, the legal career was also a spiritual discipline for him, his writings on the subject are important for the general reader too. As he mentions in a confessional tone: 6 “I have had occasions to err; but I have the satisfaction that those errors were not the result of any conscious prejudice on my part. As I regarded my judicial work as part of my spiritual discipline, I always endeavoured to put myself under the microscope to see that my sub-conscious prejudices, which I have inherited from the amoeba downwards, did not affect my decisions. But I suspect that the unconscious prejudices of my Ego might possibly have left their stamp upon my judgments.” A stern Judge in search of truth in the Court; but a sahridaya par excellence when he was with books and authors. Justice Maharajan writing about others of his feather like Rajaji, T.K.Chidamabaranada Mudaliyar, T.M. Bhaskara Thondaiman and A. Srinivasa Raghavan spreads streams of joy which are not blocked by narrow walls of egotism. I had the privilege of sitting nearby while he and Prof. Srinivasa Raghavan held court in the evenings of the International Conference-Seminar of Tamil Studies at Kuala Lumpur in 1966. If the seminarial sittings were mostly on subjects like linguistics and philology that did not hold much interest for me, it was a great joy to just listen to the discussions on literary works by some of the delegates from Tamil Nadu which included K.V. Jagannathan. Being much younger and unfamiliar with the delegates (I came from Andhra Pradesh), I was wise enough to keep my lips shut but ears alert. I marveled at the generosity of understanding for one another among these scholars of repute. This was an education, by itself. The elders were kind to me too, when they learnt about my father whom they knew. They spoke well of my translations from Subramania Bharati which was most welcome for an aspiring author. 7 Justice Maharajan was particularly generous and I felt at home in his presence as he knew my father well. His paper presented in the Conference-Seminar was of deep interest to me as a translator, as if he were holding a class for my benefit. He was listing some of the problems that one faced when translating Shakespeare into Tamil. I am glad this important essay is in this collection. Why translate Shakespeare? There comes a breathless sentence in answer: “Fortunately for the translators, Shakespeare offers through his plays not only untranslatable imponderables, but also other things, which are worthwhile translating and which are susceptible to translation, such as his presentation of the great panorama of Life, the motive springs of human action, the grand play of impulses and emotions, the march of destiny, his reflections on the incongruities between life and death, between human weal and human woe, between Finitude and Infinity. As an incomparable storyteller, as a Psychiatrist, as a Philosopher, as an Artist and as a Mystic, he conveys many things, which can be caught by the translator.” He translated Macbeth, Hamlet and King Lear. It is interesting to speculate why he chose only these tragedies for translation and not any of Shakespeare’s comedies. As one who had a translucent sense of humour, he would indeed have done a great job. Perhaps it is Shakespearian tragic moments that criss- crossed his mind when he focused himself on cases in the court and so he may have unconsciously veered towards presenting these three great works of crime, punishment and atonement in the Tamil language. 8 The Tamil language and culture he loved on this side idolatry. He was passionate about taking the Tamil poets to a wider audience through English translations. The opening essay, ‘The Culture of Tamils’ reflects the state of his mind in pellucid terms. At a time when Tamil chauvinism was trying to imprison the Tamilian in narrow, domestic walls, Justice Maharajan proudly presented the cosmopolitan outlook of the ancient Tamils. Referring in detail to the trade and cultural contacts of Tamil Nadu with different countries like China and Greece, he said: “It is not therefore surprising that the Tamils, who had contacts with different nations and races, were singularly free from insularity, and a Sangam poet of the pre-Christian era proclaimed, with incredible catholicity, ‘Every country is my native land and every one my kinsman.” He finds science too in Tamil culture (Siddha medicine), ship-building, engineering (the Grand Anicut, for instance), psychological studies (the Aham poetics), pearl-diving, reverence for life (Pari and the jasmine creeper) and a uniformly aesthetic approach in everyday activities. And of course, the unequalled temple culture unique to the Tamil nation. While we have this splendid variety in the essays included in this volume, we also get to have the complete texts of the two monographs on Tiruvalluvar and Kamban that Justice Maharajan wrote for Sahitya Akademi’s Makers of Indian Literature series. Tiruvalluvar opens with a Maharajanesque statement: “Though Tiruvalluvar lived about 2000 years ago, it does not seem he is dead.” So the living bard of ethical perfection comes through as the Eternal Teacher, and his innumerable facets glow and spread 9 creative light.
