<<

Arte y Cultura wishes to thank all the people that made possible this series, and a very special "iGRACIAS!" to: Maria, Victor, Alejandro, Eduardo, Sandra, Nora, Jeff, Marlene, Gullermo, MiIi, Israel, Bernard, Jorge, Olga, George, John; we couldn't have done it without you.

Sincerely, IBA-Arte y Cultura

at the Jorge Hernandez Cultural Center at Villa Victoria 85 West Newton Street, Boston MAY/MAYO

"COMMUNITY PORTRAITS". Sculpture, paintings and mixed media installations by Nora Valdez and Jeff De Castro. Every Wednesday and Thursday. "RETRATOS DE LA COMUNIDAD" Nora Valdez y Jeff De Castro presentanin todos los mierco/es y jueves sus esculturas, pinturas e instalaciones. WEDNESDAYS / MIERCOLES THURSDAYS / JUEVES

5/1 "EI Eco" 8:30 P.M. $5.00 One of Boston's busiest bands, EL ECO blends 5/2 "Orange Then Blue" and South American rhythms with a grooving percussive drive. Its rich atmospheric sounds feature strong melodies over harmonic layers. "Fortaleza" Una de las bandas mas activas de la zona; EL ECO fusiona los ritmos Sudamericanos en una cadencia 8:30 P.M. $12.00 in advance; $15.00 at the door percusiva; su sonido es rico en melodias y en sus estructuras armonicas. A VERY SPECIAL EVENT You'll hear Big Band music by Orange then Blue, one of the most respected bands in the region , and music from 5/8 IIMiI; 8:30 P.M. $5.00 the Andes by Bolivian group Fortaleza. The two outstanding ensembles Bermejo" will team up to perform "Tears from the Moon" for Jazz orchestra and Jazz with a Latin flavor. Bermejo will perform music Andean ensemble. DON'T MISS THIS UNIQUE CONCERT! from her third album and her most recent collaborations with bassist Dan Greenspan . En este evento especial se escuchara desde la musica de "Big Band" hasta la musica de Bolivia y de Los Andes. Estos dos ensambles de Jazz con sabor latino. Bermejo presentara musica de primera se reuniran para ejecutar la composicion "Lagrimas de la Luna" su tercer album y su mas reciente colaboracion con el para Banda de Jazz y Grupo Andino. iNO SE PIERDA EST.E bajista Dan Greenspan. CONCIERTO!

~~~~~~~~~. FRIDAY MAY 10 I VIERNES 10 DE MAYO rrlll~ (J~I'I~llf.llf)IJ~I) 111'11.. "r1'Y rl'lll~ 1,rl'lll~ 8:00 P.M. $6.00 for students $8.00 adults Underground Railway Theatre presents: "Are You Ready My Sister?" A play that recreates the story of Harriet Tubman, the Quaquer women and the underground railroad that brought over three hundred people to freedom. EI Underground Railway Railway Theatre presenta su obra: "Are You Ready My Sister?"; la historia de Harriet Tubman y las mujeres Quaqueras que, a traves del "Underground Railroad," encaminaron a mas de trescientas·personas hacia la"libertad . WEDNESDAY /MIERCOLES THURSDAYS / JUEVES

5/15 "Rice and Beans" 8:30 P.M. $5.00 5/9 "VIDEO ARTIS1S SHOWCASE" 8:30 P.M. $5.00 Founded by the Pabon Brothers, this band has been bringing the best of Local Video Artists will present and talk about their work on this date. Latin Jazz for more than ten years to the New ~ngland area. A special arts exhibit by photographer TOMAS RIVERA and multimedia Artistas de video locales presentaran y hablaran de su obra. artist ANNE KIRCHHEIMER will be presented at the Cultural Center's lobby this evening. 5/16 "LAS AVEN'fURAS DE ..." Fundada hace mas de diez anos por 10 Hermanos Pabon esta banda ha presentado 10 mejor del Jazz Latino en el area de Nueva Inglaterra. "THE ADVENTURES OF. (teatro/theatre) EI fotografo TOMAS RIVERA y la artista ANNE KIRCHHEIMER haran una 8:30 P.M. $5.00 presentacion especial de sus trabajos en esta noche.

5/22 "Quinttro, Ragazzi " 8artltt Trio" 8:30 P.M. $5.00 This acoustic guitar trio presents the virtuosity and veratility of three superb musicians performing original compositions and . Este trio de guitarras acusticas presenta a estos tres excelentes virtuosos de la guitarra, tocando piezas y arreglos originales.

5/29 8:30 P.M. $5.00 Performance artist MARLENE LUGO will bring this experimental and "Proto Jazz" bilingual presentation featuring some of the stories and the people of the Led by vibraphonist Bernard Chevalley, "PROTO JAZZ" brings to the South End to the Jorge Hernadez Cultural Center. community of Boston its new and contagious sound. Esta presentacion de teatro experimental bilingue de la artista Dirigido por el vibrafonista Bernard Chevalley, "PROTO JAZZ" nos trae su nuevo y vibrante sonido. MARLENE LUGO se basa en historias y personajes del South End . JUNE/JUNIO 6/5 (j(j~M~~~@!}!} 8:30 P.M. $5.00 6/12 "OLGA ROMAN and FRIENDS" 8:30 P.M. $5.00 Afro-Caribbean and Progressive music in the hands of one of Puerto An unforgettable evening with Spanish singer Olga Roman , whose Rico's and Boston's finest artists, Jorge Arce. singing has reached the international circuits. She will delight you with a Spanish and Latin American repertoire. Musica Afro-Caribena en las manos de uno de los artistas mas destacados de y de Boston , Jorge Arce. Una velada inolvidable con la cantante espanola Olga Roman , que ha cantado a en los circuitos internacionales y los deleitara con su repertorio espanol ; y latinoamericano, IBA-Arte V Cultura 405 Shawmut Ave., Boston, MA 02118 BULK RATE U.S. POSTAGE PAID PERMIT NO. 55188 BOSTON, MA

at the Jorge Hernandez Cultural Center at Villa Victoria, 85 W. Newton St., Boston CAFE TEATRO III offers the best of Latino Culture to CAFE TEATRO III ofrece 10 mejor de la cultura latina a Boston. Come to a very special season celebrating the Boston. En esta temporada especial estaremos cele­ fifth anniversary of the Jorge Hernandez Cultural brando tambien el quinto aniversario del Centro Center and enjoy movies, theatre, visual arts and the Cultural Jorge Hernandez con cine , teatro , exhibiciones hottest Latin bands. de pintura y fotografia y las mejores bandas de musica latina. APRIL / ABRIL

Featuring "Recent Works" by Argentinian photographer Sandra Siviero every Wednesday and Thursday in April. Presentando "Obras Recientes" de la fotografa argentina Sandra Siviero, todos los miercoles y jueves de abril. THURSDAYS / JUEVES WEDNESDAYS / MIERCOLES 4/4 "Conjunto Borinquen de Villa Victoria" 4/3 "MARIA MARIA" 8:30 P.M. $5.00 A vivacious group of residents from Villa Victoria will perform traditional 8:30 P.M. $5.00 music from Puerto Rico. A blend of Afro-Latin rhythms with a Jazz/Funk flavor. MARIA MARIA combines powerful vocal com­ Este animado grupo de residentes de Villa Victoria nos brindara una positions with inspiring instrumental arrangements. noche de musica tipica puertorriqueria en nuestro Centro. EI grupo Maria Maria fusiona ritmos Afro-Latinos con el sabor del Jazz/Funk, combinando arreglos vocales 4/11 uLo Que Le Paso A Santiago" con un solido acompanamiento instrumental. uWhat Happened To Santiago" ~ (movie-pelicuJa) 8:30 P.M. $5.00 4/10 (J(J£©~ ~ ~~ 8:30 P.M. $5.00 Join us for the Boston premiere of the first Puerto Rican film nominated " . . . perhaps the most promising band performing Afro-Cuban for an Academy Award (1990). Directed by actor-filmmaker Jacobo Morales. music to surface in the Boston area" Boston Globe. Acomparienos en esta primera presentacion en Boston de la primera " . . . posiblemente la banda mas profniri'ente-de musica Afro­ pelicula puertorriqueria nominaGia para un oscar en 1990. Dirigida-por e\ Cubana que ha surgido en el area de Boston" Boston Globe. actor y director de cine Jacobo Morales.

