Open Access College of Asia and the Pacific the Australian National University

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Open Access College of Asia and the Pacific the Australian National University Open Access College of Asia and the Pacific The Australian National University Papers from 12-ICAL, Volume 3 Malcolm D. Ross and I Wayan Arka (eds.) A-PL 018 / SAL 004 This volume contains papers describing and discussing language change in the Austronesian languages of eastern Indonesia and Taiwan. The issues discussed include the unusual development of verbal infixes in the Cendrawasih Bay languages, dialect variations, patterns of borrowing and language contact in Taiwan and in Flores-Alor-Pantar languages of Indonesia, diachronic and synchronic aspects of voice systems of Sulawesi languages, and the reconstruction of Proto Austronesian personal pronouns. This volume should be of interest to Austronesianists and historical linguists. Asia-Pacific Linguistics SAL: Studies on Austronesian Languages EDITORIAL BOARD: I Wayan Arka, Mark Donohue, Bethwyn Evans, Nicholas Evans,Simon Greenhill, Gwendolyn Hyslop, David Nash, Bill Palmer,Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson. Published by Asia-Pacific Linguistics College of Asia and the Pacific The Australian National University Canberra ACT 2600 Australia Copyright is vested with the author(s) First published: 2015 URL: http://hdl.handle.net/1885/13386 National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Title: Language Change in Austronesian languages: papers from 12-ICAL, Volume 3 / edited by Malcolm D. Ross and I Wayan Arka ISBN: 9781922185198 (ebook) Series: Asia-Pacific linguistics 018 / Studies on Austronesian languages 004 Subjects: Austronesian languages--Congresses. Dewey Number: 499.2 Other Creators/Contributors: Ross, Malcolm D., editor. Arka, I Wayan, editor. Australian National University. Department of Linguistics. Asia-Pacific Linguistics International Conference on Austronesian Linguistics (12th: 2012 : Bali, Indonesia) Cover illustration: courtesy of Vida Mastrika Typeset by I Wayan Arka and Vida Mastrika . Preface and Acknowledgements The 12th International Conference on Austronesian Linguistics was held in Denpasar- Bali in July 2012. The organisers are publishing a series of compilations of papers based on specific topics, and the present volume is one of the planned four volumes containing papers that describe and discuss language change in the Austronesian languages of eastern Indonesia and Taiwan. All papers have been peer-reviewed and revised before publication. The editors would like to thank our colleagues who happily acted as referees: Kunio Nishiyama, Hsiu-chuan Liao, Sander Adelaar, René van den Berg, Arthur Holmer, David Gil, and Loren Billings. We also thank Bryce Kositz and Vida Mastrika for their editorial help and technical assistance in preparing the manuscript for publication. About the editors MALCOLM ROSS is an Emeritus Professor in Linguistics in the College of Asia and the Pacific at the Australian National University. His research area is the reconstruction of the histories of the Austronesian languages of New Guinea and the Pacific and of the Papuan languages of New Guinea. Until recently he also worked on the early history of Austronesian, focusing on the Formosan languages. A special interest is how one distinguishes between the outcomes of contact and of inheritance, and between the outcomes of bilingually induced change and language shift. He has published numerous articles and edited several books on the Austronesian language family. I WAYAN ARKA is a Fellow at the Department of Linguistics, School of Culture, History and Language, College of Asia and the Pacific ANU and a senior Lecturer at Udayana University Bali (English Department and Graduate Program in Linguistics). His interests are in descriptive, theoretical and typological aspects of Austronesian and Papuan languages of Indonesia. His publications include, among others, books and journal articles on Balinese, Indonesian, Rongga, and Marori. He is currently working on on Marori as part of the ARC-funded project on the Languages of Southern New Guinea (2011-2015) and on his Humboldt project on the languages of Flores (2012-2014). Contents 1 Emily A. Gasser 1 - 17 The development of verbal infixation in Cenderawasih Bay 2 Laura C. Robinson 19 - 33 The Alor-Pantar (Papuan) languages and Austronesian contact in East Nusantara 3 Philippe Grangé 35 - 50 The Lamaholot dialect chain (East Flores, Indonesia) 4 David Mead and Joanna Smith 51 - 78 The voice systems of Wotu, Barang-barang and Wolio: Synchronic and diachronic perspectives 5 Yuko Kitada 79 - 92 The etymology of the sociative-progressive circumfix in Suwawa (Gorontalo-Mongondowic) 6 Amy Pei-jung Lee 93 - 107 Contact-induced sub-dialects in Toda Seediq 7 Malcolm Ross 109 - 122 Revising the reconstruction of early Austronesian personal pronouns 1 The development of verbal infixation in Cenderawasih Bay EMILY A. GASSER 1 Introduction Verbal agreement in Wamesa, an Austronesian language of West Papua, Indonesia, is in most cases expressed by the addition of a prefix to the verb root. In the 2nd- and 3rd- person singular, however, this affix surfaces instead as an infix inserted after the root- initial consonant. This placement leads to cases of vowel hiatus which could easily be avoided if prefixation were to apply rather than infixation, a pattern which is dispreferred both cross-linguistically and language-internally. In synchronic terms, this can be difficult to account for non-stipulatively. The diachronic story, however, has more explanatory power. While the Cenderawasih Bay languages are, as a