Recommended publications
  • ADVAITA-SAADHANAA (Kanchi Maha-Swamigal's Discourses)
    ADVAITA-SAADHANAA (Kanchi Maha-Swamigal’s Discourses) Acknowledgement of Source Material: Ra. Ganapthy’s ‘Deivathin Kural’ (Vol.6) in Tamil published by Vanathi Publishers, 4th edn. 1998 URL of Tamil Original: http://www.kamakoti.org/tamil/dk6-74.htm to http://www.kamakoti.org/tamil/dk6-141.htm English rendering : V. Krishnamurthy 2006 CONTENTS 1. Essence of the philosophical schools......................................................................... 1 2. Advaita is different from all these. ............................................................................. 2 3. Appears to be easy – but really, difficult .................................................................... 3 4. Moksha is by Grace of God ....................................................................................... 5 5. Takes time but effort has to be started........................................................................ 7 8. ShraddhA (Faith) Necessary..................................................................................... 12 9. Eligibility for Aatma-SAdhanA................................................................................ 14 10. Apex of Saadhanaa is only for the sannyAsi !........................................................ 17 11. Why then tell others,what is suitable only for Sannyaasis?.................................... 21 12. Two different paths for two different aspirants ...................................................... 21 13. Reason for telling every one ..................................................................................
    [Show full text]
  • Few Translation of Works of Tamil Sidhas, Saints and Poets Contents
    Few translation of works of Tamil Sidhas, Saints and Poets I belong to Kerala but I did study Tamil Language with great interest.Here is translation of random religious works That I have done Contents Few translation of works of Tamil Sidhas, Saints and Poets ................. 1 1.Thiruvalluvar’s Thirukkual ...................................................................... 7 2.Vaan chirappu .................................................................................... 9 3.Neethar Perumai .............................................................................. 11 4.Aran Valiyuruthal ............................................................................. 13 5.Yil Vazhkai ........................................................................................ 15 6. Vaazhkkai thunai nalam .................................................................. 18 7.Makkat peru ..................................................................................... 20 8.Anbudamai ....................................................................................... 21 9.Virunthombal ................................................................................... 23 10.Iniyavai kooral ............................................................................... 25 11.Chei nandri arithal ......................................................................... 28 12.Naduvu nilamai- ............................................................................. 29 13.Adakkamudamai ...........................................................................
    [Show full text]
  • “Lost in Translation”: a Study of the History of Sri Lankan Literature
    Karunakaran / Lost in Translation “Lost in Translation”: A Study of the History of Sri Lankan Literature Shamila Karunakaran Abstract This paper provides an overview of the history of Sri Lankan literature from the ancient texts of the precolonial era to the English translations of postcolonial literature in the modern era. Sri Lanka’s book history is a cultural record of texts that contains “cultural heritage and incorporates everything that has survived” (Chodorow, 2006); however, Tamil language works are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to Sri Lankan culture and are “lost in translation” when conveyed in English. Keywords book history, translation iJournal - Journal Vol. 4 No. 1, Fall 2018 22 Karunakaran / Lost in Translation INTRODUCTION The phrase “lost in translation” refers to when the translation of a word or phrase does not convey its true or complete meaning due to various factors. This is a common problem when translating non-Western texts for North American and British readership, especially those written in non-Roman scripts. Literature and texts are tangible symbols, containing signifed cultural meaning, and they represent varying aspects of an existing international ethnic, social, or linguistic culture or group. Chodorow (2006) likens it to a cultural record of sorts, which he defnes as an object that “contains cultural heritage and incorporates everything that has survived” (pg. 373). In particular, those written in South Asian indigenous languages such as Tamil, Sanskrit, Urdu, Sinhalese are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to specifc culture[s] and cannot be properly conveyed in English translations.