4/18 "CANTINFLAS" (movie-pe/icuJa) 4/17 Victor Mendoza 8:30 P.M. $3.00 8:30 P.M. $5.00 Mario Moreno "Cantinflas" is one of the most famous comedians and humorists of all times; his unique style has won the hearts of millions As one of today's outstanding artists, vibraphonist throughout the world. Victor Mendoza brings a refreshing new voice in Latin-Jazz. Mario Moreno "Cantinflas" es posiblemente el artista latino mas famoso La musica del vibrafonista Victor Mendoza agrega una en la historia del cine Latinoamericano, su estilo unico ha ganado el nueva y refrescante voz al Jazz Latino. corazon de millones de personas alrededor del mundo ...... IiII'~o-r~ o-r~,...... SATURDAY APRIL 10TH/SABADO 10 dr ABRIL Hilton Ruiz is one of the most renowned artists in con­ temporary Jazz today. His work with Dizzy Gillespie, Freddie HILTON Hubbard, and Joe Henderson among others,has won him a reputation as a top pianist and in the world's music RUIZ scene. Hilton Ruiz es uno de los artistas mas conocidos en el Jazz contemporaneo. Su colaboracion con Dizzy Gillespie, Freddie 2 SHOWS at 9:00 p.m. & 11 :30 p.m. Hubbard, Joe Henderson entre otros, 10 ubica entre los p;an;stas $12 .00 in advance $15.00 at the door ~ y compositores mas respetados a nivel internacional . ..,...,..,...,..,...,..,.~..,..,.~~~ o-r"""''''''''..,..,.".~~,.,~~o-r..,..,...,..,...,..,...,..,..,.,~ WEDNESDAYS/ MIERCOLES THURSDAYS / JUEVES 4/25 "OUR LATIN THING" (movie-pe/icu/a) 4/24 "Alejandro Rivera 8:30 P.M. $3.00 With New Directions in Latin American Music" A Classic for Music Lovers!! 8:30 P.M. $5.00 "OUR LATIN THING" features the best of the FANIA ALL STARS, documenting the birth of the "Salsa" movement with: Willie Colon ; Cheo This Boston-based group has become known for its unique inter­ Feliciano; Ray Barretto; Hector Lavoe and among others. pretation of both traditional and contemporary Latin American music featuring original arrangements and compositions. jjUn Clasico para los Amantes de la Musica!! Esta pelicula presenta 10 mejor de la FANIA ALL STARS, documentando Este grupo de artistas locales se caracteriza por su original inter­ el nacimiento del movimiento de "Salsa", con : Willie Colon ; Cheo Feli­ pretacion de la musica tradicional y contemporanea de ciano; Ray Barretto; Hector Lavoe y Celia Cruz entre otros. Latinoamerica. Tickets can be purchased at: Las entradas estan a la venta en: CAFE TEATRO III is made possible with the support of the Boston IBA: 405 Shawmut Ave ., Boston; 262-1342 Arts Lottery, Massachusetts Cultural CounCil , National Endowment BOSTIX/TICKETRON OUTLETS: for the Arts and the New England Foundation for the Arts. At the Jorge Hernandez Cultural Center (on pe rformance date), CAFE TEATRO III se hace posible en parte por fondos del Concilio 85 Wes t Newton Street, Boston ; 247-3576 or 262-1342 (office Cultural de Massachusetts, el "National Endowment for the Arts" la hours) Loterla de las Artes de Boston y la Fundacion de las Artes de Nueva En el Cen tro Cultural Jorge Hernandez (el dra del evento) 85 West Inglaterra. Newton St reet , Boston ; 247-35760 el 262-1342 (horario de oficina) BORICUAS EN ACCiÓN (l. B.A.) Bulk Aate Non Protil Org. U.S. Poslaga PAID Permil No. 55188 80ston, MA

Al the Jorge Hernández Cultural Center Villa Victoria, 85 W. Newtan St., Boston

Arte y Cultura is a division of Inquilinos Bo..!:icuas en Acción c0r:.n m¡tt~~d lo ~ -H rte y .9'-!.l t ur~ es u ~a divisiónje Inql:l.ilLn.,gs Boricuas en Acción cuyo the promotion of in Massachusetts. Come and propósito es el de promover la cultura Latinoamericana en el área de celebrate with us this exciting fou rth season of CAFE TEATRO presenting Massachusetts. Venga y celebre con nosotros esta cuarta temporada de sorne 01 today's bes! l atino Artists! CAfE TEATRO y disfrute de lo mejor de nuestra cultura! FALL CALENDAR 1991

Thursday and Friday, October 24 and 25 , 9:00 p.m.! Jueves y Viernes, Octubre 24 y 25, 9:00 p.m. ASTRID HADAD: "HEAVV NOPAL" Tickets: $8:00 LC .A. Members! Miembros del LC.A., senior ci~ens and students f estudiantes. $10.00 general admission / entrada general. . Astrid Hadad " reinterprets" Mexican history through songs Astrid Hadad " reinterpreta" la Historia mexicana por and performance inspired by the politically motivated ··can· medio de representaciones y canciones inspiradas por el ción ranchera," made famous in the 1930's, with a biting género de la "Canción Ranchera". popularizada en los wit and social awareness. Her appearance at the Jorge Her· años 30, con ingenioso humor y conciencia soc ial. Su pre· nández Cultural Center is organized with The InstilUte of sentación en el Centro Cultural Jorge Hernández es una Comemporary Art's exhibition " EI Corazón Sangrante"! producción conjunta con el Instituto de Arte Contemporáneo "The Bleeding Heart. " (l.C.A) y su exhibición "El Corazón Sangrante".

Frlday, November l / Viernes Noviembre 1 NIGHT / NOCHE DE PLENA Tickets: $8.00 General / $4.00 Villa Victoria Residents Featuring the film " Plena is Work" directed by En esta noche celebramos el folklore de Puerto Rico Pedro Rivera and Susan Zeig (36 min.) . M r. con la presentación especial de la película " Plena es Rivera will present his film with an introduction Trabajo" dirigida por Pedro Rivera y Susan Zeig explaining the production process and contents. (duración 36 min.). El Sr. Rivera estará presente The second half ofthis event will feature the best brindanoo una breve introducción a su trabajo, Plena ensemble of the region ., Los Pleneros del proceso y contenido. La segunda parte del evento Coco t, bringing their traditional and originaJ estará a cargo del formidable grupo' ' Los Pleneros repertoire. del Coco". DisfrUle y baile al son del sabroso ritmo de Plena! , ' S~ ~ Giov"AiViY;-ñiDAL'Cio ~~

CAFE TEATRO IV is made possible with the support 01th e Massachusetts "~iii:::::::;:'~"~tradas estan a la venta en: IBA: 405 Shawmut Ave., Soston; Cultural Council, Nationa l Endowment for the Arts , Goya Foods and American~ Express. Al the Jorge Hernandez Cultural Center (on performance date), 85 West Newton Street . Boston; 247-3576 or 262-1342 (oHice hours) CAFE TEATRO IV se hace posible en parte por fo ndos del Concilio Cultural de En el Centro Cultural Jorge Hernandez (el día del evento) 85 Wesl Newton Streel, Boston; 247·3576 Massachusetts, el " Nati onal Endowment lor the Arts t t, productos Goya y oeI262-1342 (horario de oficina). Ame rican Express. Thursday, November 141 Jueves Noviembre 14, 8:30 p.m. ''RICE AND BEANS" AND ':ACHE" IN CONCERT Tickets: $8.00 General! $4.00 Villa Victoria Residents

This event will feature the exciting sounds and rhythms of two outstanding Boston Latin Music ensembles. Founded by the Pabon brothers, "Rice and Beans" fuses the rich rhythmical heritage of the Caribbean with jazz, creating a unique blend of styles through original arrangements and compositions. "Ache" ... perhaps the at the Jorge Hernandez Cultural Center at most promising band performing Afro-Cuban music to surface in the Boston area" Victoria 85 West Newton Street, Boston (Boston Globe), will bring their fiery and contagious energy for a night of power­ ful music . .

En esta ocasion presentaremos dos de los mas destacados grupos musicales de Boston. Fundado por los hermanos Pabon, "Rice and Beans" incorpora la riqueza ritmica del Caribe con el jazz creando asi un estilo unico en sus arreglos y com­ posiciones. "Ache" , " ... posiblemente la banda mas prominente de musica Afro­ Cubana que baya surgido en el area de Boston," (Boston Globe) , nos brindara 10 mejor de su repertoTio en eSta noche de ritmo y euforia.

SALSA PARTY! WITH "CA.CHENDE" Friday, November 221 Viernes, Noviembre 22 9:00 p.m. Tickets: $10 General / $5.00 Villa Victoria Residents Music, dance, food and a Fiesta environment. Come and celebrate with us the joy I Musica, baile, comida y un ambiente de fiesta. Venga y celebre con nosotros el jubilo and excitement of a real Latin party. "Cachende", will perform their salsa and y la alegria de una verdadera fiesta latina. La orquesta "Cachende" nos brindara su merengue repertoire guaranteed to keep you dancing the night away. exquisito'repertorio de Salsa y Merengue para el deleite de todos los bailadores.

Come and enjoy music, dance, video, traditional foods and domino tournament. Disfrute de nlusica, baile, comidas iipicas y torneo de domino AIIIII_....

• Noviembre 31 November 3,4:30 p.m. SHOW DE TALENTO JUVENIL I TEENS TALENT SHOWCASE Entrada General: $3.00 I General Admission: $3.00 ""... _ ...... ~ ..... __ -~-:~ Presentando los mejores artistas juveniles de baile, canto y rap del area. Venga y comparta ~-.... el talento y el mensaje positivo de nuestros jovenes. Featuring the best of teen performers, rappers and dancers of the area. An opportunity to share our teen's talent and positive message.