family, severely under- documented, existing evidence suggests that articulatory and perceptual pressures overcame typological markedness, causing agreement prefixes to migrate into infixal position in an ancestor language of Wamesa. More specifically, coarticulation of the prefix-final vowel and the root-initial consonant, reinforced by improved discrimination of contrasts in a prominent position, led eventually to full metathesis (Blevins & Garrett (2004)’s Perceptual Metathesis), instantiated synchronically as infixation. This did not apply to the 1st-person singular or 3rd-person plural non-human agreement prefixes, despite their similar shape, as they were not present in the language in an eligible form at the time metathesis took place. Bermúdez-Otero (2006) notes that a theory of local, myopic sound change such as that set forth by Ohala (1992) and espoused here “predicts that phonologization is blind: it is driven by local phonetic properties and operates without regard for its global effects on the phonological system”, leading, for example, to vowel hiatus. This is precisely what I argue happened here. Certain phonetic properties of the affixed verb in an earlier form of the language, in this case higher degrees of coarticulation of the prefix vowel and root-initial consonant, which originally were simply part of the normal range of variation, were phonologized so that they themselves became the target pronunciation. This led to ambiguity as to the linear order of the vowel and consonant, already strongly coarticulated, and created a situation of metathesis. Each or these changes were locally improving in terms of the specific segments which they affected, but when taken in the larger context of the word created a more marked structure. This paper is organized as follows. In §2 I describe the pattern in question and the source of the data used here. §3.1 gives an overview of the Cenderawasih Bay languages, of which Wamesa is a part, and the distribution of infixation patterns within them, and an overview of the available data sources is given in §3.2. An argument for a single common source for these patterns is given in §3.3, with examples from several languages. §3.5 Asia-Pacific Linguistics, 2015. Copyright held by the authors, released under Creative Commons Attribution Licence (CC BY 4.0) 1 2 Emily A. Gasser gives evidence that the metathesis which led to infixation was specific to the 2nd and 3rd person singular agreement markers, and §3.6 discusses the articulatory motivations for change and the path taken to produce the modern forms, with additional evidence from the Mixtecan language Trique. §3.8 and §3.7 discuss the first person singular and 3rd person plural non-human agreement markers. §4 concludes. 2 Wamesa Verbal Agreement: Background and Data Wamesa ([wad], also called Wandamen) is a member of the South Halmahera-West New Guinea (SHWNG) branch of Austronesian (Lewis, Simons & Fennig 2013), with approximately 8,000 speakers in the south-eastern Bird’s Head of New Guinea (Henning et al. 1991). Wamesa verbs are inflected to agree with their subject in person, number, and, in the 3rd person plural, animacy.1 Verbal agreement morphology is found throughout the SHWNG languages of the Bird’s Head. Wamesa is typical of these languages in making an inclusive/exclusive distinction in the first person non-singular and in differentiating between singular, dual, and plural subjects; some languages use distinct agreement markers for trial subjects as well (Anceaux 1961). Though Wamesa has a set of morphologically transparent trial pronouns, the verbal agreement markers for trial subjects are identical to those used for the plural and will not be treated separately here. The Wamesa data used here was gathered during fieldwork conducted over a period of seven months in the city of Manokwari in West Papua, Indonesia, and the nearby villages of Windesi and Sombokoro, focusing on the Windesi dialect of Wamesa. This data largely agrees with that given in previous published descriptions of Wamesa
Recommended publications
  • Plural Words in Austronesian Languages: Typology and History
    Plural Words in Austronesian Languages: Typology and History A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Research Master of Arts in Linguistics by Jiang Wu Student ID: s1609785 Supervisor: Prof. dr. M.A.F. Klamer Second reader: Dr. E.I. Crevels Date: 10th January, 2017 Faculty of Humanities, Leiden University Table of contents Abstract ........................................................................................................................ iii Acknowledgements ....................................................................................................... iv List of tables ................................................................................................................... v List of figures ................................................................................................................ vi List of maps ................................................................................................................. vii List of abbreviations .................................................................................................. viii Chapter 1. Introduction .................................................................................................. 1 Chapter 2. Background literature ................................................................................... 3 2.1. Plural words as nominal plurality marking ....................................................... 3 2.2. Plural words in Austronesian languages ..........................................................