    [Show full text]
  • Guide to 275 SIVA STHALAMS Glorified by Thevaram Hymns (Pathigams) of Nayanmars
    Guide to 275 SIVA STHALAMS Glorified by Thevaram Hymns (Pathigams) of Nayanmars -****- by Tamarapu Sampath Kumaran About the Author: Mr T Sampath Kumaran is a freelance writer. He regularly contributes articles on Management, Business, Ancient Temples and Temple Architecture to many leading Dailies and Magazines. His articles for the young is very popular in “The Young World section” of THE HINDU. He was associated in the production of two Documentary films on Nava Tirupathi Temples, and Tirukkurungudi Temple in Tamilnadu. His book on “The Path of Ramanuja”, and “The Guide to 108 Divya Desams” in book form on the CD, has been well received in the religious circle. Preface: Tirth Yatras or pilgrimages have been an integral part of Hinduism. Pilgrimages are considered quite important by the ritualistic followers of Sanathana dharma. There are a few centers of sacredness, which are held at high esteem by the ardent devotees who dream to travel and worship God in these holy places. All these holy sites have some mythological significance attached to them. When people go to a temple, they say they go for Darsan – of the image of the presiding deity. The pinnacle act of Hindu worship is to stand in the presence of the deity and to look upon the image so as to see and be seen by the deity and to gain the blessings. There are thousands of Siva sthalams- pilgrimage sites - renowned for their divine images. And it is for the Darsan of these divine images as well the pilgrimage places themselves - which are believed to be the natural places where Gods have dwelled - the pilgrimage is made.
    [Show full text]
  • Tamil Development A5
    TAMIL DEVELOPMENT DEMAND NO. 46 POLICY NOTE 2014-2015 K.C. Veeramani Minister for School Education © Government of Tamil Nadu 2014 DEPARTMENT OF TAMIL DEVELOPMENT POLICY NOTE 2014-2015 INDEX S.NO. SUBJECT PAGE 1 Introduction .. 1-7 2 Department of Tamil Development .. 8-26 3 Translation Wing – Secretariat .. 27-28 4 Directorate of Etymological Dictionary .. 29-30 Project 5 International Institute of Tamil Studies .. 31-40 6 Tamil University, Thanjavur .. 41-60 7 World Tamil Sangam, Madurai .. 61-65 8 Institute of Asian Studies .. 66-68 9 Three years Landmark Achievements .. 69-77 of Tamil Development 10 Conclusion .. 78-79 11 Plan Estimates for 2014-2015 .. 80-81 12 Part II Schemes for 2014-2015 .. 82 TAMIL DEVELOPMENT AND INFORMATION DEPARTMENT TAMIL DEVELOPMENT POLICY NOTE 2014-2015 Introduction “Let the life of Tamils who rise up by sheer hard work Shine like the days of spring! Let the race of Tamils succeed in all its ventures!” “ciH¥ghš caU« jäHç‹ thœbtšyh« trªj fhykhŒ xëu£L«! jäêd« mid¤ÂY« bt‰¿ thif Nl£L«! Hon’ble Chief Minister Puratchi Thalaivi Amma Our Mother Tongue Tamil is so ancient. None could ascertain its origin. As the time of origin could not be ascertained, the ancient glory of Tamil race is explained by the poet Iyanaridanar (Iadhçjdh®) the author Duty expects not anything in return Just as rain expects none. Kural 211 1 of “Puraporul Vennbamalai” (òw¥bghUŸ bt©ghkhiy) in the stanza that follows. It’s no wonder nor amazement to know That Tamils were the ancient race, Primordial That it drove off the faulsities and flaws And accrued name and fame each day Amongst humanity born with sword Even before the emergence of soil After the hard palm – sized rubbles peeped up From the ocean wave that lashes around the earth.