*Noviembre 101 November 10, 4:30 p.m. GRUPO "ESTRELLAS" Y CONCURSO DE TROVADORES / "ESTRELLAS" GROUP AND TROVADOUR CONTEST General Admission / Entrada General: $3.00 La participacion del grupo "ESTRELLAS" de Felita Oyola nos brindara su jugoso *Noviembre 171 November 11, 4:30 p.m. repertorio de salsa, merengue y folklore de Puerto Rico. Los mejores cantores del area tomaran parte en el Concurso de Trovadores en la modalidad del " Pie Forzado", un PRIMER FESTIVAL DE VIDEO LATINO DE estilo tradicional de Puerto Rico basado en la improvisacion. MASSACHUSETTS / LATIN VIDEO FESTIVAL Presenting Felita Oyola's "ESTRELLAS" group performing their exciting repertoir~ Entrada General: $3.00! General Admission: $3 .00 of Salsa, Merengue and Puerto Rican folklore. The best singers of the area will par­ Siendo el programa TEENS IN ACTION de I.B.A. el anfitrion de este festival, ticipate in the Trovadours Contest on the' 'Pie Forzado" modality, a traditional se presentanin los trabajos no difundidos comercialrnente de productores latinos style from Puerto Rico that is based on improvised and melody. independientes de Massachusetts. - Hosted by I.B.A. 's own TEENS IN ACTION PROGRAM, this first time event will feature the non-broadcasting works of independent Latino producers statewide. *El Torneo de Domino se Bevani a cabo durante estas mismas fechas en el Centro Cultural Jorge Hernandez a partir de la 1 :30 hasta las 4:30 p.m. Si desea par­ ticipar 0 para informacion sobre el torneo Hame al Sr. Luis Figueroa, telf. 267-0772. *The Domino Tournament will take place on these same dates at the Jorge Hernandez Cultural Center from 1 :30 to 4:30 p.m. If you would like to sign-up or need info, please contact: Mr. Luis Figueroa, tel. 267-0772. Entrega de premios y presentacion de los artistas mas destacados se efectuara el Viernes 22 de Noviembre como parte de la SALSA PARTY a las 9:00 p.m. Awards and outstanding acts will be presented on Friday, November 22, as part of the SALSA PARTY at the Jorge Hernandez Cultural Center at 9:00 p.m. ! INQUILINOS BORICUAS EN ACCION (I.B.A)

Non Profit Org. U.S. Postage Paid C .\ r r T r .\ T It 0 Boston, MA • • • • • • • • • • Permit No. 55188

At the Jorge Hernandez Cultural Center Villa Victoria, 85 W. Newton St., Boston

ARTE Y CULTURA is a division of Inquilinos Boricuas en Accion, committed to the promotion of Latin American Culture in Massachusetts. We are proud to present our sixth season of CAFE TEATRO and cordially invite you to enjoy some of the best Latino Artists!

ARTE Y CULTURA es una divisi6n de Inquilinos Boricuas en Acci6n cuyo prop6sito es el de promover la cultura Latinoamericana en el area de Massachusetts. Presentamos con orgullo la sexta temporada de CAFE TEATRO YIe invitamos a compartir con nosotros 10 mejor de nuestra cultura! fall calendar 1992

COLUMBUS FOLLIES October/Octubre 2 & 3, 8:30 p.m. Tickets:$ 12.00 General, $ 5.00 Villa Victoria Residents/Residentes de Villa Victoria

The Underground Railway Theatre presents their newest production liThe Christopher Columbus Follies: An Eco-Cabaref', in a unique combination of politics and puppets, Columbus and the environment. This work has been developed to delve into the issues of the legacy of Columbus, the Native American viewpoints on the Columbus 1992 Quincentennial and the environmental consequences of the European settlement of the New World.

La companfa teatral Underground Railway nos trae su mas reciente produccion, una obra al estilo cabaret que ingeniosamente y con mucho humor combina la polftica con marionetas y Cristobal Colon con el medio ambiente. Este trabajo ha sido TURN PAIN INTO POWER: desarrollado para ahondar en las consecuencias de la herencia de Colon, los puntos de vista de pueblos REALITIES OF COLOR nativos de America con respecto al Quinto CONVERTIR EL DOLOR EN Centenario como tambien las consecuencias ll ecologicas de la colonizacion delllNuevo Mundo PODER: REALIDADES DE por parte de los europeos. COLOR October/Octubre 16, 8:30 p.m. Tickets:$ 12.00 General, $ 10.00 The Space Members, $ 5.00 Villa Victoria Residents/Residentes de Villa Victoria COLUMBUS (Dreams of a New EI saxofonista, escritor y compositor Fred Ho dirige su oratorio World)/COLON (Sueflos de un Nuevo multicultural y multilingue que destaca la brega comun de las nacionalidades oprimidas, (las sobrellamadas IIgente de colorll) en los l\1undo) EEUU. Esta funcion de multi-media confronta las contradicciones, October/Octubre 23,8:30 p.m. Tickets: $ 12.00 General, $ 8.00 Villa Victoria Residents/Residentes de Villa Victoria nociones falsas, estereotipos, etc. que rodean a las comunidades Asiaticas, Afroamericanas y Latinoamericanas. Presented by the Pilgrim Theatre, this new Presentada por el Teatro Peregrino, esta nueva obra revisionist musical promises to tell you things about musical revisionista promete contarnos aspectos Saxophonist, writer and composer Fred Holeads his multicultural and ll Columbus lIyou didn't learn in schooill. This work sobre Colon que IIno nos ensenaron en la escuela . multilingual oratorio with visuals that speak to the common struggles ll takes a close look at Columbus the man and the Este trabajo se enfoca en la persona of oppressed nationalities (so called IIpeoples of color ) in the U.S. Mr. myths created around him, based on historical facts de Colon y los mitos que se han creado ace rca de Ho has received among other awards, the Lila Wallace Award 1991, as well as popular notions. el, basandose en hechos historicos como tambien Meet the Composer/Readers Digest and Rockefeller Foundation Awards en nociones populares. both in 1991 and has gained outstanding recognition for his innovative work.This multi-media performance confronts the contradictions, false notions, stereotypes and many other issues that revolve among Asian, Collaborations between Inquilinos Boricuas en Accion and THE SPACE/Colaboraciones entre Inquilinos African and Latino Americans. Boricuas en Accion y THE SPACE. LOS MUNEQUITOS DE November/Noviembre 6, 8:30 p.m. *MIT's Kresge Auditorium, 84 Mass Ave, Cambridge* Tickets: $ 10.00 General, $ 8.00 students and seniors/estudiantes y mayores de 55. This highly prestigious music and dance ensemble makes its Boston debut presenting their newest production "PATAKIN", a show that includes sacred music and dance from the Yoruba tradition known as Santeria, as well as popular Afro-Cuban rhythms and dances. The Mufiequitos de Matanzas are the most prominent Rumba ensemble of and have been active since 1952. Their music has set the trend for many musicians in Cuba and the world. Their unique style and outstanding proficiency make them Cuba's Rumba ambassadors. Don't miss this opportunity to see their first U.S. appearance! This performance is produced by a collaboration between Inquilinos Boricuas en Acci6n, the MIT Office of the Arts, WGBH (La Plaza) and Tufts University.

Esta afamada agrupaci6n de musica y danza tradicional cubana hara se debut en Boston presentando su mas reciente producci6n titulada "PATAKIN", una obra que incluye musica y danza de la tradici6n Yoruba, conocida como Santeria asi como tambien ritmos y danzas populares. Los Mufiequitos de Matanzas es el grupo mas destacado de Rumba cubana y han estado activos desde 1952. Su musica ha marcado la pauta para muchos grupos en Cuba y en el mundo y su estilo unico as! DANILO PEREZ Y como tambien su impresionante destreza musical los convierte en los embajadores de la Rumba cubana. Esta es la primera vez que este grupo se presenta en los GIOVANNI HIDALGO EEUU . No se pierda esta magnffica oportunidad! La actuaci6n de los Mufiequitos November/Noviembre 20, 8:30 p.m. de Matanzas se hace posible gracias a una colaboraci6n entre IBA, la Oficina de las Tickets: $ 8.00 General, $ 5.00 Villa Victoria Residents/Residentes de Villa Victoria Artes de MIT, WGBH (La PLaza) y la Universidad de Tufts.

These outstanding Latino musicians have been acknowledged worldwide for their remarkable careers. Among their collaborators have been musical luminaries such as Dizzy Gillespie, Paquito 0' Rivera, Tito Puente, Dave Valentfn and many others. Joined by a group of top flight Latino musicians, Danilo and Giovanni bring to the Jorge Hernandez Cultural Center the best of their own music. Come and join us for an evening of Jazz with lots of Latin spice!

Estos sobresalientes musicos Latinos han sido reconocidos mundialmente por sus brillantes carreras artfsticas. Su trabajo incluye colaboraciones can luminarias de la musica, como Dizzie Gillespie, Paquito 0' Rivera, Tito Puente, Dave Valentfn y muchos mas. Acompafiados por un grupo conformado por musicos latinos de renombre, Danilo y Giovanni nos traen en esta ocasi6n 10 mejor de su musica propia. Venga y comparta con nosotros de una noche de Jazz y mucha saz6n Latina!