    [Show full text]
  • SCHAPPER, Antoinette and Emilie WELLFELT. 2018. 'Reconstructing
    Reconstructing contact between Alor and Timor: Evidence from language and beyond a b Antoinette SCHAPPER and Emilie WELLFELT LACITO-CNRSa, University of Colognea, and Stockholm Universityb Despite being separated by a short sea-crossing, the neighbouring islands of Alor and Timor in south-eastern Wallacea have to date been treated as separate units of linguistic analysis and possible linguistic influence between them is yet to be investigated. Historical sources and oral traditions bear witness to the fact that the communities from both islands have been engaged with one another for a long time. This paper brings together evidence of various types including song, place names and lexemes to present the first account of the interactions between Timor and Alor. We show that the groups of southern and eastern Alor have had long-standing connections with those of north-central Timor, whose importance has generally been overlooked by historical and linguistic studies. 1. Introduction1 Alor and Timor are situated at the south-eastern corner of Wallacea in today’s Indonesia. Alor is a small mountainous island lying just 60 kilometres to the north of the equally mountainous but much larger island of Timor. Both Alor and Timor are home to a mix of over 50 distinct Papuan and Austronesian language-speaking peoples. The Papuan languages belong to the Timor-Alor-Pantar (TAP) family (Schapper et al. 2014). Austronesian languages have been spoken alongside the TAP languages for millennia, following the expansion of speakers of the Austronesian languages out of Taiwan some 3,000 years ago (Blust 1995). The long history of speakers of Austronesian and Papuan languages in the Timor region is a topic in need of systematic research.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Muna Dialects and Monic Lan:;(Jages: 'Icmards a Rex:Ons'iruction
    MUNA DIALECTS AND MONIC LAN:;(JAGES: 'ICMARDS A REX:ONS'IRUCTION Rene van den Eerg University of Ieiden/ Surrrrer Institute of Linguistics p:iper to oo presented at the Fifth International Conference on Austronesian Linguistics Auckland, NE.w Zealand, January 10-16, 1988 ·...- MUNA DIALECI'S AND MUNIC ~ES: 'KMARDS A ROCONSTRu::::TION1 Rene van den Berg University of Leiden/ Sumrer Institute of Linguistics 0. Introduction 1. Muna: language l:x>undaries and dialects 2. Standard Muna phonology 3. Muna dialects: phonological differences 4. Muna dialects: the free pronouns 5. Muna dialects: lexical-sarantic differences 6. Pancanic isolects References Appendix 1: Cognate percentages Appendix 2: Proto-Muna etym:i. Appendix 3: Map 2 Muna-Buton area 0. Introduction Our knCMledge of the linguistic situation on the islands off the souteast coast of Sulawesi is still rud..i.rrentary . ..Adriani (1914) rrentions two languages for the islands Muna and Buton. Esser ( 1938) coined the teirn 'Muna.-Buton group' and included four languages in it. Fifty years later we still do not knCM exactly how :rrany languages there are. in this area: Anceaux ( 1978) and Bhurhanuddin ( 1979) both list seven, excluding the Bungku languages and 'Iblaki, in which they follCM Esser. In Sneddon (1982) these seven are reduced to five, whereas Kaseng et al. ( 19 83) reach a total of eight. 'Ihe only language in this group al:xmt which adequate lexical and grarrnatical info:r::rration is available is 'Wolio (Anceaux 1952, 1987) . 'Ihe question of internal subgrouping within the putative Muna-Buton group is hardly asked, nor do we know on what basis these languages are grouped tog-ether, and whether other languages should be included in this group.