    [Show full text]
  • SNO APP.No Name Contact Address Reason 1 AP-1 K
    SNO APP.No Name Contact Address Reason 1 AP-1 K. Pandeeswaran No.2/545, Then Colony, Vilampatti Post, Intercaste Marriage certificate not enclosed Sivakasi, Virudhunagar – 626 124 2 AP-2 P. Karthigai Selvi No.2/545, Then Colony, Vilampatti Post, Only one ID proof attached. Sivakasi, Virudhunagar – 626 124 3 AP-8 N. Esakkiappan No.37/45E, Nandhagopalapuram, Above age Thoothukudi – 628 002. 4 AP-25 M. Dinesh No.4/133, Kothamalai Road,Vadaku Only one ID proof attached. Street,Vadugam Post,Rasipuram Taluk, Namakkal – 637 407. 5 AP-26 K. Venkatesh No.4/47, Kettupatti, Only one ID proof attached. Dokkupodhanahalli, Dharmapuri – 636 807. 6 AP-28 P. Manipandi 1stStreet, 24thWard, Self attestation not found in the enclosures Sivaji Nagar, and photo Theni – 625 531. 7 AP-49 K. Sobanbabu No.10/4, T.K.Garden, 3rdStreet, Korukkupet, Self attestation not found in the enclosures Chennai – 600 021. and photo 8 AP-58 S. Barkavi No.168, Sivaji Nagar, Veerampattinam, Community Certificate Wrongly enclosed Pondicherry – 605 007. 9 AP-60 V.A.Kishor Kumar No.19, Thilagar nagar, Ist st, Kaladipet, Only one ID proof attached. Thiruvottiyur, Chennai -600 019 10 AP-61 D.Anbalagan No.8/171, Church Street, Only one ID proof attached. Komathimuthupuram Post, Panaiyoor(via) Changarankovil Taluk, Tirunelveli, 627 761. 11 AP-64 S. Arun kannan No. 15D, Poonga Nagar, Kaladipet, Only one ID proof attached. Thiruvottiyur, Ch – 600 019 12 AP-69 K. Lavanya Priyadharshini No, 35, A Block, Nochi Nagar, Mylapore, Only one ID proof attached. Chennai – 600 004 13 AP-70 G.
    [Show full text]
  • Pappankulam – a Village of Brahmins and Four Vedas
    1 Pappankulam – A Village of Brahmins and Four Vedas - Shanmugam P Blogger, poet and the author of “The Truth About Spiritual Enlightenment: Bridging Science, Buddhism and Advaita Vedanta” and “Discovering God: Bridging Christianity, Hinduism and Islam” Blogs: http://nellaishanmugam.wordpress.com (English) ​ ​ http://poemsofshanmugam.wordpress.com (Tamil) ​ ​ Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCwOJcU0o7xIy1L663hoxzZw/ ​ 2 Introduction This short ebook is about a small south Indian village called ‘Pappankulam’ which has many temples and interesting stories associated with it. This ebook includes deep in depth research on the origins of the myths. This ebook will try to answer the following questions: 1) Why was the Indian society divided into four varnas? 2) Were Shudras (working class) denied access to Vedic study? If so, why? 3) Who is a Brahmin? 4) Why did Rama kill Shambuka, a Shudra ascetic? 5) What is Svadharma? 6) What is the essential message of Vedas? The pdf has links to many important posts that I have written in the past three years. By going through all of them, you can get the complete picture when it comes to the history of religions. (The content of this free ebook has also been published online in my blog at Pappankulam – A ​ Village of Brahmins and Four Vedas ) ​ - Shanmugam P 3 Table of Contents Pappankulam – A Village of Brahmins and Four Vedas 1 Introduction 2 Pappankulam - A Land Donated to a Brahmin 5 Goddess Saraswati and the Curse of the sage Durvasa 8 Vada Kalai Nayagi - The Goddess of arts 10 The Confluence
    [Show full text]
  • GRAMMAR of OLD TAMIL for STUDENTS 1 St Edition Eva Wilden
    GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition Eva Wilden To cite this version: Eva Wilden. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition. Eva Wilden. Institut français de Pondichéry; École française d’Extrême-Orient, 137, 2018, Collection Indologie. halshs- 01892342v2 HAL Id: halshs-01892342 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01892342v2 Submitted on 24 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1st Edition L’Institut Français de Pondichéry (IFP), UMIFRE 21 CNRS-MAE, est un établissement à autonomie financière sous la double tutelle du Ministère des Affaires Etrangères (MAE) et du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). Il est partie intégrante du réseau des 27 centres de recherche de ce Ministère. Avec le Centre de Sciences Humaines (CSH) à New Delhi, il forme l’USR 3330 du CNRS « Savoirs et Mondes Indiens ». Il remplit des missions de recherche, d’expertise et de formation en Sciences Humaines et Sociales et en Écologie dans le Sud et le Sud- est asiatiques. Il s’intéresse particulièrement aux savoirs et patrimoines culturels indiens (langue et littérature sanskrites, histoire des religions, études tamoules…), aux dynamiques sociales contemporaines, et aux ecosystèmes naturels de l’Inde du Sud.