TROVADORES SHOWCASE TICKETS can be purchased at IBA, 405 Shawmut Ave., Boston, Bostix or at the Jorge Hernandez Cultural Center on the performance date,(except for SHOW DE TROVADORES 11-6-92). For information call (617)-262-1342. December/Diciembre 11,8:30 p.m. Tickets: $ 5.00 General, $ 3.00 Villa Victoria Residents/Residentes de Villa Victoria TAQUILLAS pueden ser adquiridas en las oficinas de IBA, 405 de la Shawmut Ave ., Boston, ventanillas de Bostix 0 en el Centro Cultural Jorge Hernandez en la fecha del evento, (exceptuando el evento del 11-6-92). Para informaci6n Continuing with our celebration of Puerto Rican culture, the best Trovadores (Troubadours) from New England join us lIame al (617)-262-1342. to express their irnpressions on-the Quincentennial. The Trovadores are-poet-singers who represent the voice of the Jfbaro, (people originating from the countryside of Puerto Rico), through their songs. Witness the beauty and ingenuity FUNDERS/AUSPICIADORES of this age-old artform, one of the most representative cultural expressions of Puerto Rico. Inquilinos Boricuas en Acci6n would like to thank the support of! Continuando con nuestra celebraci6n de la cultura de Puerto Rico, los mejores trovadores de Nueva Inglaterra se daran Inquilinos Boricuas en Acci6n agradece el apoyo brindado por: cita para expresar sus impresiones con respecto al Quinto Centenario. Los Trovadores son poetas y cantantes que National Endowment for the Arts representan la voz del Jfbaro Puertorriqueno , (gente de origen rural) atraves de sus canciones. Aprecie y disfrute la National Performance Network belleza y el ingenio de esta antigua tradicion, una de las expresiones mas representativas de la cultura Puertorriquefia. MIT Office of the Arts WGBH-TV's "La Plaza" Goya Foods Inc. DESIGN BY Boston Globe Foundation C \ I,' r T I,: \ T H () 02 Consulting University Hospital .) 66 ChillonSt. Tufts University • • • • • • • • • • • Cambridge, MA 02138 The Suitcase Fund leI. 617-492-5305 New England Foundation for the Arts At the Jorge Hernandez Cultural Center __ 2 Villa Victoria, 85 W. Newton St., Boston , I \ I I I I \ I Il 11 Bulk Rate Non Profit org...... U.S. Postage

A' _ "-____ ~ c-t.. Paid VIlla VIctoria, .. W. "'.ton St.. _ ... Permit No. 55188 Bostan, MA

ARTE Y CULTURA U a d;"inon ofl""",/,,,,,, BoricUlll ('ti Atrio"_ rommiltd lo tI!" promOlion o/LAtín Ank'ri",m Cultur7 in M4WldJuut/$. W~iU~ pmud 10 prn~nI our ~Wnl" ¡aro" o/CAFE TEATRO",,' rof'dillll'l in,,;/t' you lO ""jo<¡ SO>"~ oflll" bmLAlinQ I!rtu/SI

ARTE Y CULTURA el ,ma división tk Inquilimn BoriCUtlSf'tI A«i6n 01)'0 prop6Jito (1 ,,1 til' ¡;romo,," la (,¡

, l' r I 1/ .IJ e 1/ I [' 1/ d 1/ r I ~1 ~1 3

¡VIVA SEGOVIA!

MARCH/ MARZO 19, 8:30 P. M .

TICKETS: • 10.00 GENERAL. $8.00 BOS MEMBERSIMIEMBROS, SS.OO VILLA VICTORIA RESIDENTSJ RESIDENTES DE VILLA VICTORIA

Three prominent classical guitarists, Apostotas Pa raskevas, Peter Clemente and John Muralore join their talents to render a tribute to the masler guitarist 01 all t imes, Andrés Segovia. This concert will lealure compositions by Astor Pieuolla, Francisco Tarrega, Federico Moreno Torraba, Leo Brouwer and Roland Oyens. Eech artist will perform individually, to linalite in a joint performance. This event is a collabora· tion between IBAJArte y Cultura, and the Bastan Guitar Society, BGS.

T res guitarristas clésicos de renombre, Apostolos Paraskevas, Peter Clemente y John Muratore rinden homenaje al gran maestro guitar­ rista de todos los tiempos, Andrés Segovia. Este concierto presentará composiciones de los maestros Astor Piauolla, Francisco Tsrrega, Federico Moreno Torraba, leo Brouwer y Roland Dyens. Cada artista participará individualmente finalitando con una presentación conjun­ ta. Este evento es una colaboraciÓn entre IBAJArte y Cul tura y la Bastan Guitar Society, BGS.

YUYACHKANI (Don't play that vvaltz for me) YUYACHKANI (No me toquen ese vals) APRIU ABRIL 3 a. 4 , 8 :00 P .M . " 'TICKETS: $8:00 GENERAL, SS.OO VILLA VICTORIA RESIOENTS ANO STU­ DENTS/ RESIDENTES DE VILLA VICTORIA Y ESTUDIANTES

U . S. P R E M 1 E R E I Yuyachkani, Irom Perú, is the most exciting theatre company in . - No me loquen ese vals" has been widely acclaimed by audiences in Europe and latin America. The technical, physical and vocal expertise 01 Julián Vargas and Rebeca Ratli, combined with the mysterious lile stories of the cha racters they portray, create a hypnotic evening 01 theatre. They speak, sing and move in many theatrical languages; Spanish is only one 01 them. A conversa­ tion with YUYACHKANI and its director Miguel Rubio will lollow the work. This event is a collabora­ t ive production belween IBAJArte y Cultura and MIT's Office of the Arts.

P R E M I E R E N E.E.U.U.I YUYACHKANI del Perú, es el grupo más estimulante de América Latina. " No me toquen ese vals· ha sido grandementa aclamada por las audiencias más diversas en Europa y América latina. El exquisito dominio fisico y vocal de Julián Va rgas y Rebe<:a Ralli, junto a los relatos misteriosos de sus personajes, convierten este espectáculo en una noche lasci­ nante de teatro. Hablan, cantan y se comunican en todos los lenguajes escénicos posibles; el español es SÓlo uno de ellos. luego de la obra habrá una conversacion con YUYACHKANI y su director Miguel Rubio. Este evento es una colaboraciÓn entre IBAJArte y Cultura y la Olicina para las HERMETO PASCOAL Artes de MIT. APRIUABRIL 16, 8 :30 P . M .

TICKET$: S12.OO GENERAL, $6.00 VILLA VICTORIA RESIDENTSI RESIDENTES DE VILLA VICTORIA

M ulti·instrumentaLisl and composer, Hermeto Pascoal Irom Brazil, has been called the world's most impressive musician by Ihe late Milas Davis. His reputation as an innovative composer has earned him a place amongst the greatest musicians 01 all times. Pascoal is lamous not only lar the lascinating beauty 01 his music but also lar its unpredictability. Music is his lile. He is lorever in search 01 new sounds and expressionistic alternatives. His concerts are not set-List routines but musical adventures. He has performed with music celebrities such as Chick Corea, Miles Davis, Joe FarreL, Wealher Report, John McLaughlin and Airto Moreira, emongst many others. On this occasion, Hermeto Paseoal wiJl be joined by his protégé, keyboardist Jovino Santos. This production is a collaboration batween IBAJArte y Cultura, MIT's Office 01 the Arts and the New England Conservatory.

E l multi---instrumentalista brasilero Hermeto Pascoal ha sido calificado como el músico más impresionante del mundo por el legen­ dario Miles Davis. Su reputación como compositor le ha obtenido su lugar entre los músicos más notables de todos los tiempos. Pascoal es lamoso no solamente por la belleza fascinante de su música sinó también por la impredecibilidad de la misma. la música es su vida. Se mantiene siempre en la búsqueda de nuevos sonidos y alternativas de expresión. Sus conciertos no son rutinas preconce­ bidas sinó aventuras musicales. Ha trabajado con celebridades de la música como Miles Davis, Chick Corea, Joe Farrel, Wealher Report, John McLaughlin y Airto Moreira, entre aIras. En esta ocasión, Hermeto Pascoal será acompañado por el pianista Jovino Santos. Esta producción es una colaboración entre IBAJArte y Cultura, la Oficina de las Artes de MIT y el New England Conservatory.

WOULO VOU LlKE TO BECOME A MEMBER OF THE .JORGE HERNANOEZ CULTURAL CENTER?

NAME ______

STREET______

CITV ______ZIP ______

TELEPHONE A. ______. ', ______

tlrlc '" l!! manQue wrr"mr AjM e_fu mforrru!nm 1<> 8wroa wor"J PI~ find rndomJ "'1 Illx-dnJl«tjbl.. dlmlllÍo~. PI.. llse mili! your ~" ..d( 10: IBA, 405 SHAWMUT AVENUE, BOSTON, MA 02118 ANDRES .JIMENEZ APRIUABRIL 30, 8 :30 P .M . TICKET8: $10.00 GENERAL. $6.00 VILLA VICTORIA RESIDENTS/ RESIDENTES DE VILLA VICTORIA

A ndrés Jiménaz is one 01 the mas! importan! exponents 01 Jlbaro musie slive today. The term Jlbero is given 10 the people originaling !rom the rural areas 01 Pueno Rico. To this day, Andrés Jiménez hes recordad many albums and hes appeared in almos! 8very festival and auditorium in Puerto Rico. His reputation has meda him known inlernationally as the ambassador 01 Puerto Ricen folkloric Jfbaro musie. Joined by a group 01 ou!slanding musicians !rom Puerto Aico, singer-poet-songwriter Jiménez brings 10 Boston en exquisita treal 01 his people's tradition. This aven! is a collaborative production batwean IBAJArte y Cultura and the National Performance Network.

A.ndrés Jiménez es uno de los més importantes exponentes de la música Jibara. El término Jlbaro se le dé a las gentes orig­ inarias de las zonas ru rales de Puerto Rico. Hasta hoy, Andrés Jiménez ha grabado un sinnúmero de discos y ha actuado en casi todos los festivales y auditorios de Puerto Rico. Su reputación es ya conocida internacionalmente y lo convierte en el embajador de la musica Jíbara de Puerto Rico. Acompañado por un grupo de destacados músicos Puertorriqueños, el can­ tautor y poeta Andrés Jiméne! trae a Boston el sabor exquisito de la tradición de su pueblo. Este evento es una colaboracion entre IBAJArte y Cultura y el National Performance Network.

SPANISH ZARZU~LA ON MOTHER'S DAY ZARZUELA ESPANOLA EN EL OlA DE LAS MADRES MAYOI MAY 9. 3 :30 P . M .