    [Show full text]
  • In Antoinette SCHAPPER, Ed., Contact and Substrate in the Languages of Wallacea PART 1
    Contact and substrate in the languages of Wallacea: Introduction Antoinette SCHAPPER KITLV & University of Cologne 1. What is Wallacea?1 The term “Wallacea” originally refers to a zoogeographical area located between the ancient continents of Sundaland (the Malay Peninsula, Sumatra, Borneo, Java, and Bali) and Sahul (Australia and New Guinea) (Dickerson 1928). Wallacea includes Sulawesi, Lombok, Sumbawa, Flores, Sumba, Timor, Halmahera, Buru, Seram, and many smaller islands of eastern Indonesia and independent Timor-Leste (Map 1). What characterises this region is its diverse biota drawn from both the Southeast Asian and Australian areas. This volume uses the term Wallacea to refer to a linguistic area (Schapper 2015). In linguistic terms as in biogeography, Wallacea constitutes a transition zone, a region in which we observe the progression attenuation of the Southeast Asian linguistic type to that of a Melanesian linguistic type (Gil 2015). Centred further to the east than Biological Wallacea, Linguistic Wallacea takes in the Papuan and Austronesian languages in the region of eastern Nusantara including the Minor Sundic Islands east of Lombok, Timor-Leste, Maluku, the Bird’s Head and Neck of New Guinea, and Cenderawasih Bay (Map 2). Map 1. Biological Wallacea Map 2. Linguistic Wallacea 1 My editing and research for this issue has been supported by the Netherlands Organisation for Scientific Research VENI project “The evolution of the lexicon. Explorations in lexical stability, semantic shift and borrowing in a Papuan language family” and by the Volkswagen Stiftung DoBeS project “Aru languages documentation”. Many thanks to Asako Shiohara and Yanti for giving me the opportunity to work with them on editing this NUSA special issue.
    [Show full text]
  • Information Structure in Sembiran Balinese I Wayan Arka Australian National University / Universitas Udayana I Nyoman Sedeng Universitas Udayana
    Chapter 5 Information structure in Sembiran Balinese I Wayan Arka Australian National University / Universitas Udayana I Nyoman Sedeng Universitas Udayana This paper discusses the information structure in Sembiran Balinese, an endangered, con- servative mountain dialect of Balinese. It presents the first detailed description of the ways topic, focus and frame setter in this language interact with each other and with other ele- ments in grammar. It is demonstrated that Sembiran Balinese employs combined strategies that exploit structural positions, morpho-lexical and syntactic resources in grammar. The description is based on a well-defined set of categories of information structure using three semantic-discourse/pragmatic features of [+/−salient], [+/−given] and [+/−contrast]. This novel approach allows for the in-depth exploration of the information structure space in Sembiran Balinese. The paper also highlights the empirical-theoretical contributions ofthe findings in terms of the significance of local socio-cultural context, and the conception of information structural prominence in grammatical theory. 1 Introduction Sembiran Balinese is one of the endangered conservative dialects of Balinese (i.e. Bali Aga, or Mountain Balinese). It is spoken by around 4,500 speakers in the mountainous village of Sembiran in northern Bali.1 Sembiran Balinese has a similar morphosyntax to Plains, or Dataran Balinese, but it is different in that it lacks the speech level system characteristics of Plains Balinese.2 The noticeable difference is therefore related tothe lexical stock, including the pronominal system, which is discussed in §2. 1SBD should be distinguished from the Plains Balinese dialect, which lexically has been influenced by many other languages, namely, Javanese, Sanskrit, English, Arabic and Indonesian.