    [Show full text]
  • Sacredkuralortam00tiruuoft Bw.Pdf
    THE HERITAGE OF INDIA SERIES Planned by J. N. FARQUHAR, M.A., D.Litt. (Oxon.), D.D. (Aberdeen). Right Reverend V. S. AZARIAH, LL.D. (Cantab.), Bishop of Dornakal. E. C. BEWICK, M.A. (Cantab.) J. N. C. GANGULY. M.A. (Birmingham), {TheDarsan-Sastri. Already published The Heart of Buddhism. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) A History of Kanarese Literature, 2nd ed. E. P. RICE, B.A. The Samkhya System, 2nd ed. A. BERRDZDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) As"oka, 3rd ed. JAMES M. MACPHAIL, M.A., M.D. Indian Painting, 2nd ed. Principal PERCY BROWN, Calcutta. Psalms of Maratha Saints. NICOL MACNICOL, M.A. D.Litt. A History of Hindi Literature. F. E. KEAY, M.A. D.Litt. The Karma-Mlmamsa. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) Hymns of the Tamil aivite Saints. F. KINGSBURY, B.A., and G. E. PHILLIPS, M.A. Hymns from the Rigveda. A. A. MACDONELL, M.A., Ph.D., Hon. LL.D. Gautama Buddha. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) The Coins of India. C. J. BROWN, M.A. Poems by Indian Women. MRS. MACNICOL. Bengali Religious Lyrics, Sakta. EDWARD THOMPSON, M.A., and A. M. SPENCER, B.A. Classical Sanskrit Literature, 2nd ed. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.). The Music of India. H. A. POPLEY, B.A. Telugu Literature. P. CHENCHIAH, M.L., and RAJA M. BHUJANGA RAO BAHADUR. Rabindranath Tagore, 2nd ed. EDWARD THOMPSON, M.A. Hymns of the Alvars. J. S. M. HOOPER, M.A. (Oxon.), Madras.
    [Show full text]
  • Insight Gen. Studies &Csat
    INSIGHT GEN. STUDIES &CSAT Under the Personal Guidance of S. BALIYAN SOUTH INDIAN HISTORY TOPIC - XVIII THE SANGAM AGE SANGAM AGE - LITERATURE ••• Sangam age is rightly regarded as constituting the Augustan age of Tamil literature. ••• It deals with secular matters relating to public and social activity like Government, war, charity, renunciation, worship, trade, and agriculture, physical manifestations of nature like mountains and rivers and private thoughts and activity like conjugal love and domestic life of the inner circle of the members of the family. ••• They are called Puram and Aham (Agam). Puram literature deals with matters capable of externalization or objectification. Aham literature deals with matters strictly limited to one aspect of subjective experience viz. love. The division of Aham and Puram is essentially Tamilian. ••• The Tamils were not strangers to other forms of classifying literary themes viz., Aram. Porul, Inbam and Vidu. These were four goals of life and the literature which deals with them falls under the corresponding sections. This classification is not much different from the Aham – Puram classification because Aram, Porul and Vidu come under Puram and Inbam under Aham. ••• Tolkappiyar, Valluvar, Iliango Adigal, Sittalai Sattanar, Nakkirar, Kapilar, Paranar, Auvaiyar, Mangudi Marudanar and a few others were outstanding the poets and thinkers of the Sangam age. ••• The Pattuppattu is a collection of ten long poems. Of these Mulaippattu, Kurinjipattu and Pattinappalai belong to Aham and the rest are Puram. ••• Some of the anthologies belong to Aham group and the others to Puram group. ••• The same is the case with the eighteen Killkkanakku works. ••• Nearly 75 small edicts have been found from caves near Madurai.