ADMISSION FREEI IIENTRADA GRATISII

O n this very spacial day we would like to invite everyone to an afternoon 01 arias sang by mexican singer Miguel Cortéz Irom the most popular Zan:uelas on the Spenish repertoire. Zan:uelas are mini-operas containing colorlul dancing and singing with a lot 01 humor reminiscent 01 Gilbert and Sullivan. *Miguel Cortéz knows everything there is to know about the use 01 his tenor voice as the instrument 01 love, or at least of seduction.* Boston Globe.

En este día tan especial deseamos invitarlos a una tarde de arias cantadas por el cantante mexicano Miguel Cortéz tomadas de las Zan:uelas españolas més populares. " Miguel Cortéz sabe todo lo que hay que saber en cuanto al uso de su voz de tenor como instrumento de amor, o como instrumento de seducción." 80ston Globe.

BOMBA! MAYO/MAY 21 & 22, 8 :30 P .M .

T ICKETS: $10.00 GENERAL. $5.00 VtLLA VICTORIA RESIDENTS/RESIDENTES DE VILLA VICTORIA

W e are very proud to present Ihe Folkloric Ballet 01 the Ayala Brothers, directly from Puerto Rico , This eminent 17 piece music and dance ensemble performs , an african-derived tradition originating Irom the town of Loiza Aldea, on the north eastern coast 01 Puerto Rico. Bomba is characterized by the use of barrel drums 01 bombas, chanting and an exciting chal­ lenge-dialogue between the lead drummer and the dancer. in which the drummer responds rhythmically to Ihe dancer's steps. The Ayala lamily has practiced, promoted and popularized the Bomba tradition both in Puerto Rico and internationally for generations and the Ayala Brothers is considered the island's most prominent Bomba ensemble active today. This even! brings together three generadons in the celebration of Puerto Rican folklore,

P resentamos con orgullo el Ballet Folklórico de los Hermanos Ayala, directamente de Puerto Rico. Esta eminente agrupación consta de 17 músicos y bailarines especializados en la Bomba, tradición de descendencia africana originaria del pueblo de lolza Aldea, en la costa Noreste de Puerto Rico , La Bomba se caracteriza por el uso de tambores de barril o Bombas, cantos y un emocionante diélogo entre el tambor principal y los bailarines, en el cual el tambor responde ,it­ micamente a los pasos ejecutados por cada bailadn. La Familia Ayala ha practicado, praservado y dil undido por generaciones la tradición de la Bomba en Puerto Rico e internacionalmente y el Ballet Folklórico de los Hermanos Ayala es considerado como el méximo exponente de la Bomba en la isla. Este evento j unla t res generaciones en la celebración del folklor Puertorriqueño.

TlCK/:.'TS rlm k purdOlJstviar lilA, '105 SillJwmUl A ...... IJaJfOn. ~ FUNDERS/AUSPICIADORES Inquilinos Boricuas en Acción would lika to thenk t he support 0111nquilinos {rrupt.¡/J-.¡/.¡/'IJ! OF '1f rhr l orgr HrTmi~ dn. Cul/u,.,.1 Cr,,/n ar Ihr "igltl of Boricuas en Acción agradece el apoyo brindado por: Iltr rlONrJancr. For informa/ion ca/l (6/7! - ~6~ - / J ~ 2.

T AQUILU S plKfkn S" adquiridaJ "" Úl$ ojiáruu rk I/JA, '105 d~ la SN.wm,,1 National Endowment fa, the Arts New England Conservatory A..,... &ufOn, ~ (rrapro ,p]-.p.p'l]J ° "" el C""rro C"IIU",I ¡orgr Massachusetts Cultural Couneil New England Foundation lor the Arts Hrmdndn "" "'f«N. tkl rwnla. Para ¡nfarmaá6n llamt: al ( 617) - 2Ó~ - 1 ]42. Goya Foocls Inc. Boston Arts Lottery .) DESIGN BY: Logan Airport Hilton McDonatd's Corporation .. O, Consu)ung MIT, Otlice of Ihe Arts University Hospital _ '2 AJ..ms ll'l]7 National Performance Network Individuals I \ I I I I \ I Ii 11 2Ó I'I}-mp"m SI.

...... Cambridgt, MA OU J8 AI_-,, __c.Moot ...... - .... - Tri, (6'7) 49]-2045

LE GUSTARlA HACERSE EN MIEMBRO(A) DEL CENTRO CULTURAL JORGE HERNANDEZ '

NOM8RE ______Ud. <'"It no< manJ a"uú,uJo m n"esrro rsji'" ­

W por ~ y prrsnwr rl "rrr y '" ~ "f", ,,, Ú¡r¡nos. ISi/ Mr gus",ria ayudil r a /IJtllAnr y CUÜU f"I1 ptlf"l1

April/Abril 15, 8:30 p.m. others. Her ability and ease to blend Samba and improvisational powers have brought interpretes del estilo que en Rio de Janeiro and Jazz sensibilities is unrivaled. Her extra­ her to the attention of some of the leading se convirtio en el Movimiento de la Bossa LENI ANDRADE ordinarily rich and versatile interpretative figures in American Jazz such as Ella Nova. Su extensa carrera incluye casi dos Fitzgerald and Bill docenas de grabaciones y numerosas actua­ BOSTON PREMIERE!! Leni Andrade POR PRIMERA VEZ EN BOSTON!! Evans. This premiere ciones en Brasil, as! como tambien en los appearance will festivales de Jazz mas prestigiosos de Europa TICKETS: $10 General, $5 Villa Victoria introduce Boston donde compartio escenarios con Herbie Residents/Residentes de Villa Victoria audiences to the Hancock, Miles Davis, Ray Charles y Kenny music of Brazil's Burrell, entre otros. Su abilidad y facilidad V nown also as "The First Lady of major voice in Jazz. para integrar la Samba y el Jazz es insupera­ ~ Brazilian Jazz", Leni Andrade has been ble. Su extraordinariamente rica y versatil a mainstay in Brazil's music scene for more a onocida tam­ habilidad para interpretar e improvisar Ie than 30 years. She emerged as one of the U bien como "La han obtenido el reconocimiento de lumina­ major interpreters of the new style of song Primera Dama del rias del Jazz norteamericano tales como Ella writing that gave birth to Rio's Bossa Nova Jazz Brasilero", Leni Fitzgerald y Bill Evans. Esta presentacion es Movement. Her extensive career includes Andrade ha sido una una excelente oportunidad para que las close to two dozen recordings, and numer- . luminaria en el audiencias de Boston puedan disfrutar del ous appearences in Brazil and in Europe's ambito musical de talento y el arte de la primera voz del Jazz most important Jazz festivals, sharing bills Brasil por mas de 30 Brasilero. with the likes of Herbie Hancock, Miles alios. Surgio como Davis, Ray Charles, Kenny Burrell and many una de las principales May/Mayo 6, 8:00 p.m. FUNDRAISING PRICES/PRECIOS DE Conductor to the Boston Pops Ronald por el cellista de la BSO y Asistente a THE BOSTON SYM­ DONACIONES: Benefactor $50, Patron Feldman, will present an evening of music Director de la Boston Pops el Sr. Ronald $30, General $10, Senior, child under 15 or with a Spanish flavor. The musical program Feldman, presentara una veleada de musica PHONY CHAMBER Villa Victoria residents/Mayores de 60, includes a chamber of Maurice con sabor espanol. EI programa musical ENSEMBLE menores de 15 Y residentes de Villa Victoria Ravel's , a piece by Hector Villa-Lobos incluye un arreglo de camara del Bolero de $5, Family/Familia $15. and a Quintet by Luigi Boccherini. Ravel, una pieza de Hector Villa-Lobos y un EL GRUPO DE CAMARA DE LA Quinteto de Luigi Boccherini. ORQUESTA SINFONICA DE s a special Mother's Day treat, we !l omo un tributo especial para el Dia de BOSTON A are proud to present a collaboration V ias Madres, nos enorgullece el presen­ CELEBRATING MOTHER'S with the Boston Symphony Orchestra. For tar una colaboracion con la Orquesta DAY!lCELEBRANDO EL DiA DE LAS this event, the Boston Symphony Chamber Sinfonica de Boston, (BSO). Para este even­ MADRES! Ensemble, led by BSO cellist and Assistant to, la orquesta de camara de la BSO, dirigida

On Sundays March 20, 27, and j./7/\ aster Flamenco dancer and choreog­ ..L!, I maestro bailador y coreografo Ramon every Sunday in April I I l-rapher Ramon de los Reyes is back C; de los Reyes ha retornado a Boston Domingos Marzo 20 y 27 Y todos in Boston to bring us a series of evenings para brindarnos una serie de veladas de los Domingos de Abril featuring dance and music from Spain. Come musica y baile de Espana. Venga y disfrute Shows: 8:00 & 9:30 p.m. and enjoy the artistry of a genuine master con los suyos el arte de este maestro, quien CAFE FLAMENCO who with members of his company will junto a miembros de su compania com par­ share with us the enchanting sounds and tira con nosotros los sonidos embrujantes y CON RAMON DE dances of the Flamenco tradition. In a las danzas de la tradicion Flamenca. A man­ LOS REYES "tablao" or Spanish cafe style, these events era de "tablao" 0 cafe espanol, en estos will also feature the delicious Tapas, a succu­ eventos se serviran las deliciosas Tapas, un TICKETS: $8.00 General, $5.00 Villa lent Spanish treat. suculento platillo espanol. Victoria Residents/Residentes de Villa Victoria

May/Mayo 20, 9:00 p.m. Featuring two of the best local Latin music Salsa y el Merengue. Presentamos dos pres- ensembles. Son Moreno is a 13-piece tigiosas agrupaciones locales. Son Moreno SALSA fi MERENGUE ensemble that has been amongst the top es una orquesta de 13 musicos que se NIGHT/NOCHE DE bands in the Latin music scene in encuentra entre las mas prestigiosas del Massachusetts since 1985. Klan 21 is emerg- ambito musical de Nueva Inglaterra. Klan SALSA Y MERENGUE ing as one of the most popular Merengue 21 surge como una de las bandas de bands in the region. We invite you to enjoy Merengue mas populares de la region. Los TICKETS: $10 General, $5 Villa Victoria Residents/Residentes de Villa Victoria an evening of dance and celebration. A must invitamos a disfrutar de una noche de baile y for dancers! fiesta. A bailar se ha dicho! a ome and celebrate our traditional sea­ ~ ~ enga y celebre nuestro tradicional V son finale!. Shake off the winter cold V cierre de temporada! Sacudase del frio with the hot sounds of Salsa and Merengue. del invierno con los calidos ritmos de la Ramon de 105 Reyes May/Mayo 21 2:00 p.m. that represents the African-derived Bomba Rico's traditional music. This event is a won­ paci6n de 12 musicos especializados en la

tradition, a style charact~rized by "dialogues" derful opportunity to experience the sounds musica contagiosa y festiva de la Plena, otra' BEMBE between the lead drummer and the dancers. that forged Puerto Rico's musical identity. tradici6n Puertorriquena con rafces africanas.