    [Show full text]
  • Languages of Flores
    Are the Central Flores languages really typologically unusual? Alexander Elias January 13, 2020 1 Abstract The isolating languages of Central Flores (Austronesian) are typologically distinct from their nearby relatives. They have no bound morphology, as well elaborate numeral clas- sifier systems, and quinary-decimal numeral system. McWhorter (2019) proposes that their isolating typology is due to imperfect adult language acquisition of a language of Sulawesi, brought to Flores by settlers from Sulawesi in the relatively recent past. I pro- pose an alternative interpretation, which better accounts for the other typological features found in Central Flores: the Central Flores languages are isolating because they have a strong substrate influence from a now-extinct isolating language belonging to the Mekong- Mamberamo linguistic area (Gil 2015). This explanation better accounts for the typological profile of Central Flores and is a more plausible contact scenario. Keywords: Central Flores languages, Eastern Indonesia, isolating languages, Mekong- Mamberamo linguistic area, substrate influence 2 Introduction The Central Flores languages (Austronesian; Central Malayo-Polynesian) are a group of serialising SVO languages with obligatory numeral classifier systems spoken on the island of Flores, one of the Lesser Sunda Islands in the east of Indonesia. These languages, which are almost completely lacking in bound morphology, include Lio, Ende, Nage, Keo, Ngadha and Rongga. Taken in their local context, this typological profile is unusual: other Austronesian languages of eastern Indonesia generally have some bound morphology and non-obligatory numeral classifier systems. However, in a broader view, the Central Flores languages are typologically similar to many of the isolating languages of Mainland Southeast Asia and Western New Guinea, many of which are also isolating, serialising SVO languages with obligatory numeral classifier systems.
    [Show full text]
  • Abstract of Counting Systems of Papua New Guinea and Oceania
    Abstract of http://www.uog.ac.pg/glec/thesis/ch1web/ABSTRACT.htm Abstract of Counting Systems of Papua New Guinea and Oceania by Glendon A. Lean In modern technological societies we take the existence of numbers and the act of counting for granted: they occur in most everyday activities. They are regarded as being sufficiently important to warrant their occupying a substantial part of the primary school curriculum. Most of us, however, would find it difficult to answer with any authority several basic questions about number and counting. For example, how and when did numbers arise in human cultures: are they relatively recent inventions or are they an ancient feature of language? Is counting an important part of all cultures or only of some? Do all cultures count in essentially the same ways? In English, for example, we use what is known as a base 10 counting system and this is true of other European languages. Indeed our view of counting and number tends to be very much a Eurocentric one and yet the large majority the languages spoken in the world - about 4500 - are not European in nature but are the languages of the indigenous peoples of the Pacific, Africa, and the Americas. If we take these into account we obtain a quite different picture of counting systems from that of the Eurocentric view. This study, which attempts to answer these questions, is the culmination of more than twenty years on the counting systems of the indigenous and largely unwritten languages of the Pacific region and it involved extensive fieldwork as well as the consultation of published and rare unpublished sources.
    [Show full text]
  • Languages in Indonesia Volume 49, 2001
    ISSN 0126 2874 NUSA LINGUISTICS STUDIES OF INDONESIAN AND OTHER LANGUAGES IN INDONESIA VOLUME 49, 2001 e It lie I 1414 ' 4 0:1111111 4.11.114114" .M4 • 16700' 4 at" STUDIES IN SULAWESI LINGUISTICS PART VII Edited by Wyn D. Laidig STUDIES IN SULAWESI LINGUISTICS PART VII NUSA Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia Volume 49, 2001 EDITORS: S oenjono Dardj owidjoj o, Jakarta Bambang Kaswanti Purwo, Jakarta Anton M. Mo e li on o, Jakarta Soepomo Poedjosoedarmo, Yogyakarta ASSISTANT EDITOR: Yassir Nassanius ADDRESS: NUSA Pusat Ka,jian Bahasa dan Budaya Jalan Jenderal Sudirtnan 51 Ko tak Pos 2639/At Jakarta 12930, Indonesia Fax (021) 571-9560 Email: [email protected],id All rights reserved (see also information page iv) ISSh? 0126 - 2874 11 EDITORIAL The present volume is the forty seventh of the Series NUM, Swdie.s in Sulawesi Languages, Part VI. The Series focuses on works about Indonesian and other languages in Indonesia. Malaysian and the local dialects of Malay wilt be accepted, but languaga outside these regions will be considered only In so far as they are theoretically relevant to our languages. Reports from field work in the form of data analysis or texts with translation, book reviews, squibs and discussions are also accepted. Papers appearing in NUSA can be original or traiislated from languages other than English. Although our main interest is restricted to the area of Indonesia, we welcome works on general linguistics that can throw light upon problems that we might face. It is hoped that NUS, can be relevant beyond the range of typological and area specializations and at the same time also serve the cause of deoccidentaliation of general linguistics.