    [Show full text]
  • Values in Leadership in the Tamil Tradition of Tirukkural Vs. Present-Day Leadership Theories
    International Management Review Vol. 3 No. 1 2007 Values in Leadership in the Tamil Tradition of Tirukkural Vs. Present-day Leadership Theories Anand Amaladass Satya Nilayam Research Institute, Chennai, South India [Abstract] It is useful to keep in mind the present-day discussion on leadership theories from the Western traditions before looking at an ancient Indian text from a leadership perspective. The purpose is not to seek parallels, but to juxtapose them. In this way the reader will evocatively perceives the underlying value system found in the Indian text discussed here. Obviously, historical contexts and present day worldviews are different. But wisdom embedded in ancient Indian tradition has perennial values that transcends time and space; is applicable to every period of history and has cross-cultural appeal. The research shall briefly sum up what “leadership” means in today’s management sectors. The theme of the paper is ‘Values in Leadership.’ This presentation will be based on this ancient Tamil text Tirukkural, which discusses administration and management by a ruler in his country. [Keywords] Leadership; Tamil tradition; Tirukkural; administration; management; Indian ruler Introduction Western traditions concept of Leadership has a history of development (Bernard M. Bass). In the early days, prophets, priests, chiefs, and kings were models of leadership. The Greek concepts of leadership were illustrated by the heroes in Homer’s epic Iliad. The qualities admired by the Greeks are justice and judgment (Agamemnon), wisdom and council (Hector), shrewdness and cunning (Odysseus), valor and activism (Achilles). Philosophers like Plato looked for an ideal leader to rule the State with order and reason.
    [Show full text]
  • English 710-882
    AN ETHNOMUSICOLOGICAL PERSPECTIVE ON KANIYAN KOOTHU Aaron J. Paige This paper will analyze some of the strategies by which Kaniyans, a minority com- munity from the Southern districts of Tamil Nadu, use music as a vehicle to negoti- ate, reconcile, and understand social, cultural, and economic change. Kaniyan Koothu performances are generally commissioned for kodai festivals, during which Kaniyans sing lengthy ballads. These stories vary locally from village to village and recount the adventures, exploits, and virtues of gods and goddesses specific to the area and community in which they are worshipped. While these narratives are en- tertaining in their own right, they also serve as springboards for subjective compari- son and interpretation. Kaniyans thus, transform mythological legends into modern social commentary. In a world perceived to be growing increasingly complicated by globalization and modernization, these folk musicians openly voice in performance both their concern for the loss of traditional values and their trepidation that Tamil culture, tamizh panpaadu – particularly village culture, gramiya panpaadu – are gradually being displaced by foreign principles, products, and technologies. In con- tradistinction to this conservative rhetoric, the Kaniyans, in recent years, have made major reformations to their own musical practice. Using specific textual examples, the first part of this paper will look at the ways in which musicians’ semi-improvised narratives foster solidarity under the rubric of a shared Tamil language and cultural identity. The second part of this paper, by way of musical examples, will attempt to illuminate how these same musicians are engaged in redefining and reformulating their musical tradition through the appropriation and integration of rhythmic models characteristic of Carnatic drumming.
    [Show full text]