Los Pleneros del Coco twelv~-pie :=­ La Primera Orquesta, de Cuatros de BOSTON CENTER FOR THE ARTS' is a PLAZA, ensemble specialized in the contagious and () elebrando la cultura y la tradi~ i6n de Connecticut, es una organizaci6n dedicada a 539 TREMONT ST., BOSTON driving music of the Plena tradition, another V Puerto Rico, nos complace el presen­ la difusi6n, instrucci6n y preservaci6n de la Free Outdoor Mini Festival/Mini Festival al African-derived style from Puerto Rico. La tar BEMBE, una producci6n colaborativa tradici6n del interior de la isla conocida aire libre gratuito Primera Orquesta de Cuatros de Connec­ entre el Bostoll Center for the Arts, el New como Musica Jfbara. Canto Isleno, un ticut, (The First Orchestra of England Foundation for the Arts e Inquilinos grupo conformado por estudiantes sobre­ f) elebrating the culture and the tradi­ Connecticut), is an organization that has Boricuas en Acci6n. Este mini festival presen­ salientes e instructores nos brindara un V tions of Puerto Rico, we are pleased to been nurturing, promoting and perpetuating tara los mejores grupos de folklore repertorio de canciones y piezas musicales present BEMBE, a collaborative production the tradition of the island's countryside Puertorriqueno de Nueva Inglaterra. Celia utilizando el instrumento nacional de Puerto between the Boston Center for the Arts, known as Jibaro music. Canto Isleno, an Ayala y su Ballet Folkl6rico Cultural es Rico, el Cuatro, el cual se utiliza en casi the New England Foundation for the Arts ensemble made of its best students and una agrupaci6n de bailarines, cantantes y todos los estilos musicales de la tradici6n and Inquilinos Boricuas en Acci6n. This mini­ instructors will present a repertoire of percusionistas quienes representan la tradi­ Puertorriquena. Este evento representa una festival will feature the best Puerto Rican Spanish-derived songs and musical pieces fea­ ci6n de origen africano conocido como la maravillosa oportunidad para apreciar las ensembles of New England. Celia turing Puerto Rico's national instrument, the Bomba, un estilo caracterizado por un con­ tradiciones que forjaron la identidad musical Ayala y su Ballet Folklorico Cultural is Cuatro, a ten-string, mandolin-like instru­ stante dialogo entre el tambor y los baila­ de Puerto Rico. a group of dancers, singers and drummers ment that is used in almost all of Puerto rines. Los Pleneros del Coco, es una agru-

MARCH 7-10 THE NEW ENGLAND CONSERVATORY PRESENTS "MUSIC OF LATIN AMERICA", A FREE FESTIVAL OF CLASSICAL, JAZZ, AND FOLK MUSIC BY TWEN­ TY FROM NINE COUNTRIES. FOR MORE INFORMATION, CALL THE NEW ENGLAND CONSERVATORY AT (617) 262-1120, EXT. 700 • • • DEL 7 AL 10 DE MARZO, EL NEW ENGLAND CONSERVATORY PRESENTA "MUSICA DE LATINOAMERICA", UN FESTIVAL DE MUSICA CLASICA, JAZZ Y FOLKLORE CON LA PARTICIPACION DE 20 COMPOSITORES. PARA INFORMACI6N LLAME AL NEW ENGLAND CONSERVATORY AL (617) 262-1120, EXT. 700

Non Profit Org. U.S. Postage PAID Boston, MA Permit No. 55188 pres

NationaLly-accLai med guitarist and composer CLaudio Ragazzi offers an evening of New Tango, a new bLend of South American Jazz and a refreshing new voice in Lati n Jazz.

Reconoddo guitarrista y compositor Claudio Ragazzi, ofrece una noche de Nuevo Tango, una nueva mezcla de Jazz Sudamericano, y una refrescante nueva voz del Jazz Latino. compositor Claudio Ragazzi, ofrece una noche de Nuevo Tango, una nueva mezcla de Jazz Sudamericano, y una refrescante nueva voz del Jazz Latino.

May/mayo 9 @ 9:30 p.m. J u n e I j u n i"o6 @ 8: 00 p. m •

&

An eveni ng of fiery rhyth ms with Boston's #1 Afro­ Caribbean music ensembLe, featuring Jorge Arce's newest reLease "Caribe."

Una noche de ritmos calientes con el conjunto % afrocaribefio numero 1 Una de Las mejores compaiiias de de Boston. Este conderto fLamenco en Los EE.UU., que reline La bailable incluye el mas ampLia y s6Liqa herencia de ~a tradici6n redente CD de Humano, " itana flam ca con elementos '" '<, "Caribe ... odernos nza y musida. June/junio 20 @ 9: 30 p.m.

~~ Sonabó

New Engla d's premiere atin voca ensemble presenting original and innovative arrangements of traditional Latin American songs.

El más reconocido conjunto vocal Latino de Nueva Inglaterra presenta arreglos originales e innovadores de canciones tradicionales latinoamericanas.

Prlces/PreCIOS: $10.00 concerts/conclertos: $14.00 Salsa & Merengue Nlghts

LEGEND/la'ENDA ARTE Y CULTURA is a division of inquilinos Boricuas en Acción, iBA/ETC, commiffed to the promotion of Puerto Rican and Latin American culture in Massachusefts. We are proud to present our Fitteenth season o, CAFÉ TEATRO and cordiaUy invite you to enjoy some o, today's best Latino artists!

ARTE y CULTURA es una división de inquilinos Boricuas en Acción, iBA/ETC, cuyo propósito es el de promover la cultura Puertorriqueña y Latinoamericana en Massachusetts. ¡Presentamos con orguUo la Décimo Quinta temporada de CAFÉ TEATRO Y le invitamos a compartir lo mejor de nuestra cultura!

Peru estizo o,. e ,.ce umano Founded in 1994, Perú Mestizo is New England's first music and dance ensemble dedicated Puerto Rican musician, actor, dancer, educator and researcher Jorge Arce has been a to the promotion of Afro·Peruvian traditions. This multi·generational. 15-piece ensemble presents mainstay in the Boston Latín scene for the past 15 years. Before arriving to Boston, Mr. Arce a journey through different regions of Peru. From the Pacific coast, to the Andean region and had worked extensively in Puerto Rico in theater, dance, film and music, including as a member to the Amazon jungle, traditional songs, rhythms and dances represent the ri ch cultural heritage of the groundbreaking ensemble Haciendo Punto en Otro Son. Mr. Arce is one of the most cruciaL of Perú. The group emphasizes on the diverse Afro·Peruvian traditions by performing dances, figures in the promotion and preservation of Puerto Rican culture in Massachusetts throug h his songs, rhythms and musical instruments unique to this beautiful tradition. extensive work with arts and community organizations and schools, as well as an artist. His work with Humano consists of mostLy original compositions based on many Afro·Caribbean Fundado en 1994, Perú Mestizo es el primer grupo dedicado a la promoción de la musica traditional rhythms. This dance/concert will feature, amongst other surprises, the music from y la danza afro peruana en Nueva Inglaterra. Este elenco multigeneracional de 15 integrantes nos Humano's latest ca release, "Caribe". lleva en un viaje por distintas regiones del Peru. de la costa del Pacífico. a los Andes y la selva Amazónica, a través de ritmos, bailes y canciones representativos de la rica cultura peruana. Este El músico, actor, bailarín, educador e investigador Jorge Arce se ha mantenido grupo enfatiza su enfoque en la tradición afro peruana, presentando instrumentos, bailes, ritmos extremadamente activo en el ambiente cultural latino de Boston por más de 15 años. Antes y ca nciones originales de esta bella y antigua tradición. de su llegada a Boston, Arce trabajó extensamente en Puerto Rico en música, danza, cine y teatro, incluyendo su participación como integrante de la legendaria agrupación Haciendo Punto Arturo "El Zambo" Cavero en Otro Son. Arce es una de las figuras cruciales en el fomento y promoción de la cultura puertorriqueña en Massachusetls a través de su extensa trayectoria con organizaciones comunitarias Singer extraordinaire and master Cajonero* Arturo Cavero is the most important figure y culturales y escuelas, así como también como artista. Su trabajo con Humano consiste in Afro·Peruvian folklore. His extensive ca reer began at an early age and ¡ndudes innumerable principalmente de composiciones y arreglos originales basados en la rica tradición afrocaribeña. presentations in Peru's most important artistic venues, festivals, radio and television, as weH as Este concierto bailable nos presenta, entre otras sorpresas, la musica de su más reciente trabajo discográfico, "Caribe". numerous internat10nal appearances in Japan, Europe, Latin America and the USo Mr. Cavero has recorded 17 records as a soloist, as well as many cotlaborative productions with the finest Peruvian artists. This Boston premiere is an invaluable opportunity to witness a living legend and the Son abo beautiful sounds of Black Perú .