    [Show full text]
  • Still No Evidence for an Ancient Language Expansion from Africa
    Supporting Online Material for Still no evidence for an ancient language expansion from Africa Michael Cysouw, Dan Dediu and Steven Moran email: [email protected] Table of contents 1. Materials and Methods 1.1. Data 1.2. Measuring phoneme inventory size 1.3. Geographic distribution of phoneme inventory size 1.4. Correlation with speaker community size 1.5. Distribution over macroareas 1.6. Global clines of phoneme inventory size 1.7. Global clines of other WALS features 1.8. Searching for an origin: analysis of Atkinson’s BIC-based methodology 1.9. Software packages used 2. Supporting Text 2.1. About the term ‘phonemic diversity’ 2.2. Stability of phoneme inventory size 2.3. About the serial founder effect in human evolution and language 3. Tables 4. References 2 1. Materials and Methods 1.1. Data The linguistic parameter that Atkinson (S1) investigates is the size of the phoneme inventory of a language. Although the acoustic variation of possible linguistic utterances is basically continuous in nature, humans discretely categorize this continuous variation into distinctive groups, called phonemes. This discretization is language-specific, i.e. different languages have their own structure of distinctive groups. Empirically it turns out that some languages have more groups (i.e they divide phonetic space into more fine-grained distinctive phonemes), while other distinguish less phonemic clusters of sounds. To investigate variation in phoneme inventory size, it would have been straightforward for Atkinson to use data on the actual number of phonemic distinctions in different languages. Much of what is known about phoneme inventories is based on the UCLA Phonological Segment Inventory Database (UPSID; S2).
    [Show full text]
  • Spices from the East: Papers in Languages of Eastern Indonesia
    Sp ices fr om the East Papers in languages of eastern Indonesia Grimes, C.E. editor. Spices from the East: Papers in languages of Eastern Indonesia. PL-503, ix + 235 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 2000. DOI:10.15144/PL-503.cover ©2000 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Also in Pacific Linguistics Barsel, Linda A. 1994, The verb morphology of Mo ri, Sulawesi van Klinken, Catherina 1999, A grammar of the Fehan dialect of Tetun: An Austronesian language of West Timor Mead, David E. 1999, Th e Bungku-Tolaki languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia Ross, M.D., ed., 1992, Papers in Austronesian linguistics No. 2. (Papers by Sarah Bel1, Robert Blust, Videa P. De Guzman, Bryan Ezard, Clif Olson, Stephen J. Schooling) Steinhauer, Hein, ed., 1996, Papers in Austronesian linguistics No. 3. (Papers by D.G. Arms, Rene van den Berg, Beatrice Clayre, Aone van Engelenhoven, Donna Evans, Barbara Friberg, Nikolaus P. Himmelmann, Paul R. Kroeger, DIo Sirk, Hein Steinhauer) Vamarasi, Marit, 1999, Grammatical relations in Bahasa Indonesia Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia, Southeast and South Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics.
    [Show full text]
  • Object Verbs: Link from Timor-Alor- Pantar to Trans-New-Guinea
    Object verbs: link from Timor-Alor- Pantar to Trans-New-Guinea An exploration of their typological and historical implications Glenn Alan Windschuttel BSc(Adv Maths)/BA(Hons)(Sydney) A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics September 2018 This research was supported by an Australian Government Research Training Program (RTP) Scholarship ii STATEMENT OF ORIGINALITY I hereby certify that the work embodied in the thesis is my own work, conducted under normal supervision. The thesis contains no material which has been accepted, or is being examined, for the award of any other degree or diploma in any university or other tertiary institution and, to the best of my knowledge and belief, contains no material previously published or written by another person, except where due reference has been made. I give consent to the final version of my thesis being made available worldwide when deposited in the University’s Digital Repository, subject to the provisions of the Copyright Act 1968 and any approved embargo. Glenn Windschuttel iii Abstract The languages of Timor, Alor and Pantar (TAP) are notable for their object agreement prefixes. Previously, this has been highlighted because this exists largely without subject agreement (a rare pattern crosslinguistically; Klamer 2014, Siewierska 2011) and the proliferation of different prefix series and the semantics they express (Fedden et al 2014, 2013, Kratochvíl 2011, inter alia). One particular feature has not raised much comment, despite its rarity and difficulties it raises for syntactic theory (Chumakina & Bond 2016): object agreement is only obligatory for a lexical class of transitive verbs.
    [Show full text]