• Cajón is a wooden, box-Like percussion instrument unique to Afro-Peruvian musito Sonabó is a unique vocal ensemble composed of six singers of Latin American origin presenting original and innovative arrangements of traditional latin American son9s. Their El prodigioso cantante y maestro del Cajón, Arturo Cavero, es la figura más importante music combines richly harmonized contemporary vocals with native instruments. Sonabó's del foLkLore afroperuano. Su extensa carrera artística empezó a una temprana edad, realizando mission is "to gather Latín American traditional rhythms and celebrate their modern expression innumerables presentaciones por todo el Perú en teatros, festivales, radio y televisión, así como through a rich variety of songs featuring OUT uniq uely expressive instrument, the human voice . ~ también numerosas giras internacionales en Japón, Europa, Latinoamérica y los Estados Unidos. Come and enjoy New England's premiere latin vocal ensemble! (avero ha grabado 17 discos como solista, y ha realizado numerosas colaboraciones con los artistas peruanos más destacados. Esta presentación, por prímera vez en Boston, es una invalorable Sonaba es una original agrupación compuesta de seis cantantes de origen oportunidad para presenciar a una verdadera leyenda viviente y la belleza de la tradición del Peru latinoamericano, la cual presenta innovadores arreglos de canciones tradicionales latinoamericanas. negro. Su musica combina exquisitos arreglos vocales contemporáneos con instrumentos y ritmos tradicionales. la misión de Sonabó es la de "reunir ritmos tradicionales latinos y celebrar su ...... expresión actualizada a través de una rica variedad de canciones utilizando nuestro instrumento más expresivo. la voz humana ." Venga y disfrute de la primera agrupación vocal latina de Nueva Inglaterra. Latino musicians that have become extremely proficient in a variety of styles. Ragazzi's musical versatility ranges from the contemporary to the traditional, from Jazz and Rock to Latin American folklore. His most recent CD release "S ur, Exiles and Dreams" is a compilation of original compositions that blend rhythms such as Tango, Samba, Milonga and Bossa Nova with a unique DeveLoped by Pukara Fortitude, Inc. in 1993, this internationaL festivaL is one of the contemporary perspective, as well as solo guitar interpretations of the music by Heitor VilLaLobos. most important events for Latin American fiLm in the worLd. The festivaL brings together the This concert wiLL aLso feature some of the best instrumentaLists from the region whom with Ragazzi finest works and most accompLished Latin American fiLmmakers for 10 days of pubLic screenings, bring a new and refreshing profiLe into Latin Jazz. forums, conferences and roundtabLes. This year, the festivaL's theme "Women and the Avant Garde of Latin American Cinema" wiLL highlight the works of the most representative female filmmakers El compositor y guitarrista argentino Claudio Ragazzi pertenece a una nueva generacion from Latin America. This unique event represents perhaps the only opportunity to view the works de musicos latinos quienes han sobresalido en una variedad de estilos musicales. La versatilidad of Latin America's most outstanding personalities in cinema. A must see event! musicaL de Ragazzi va de Lo tradicionaL a Lo contemporaneo, deL Jazz y eL Rock aL foLkLore Latinoamericano. Su mas reciente grabacion "S ur, ExiLios y Suenos" es una recopiLacion de DesarroLLado por Pukara Fortitude, Inc. en 1993, este festivaL internacionaL es uno de composiciones originaLes que incorpora ritmos como eL Tango, La Samba, La Milonga y La Bossa los eventos mas importantes deL cine latinoamericano en todo eL mundo. El festival reune Los Nova en una innovadora perspectiva contemporanea, asi como interpretaciones de composiciones mejores trabajos y cineastas Latinos de renombre internacionaL en diez dias de conferencias, deL maestro Heitor ViLLalobos. Este concierto un eLenco de musicos sobresalientes de La region presentaciones, foros y mesas redondas. Este ano, eL tema del festivaL "Mujeres y Vanguardias quienes, junto a Ragazzi, nos traen un nuevo y refrescante perfiL en eL Jazz Latino. del Cine Latinoamericano" destacara los trabajos de Las mujeres cineastas mas importantes de Latinoamerica. Este singular evento representa taL vez, la unica oportunidad de presenciar en Los Estados Unidos las peLiculas mas distinguidas de Latinoamerica. iNo se lo pierda!

This acclaimed Flamenco dance company of ten dancers and musicians offers a fuLL variety Salsa & Meren ue Ni hts program in Flamenco music, dance and song. Like an intricateLy woven tapestry, the Amaya Flamenco is made of two essentiaL threads of influence: the age-oLd and soLid heritage of Gypsy Boston's best Latin dance parties, featuring the finest Salsa & Merengue bands from Flamenco from the heart of AndaLucia, and modern eLements of dance and music. Internationally New EngLand, Latin music OJ and compLementary Salsa & Merengue dance Lessons. Our beautifuL acclaimed choreographer and dancer Omayra Amaya began her impressive artistic career at a very and historic venue, the Jorge Hernandez CulturaL Center, offers ampLe space for dancing, fuLL earLy age. The Amaya famiLy has been, for generations, at the forefront of the Gypsy Flamenco bar, vaLet parking and a vast baLcony for non-dancing viewers. Salsa & Merengue Nights, in movement in Spain. Omayra grew surrounded by the finest FLamenco performers and this influence addition to offering high-quaLity presentations, is one of the few opportunities in the city of is evident both through her extraordinary technique, as weLL as her depth and mastery of the Boston where peopLe from diverse communities and ethnic backgrounds join under one roof, tradition, complemented by an unsurpassed stage presence. Come and ceLebrate with us the rich in a friendLy, cordial and festive celebration of Latino cuLture. A must for dancers and Latin Gypsy Flamenco heritage and an aLL-star cast of dancers and musicians. music lovers!

Esta aclamada compania de diez bailarines y musicos ofrece un programa compLeto de El mejor ambiente de fiesta de Boston, ofreciendo las mejores orquestas Locales de danza, musica y canciones fLamencas. Amaya Flamenco consiste de dos corrientes esenciaLes: SaLsa y Merengue, Disc Jockey y clases de baiLe gratuitas. Nuestro beLLo e historico Local, el la antigua y saLida herencia gitana fLamenca deL corazon de AndaLucia, y eLementos modernos de Centro Cultural Jorge Hernandez, ofrece una ampLia pista de baiLe, servicio de bar y de musica y baiLe. La internacionaLmente reconocida bailarina y coreografa Omayra Amaya empezo estacionamiento y un espacioso baLcon para quienes desean apreciar el espectaculo sin bailar. su impresionante carrera artistica desde muy joven. La famiLia Amaya ha estado por generaciones, Noches de Salsa & Merengue, a mas de brindar presentaciones de aLta caLidad, es una de las a la vanguardia deL movimiento gitano flamenco en Espana. Omayra crecio rodeada de Los mejores pocas oportunidades en La ciudad de Boston donde personas de distintas comunidades y distintos artistas de Flamenco y esta infLuencia se evidencia en su tecnica depurada, asi como tambien trasfondos etnicos se pueden reunir bajo un mismo techo, en un ambiente festivo, amistoso y en la profundidad y dominio de La tradicion, complementados por una imponente presencia cordiaL, en celebracion de la cultura Latina. Un evento especial para bailadores y amantes de escenica. Venga y ceLebre con nosotros La rica herencia de la tradicion gitana fLamenca y un la musica latina. elenco sobresaliente de musicos y bailarines.

I \ I I I I \ I H II I FUNDERS/AUSPICIADORES Non Profit Org...... U.S. Postage CAFE TEATRO is made possible thanks to the continued PAID IBA/ETC 80ston, MA support of/CAFE TEATRO se hace posible gradas al gentil 405 ~hawmut Avenue Permit No. 55188 auspido de: Boston, MA 02118 Address correction requested THE FORD FOUNDATION's CDC/Arts Resource Initiative & Manchester Craftsmen's Guild

The Massachusetts Cultural Council

United Way

Our beloved ticketbuyers/Nuestro querido publico.

ITICKET INFORMATION/ENTRADAS A LA VENTA: Entradas para CAFE TEATRO pueden ser adquiridas en: Tickets for CAFE TEATRO may be purchased at: Las ofidnas de IBA, 405 Shawmut Avenue, South End, The IBA offices, 405 Shawmut Avenue, South End, Boston, Boston, de lunes a viernes entre las 9:00 am y las 5:00 Monday through Friday between 9:00 am and 5:00 pm. pm. • El Centro Cultural Jorge Hernandez, 85 West • The Jorge Hernandez Cultural Center, 85 West Newton Newton Street, en la noche de cualquier evento Street, on the night of any scheduled CAFE TEATRO event. programado de CAFE TEATRO.

Design by: Vicente Carbona a Media Brigade a 617 739 0874 a [email protected] FUl1.ders/Auspiciadores IBA Inquilinos Boricuas en Acci6n Non Profit org. Cafe Teatro 405 Shawmut Avenue U.S. Postage ,.\.,.\.'1., Boston, MA 02118 PAID Cafe Teatro is made possible thanks to the support of: Boston, MA Cafe Teatro se hace posible gracias al gentil auspicio de: Permit No. 55188 Tomfohrde Foundation

THIS PROJECT IS SUPPORTED IN PART BY IE NEW ENGLAND for the foundation arts fa A state agency that funds your community's local cultural council

For information call/para informacion lIame 927.1744 or visit us at www.iba-etc.org

iJorge Hernandez CC Cultural Center

Design by: Maritza Medina [email protected] ~7'ley Cultura, the cultural component oflnquilinos Boricuas en Acci6n (I.B:A.) proudly presents/ Para comprar por telefono lIame al: To purchase by phone call: 617- el componente cultural de Inquilinos Boricuas en Accien (I.B.A.) presenta con orgullo 617-927-1707. Se pueden . 927-1707. Tickets can also be comprar entradas tambien en las purchased at the IBA pffices during oficinas de IBA en horas de oficina, office hours, from 9:00 am to 5:00 de .. 9:00 am a 5:00 pm, 4Q5 ----' - '''-'pm, 405 Shawmut Ave:', South End, . . Shawmut Ave., South End, , . Boston or on the night of any o en las noches de cualqu Jibaro Showcase/Encuentro Jibaro Tania Libertad scheduled Cate Teatro event at the evento de Gat' Teatro en la address below. Oc:tDber/oc:tubr~ 1!J} 8:00 p"" November/NovieuWr~ 30} 8:00 p"" siguieate eirejCio JII : Traditional Puerto Rican Ticke:tr:$10 Ticke:tr: $14 , appetizers will be served at many of these events. Tango Night/Noche de Tango Sonab6 Christmas Concerti Jorge Hernandez Cultu November/NovieuWr~ 2} 8:00 p"" Sonab6 Concierto Navideiio . 85 West Newton Street 8:00 Ticke:tr:$14 Deaud:Jer/DicieMtbr~ 1~ ~ South End, Boston ticke:tr:$10 Venezuelan Night/ VaJe:t par~ VA' ~ Noche Venezolana For more information call/para i November/NovieuWr~ 1~ 8:00 p"" 927.1744 or visit us at WWlfW.ilba--et Ticke:tr:$14 Memberships and Group Discounts Cafe. . Teatro. . . Tango Night/ N oche de Tango By popular demand Cafe Teatro is A peticion popular, Cafe Teatro se extremely pleased to present an evening complace en presentar una velada dedicated to the Tango, Argentina's most dedicada al Tango, la expresion de musica widespread music and dance expression. y danza mas internacionalmente Tango Night will feature an outstanding reconocida de Argentina. Noche de Tango cast of singers, musicians and dancers, presentara un elenco destacado de including The Claudio Ragazzi Quintet cantantes, musicos y bailarines incluyendo with a special appearance by el Claudio Ragazzi Quintet con la actuacion bandoneonist Hector Del Curto and especial del bandoneonista argentino singers Katie Viqueira, Mili Bermejo and Hector del Curto y los cantantes Katie Alfredo Gomez. Co-sponsored by The Viqueira, Mili Bermejo y Alfredo Gomez. Tango Society of Boston this event will Co-auspiciado por el Tango Society of culminate in a Milonga, (Tango dance Boston, este evento culminara en una The beautiful Jibaro tradition is the artistic La bella tradicion Jibara es la expresion party) for all the many great Tango Milonga (fiesta de Tango) para el deleite de expression of the countryside of Puerto Rico. artistica del campo y de la montana de Puerto dancers of Boston to enjoy. los numerosos bailarines de Tango de On this evening we will enjoy the artistry of Rico. En esta velada disfrutaremos del arte de Boston. some of the region's foremost Jibaro music algunos de los mas destacados artistas de la N{)v-ember/N{)lJieu.tbye" 2} practitioners. Featuring Miguel Gonzalez "EI musica Jibara de la region . Con la actuacion Pico de Oro" and his Jibaro music ensemble especial de Miguel Gonzalez "EI Pico de Oro" y 8:00 f*t' "Asi Canta la Montana", as well as New su agrupaci6n de musica Jibara "Asf Canta la Ticket:r: $ 14.00 England's finest "Trovadores" (Troubadours), Montana" y la participacion de los mas this Jfbaro Showcase promises to be a destacados Trovadores de Nueva Inglaterra, wonderful celebration of Puerto Rican culture. este Encuentro Jfbaro sera una maravillosa celebracion de la cultura Puertorriquena. Oci:tJber/odubye" 19} Tania Libertad Peruvian singer Tania Libertad begun her La cantante 8:00~ artistic career when she was seven years pe ru ana Ticki:tr: $10.00 old. She has recorded 27 solo albums Tania and has toured extensively throughout Libertad Latin America, Europe and the US. She empez6 su carrera artfstica cuando tenia has collaborated and shared the stage siete anos de edad . Ha grabado 27 Venezuelan Ni.,ght/ with numerous Latin American luminaries discos como solista y realizado such as Armando Manzanero, Silvio presentaciones en Europa, Latinoamerica guez, Mercedes Sosa, Chico y Estados Unidos. Tambieln ha colaborado N oche Venezolana Willie Colon and many more. y compartido escenarios con numerosas Continuing on our celebration of the artistic Continuando con nuestra Libertad has received international luminarias de la musica Latinoamericana expressions of the countries in Latin America, expresiones artfsticas de disti ry como Armando Manzabero, Silvio Venezuelan Night will embark us on a journey Latinoamerica, Noche Rodriguez, Mercedes Sosa, Chico through the rich and diverse musical en un viaje por el rico y Buarque, Willie Colon y much os mas. landscape of Venezuela, from the "L/anos" de Venezuela, desde los Tania Libertad ha recibido el hal ago de la (the great Venezuelan plains) to the African­ musica Afro-venezolana de critica internacional por sus cualidades derived music of the coast. Under the musical direcci6n musical del multi interpretativas y por su singular estilo y direction of multi-instrumentalist, composer compositor y arreglista _.... ~....::v oz. Es una cantante muy versatil quien and arranger Gonzalo Grau, Venezuelan Night Venezolana contara con la ncurrido en diversos generos, de la will feature an exceptional assembly of agrupacion excepcional de Canci6n al fo lklore del Peru y de Venezuelan musicians from the region and Venezolanos de la region y oamerica, desde y baladas Venezuela including the internationally incluyendo al intern ~mal!LJ1 e nte el Pop, Rock y Fusion Jazz. Cafe acclaimed guitarist Aquiles Baez, the multi­ guitarrista Aquile §18aE!~ se complace en presentar el debut instrumental ..- >'T"_ _ ,_' talented instrumentalist Mauro Tortolero and de Tania Libertad. No se pierda many more. Don't miss this unique, Boston mas. N e maravillosa primicia. premiere concert.

N{)v-ember/N{)lJieu.tbye" 1~ 8:00 Ticket:r: $14.00 Sonab6 Chris...... ___ Sonab6 Con New England's premiere Latin American ensemble Sonabo is a vocal swing group, Manhattan Transfer, devoted to Latin llm.::.rr !:m 'new song' and traditional selections Latin American songbook, offering a rich musical map of Latin America. This vocal approach is enhanced by contemporary mapa musical de America arrangements with a Jazz flavor. Under the vocal se enfatiza por medio de arre musical direction of pianist, composer and contemporaneos con sabor a Jazz. arranger Eduardo "Edu" Tancredi, Sonabo will direccion musical del compositor y arregli delight us with a concert of some of the most Eduardo "Edu " Tancredi , Sonabo nos del eitara beautiful and representative Christmas songs con algunas de las mas bellas y from Latin America. representativas canciones de Navidad de distintos pafses Latinoamericanos. Dece,ud,er/ DicieHtbye" 1~ 8:00 f*t' Ticki:tr: $10.00

Cafe Teatro For information call/para informacion lIame • • • 0 • 927.1744 or visit us at www.iba-etc.org O~ · IBA Inquilinos Boricuas en Acci6n Non Profit org. afe Teatro 405 Shawmut Avenue U.S. Postage .- ) ;;J @ ~~ Boston, MA 02118 Cafe Teatro is made possible thanks to the support of: Cafe Teatro se hace posible gracias al gentil auspicio de: [!W] The Boston Foundation Ttk~d for .Art; Pv~d Ctktttkye,. THE TRUST FAMILY FOUNDATION

THI S PROJECT IS SUPPORTED IN PART BY Dana & Robert Smith C) Fleet IMAsSACH USEm "'''LJ ""JU. ,"","""'JL A state agency that funds your community's local cultural council The Department of Public Health

For information call/para informacion lIame Toll Free 877.302.1707 or visit us at www.BostonenEspanol.com

Design by: Maritza Medina [email protected] ~JCteyC ultura, the cultural component of Inquilinos Boricuas en Acci6n (I.B.A.) proudly pres~nts/ el componente cultural de Inquilinos Boricuas en Acci6n (I.B.A.) presenta con orgullo Tickets Entradas Tickets can be purchased on the Las entradas podran ser night of any scheduled Cate Teatro adquiridas en las noches de Cafe Teatro Spring/Primavera 20 event at The Jorge Hernandez cualquier evento programado de Cultural Center, 85 West Newton Cafe Teatro en el Centro Cultural Street, South End, Boston, Jorge Hernandez, 85 West Newton Know the Ledge Festival del Recuerdo between Tremont Street and Street, South End, Boston, entre la April/Abril 2) 6:00 fHK' April/Abril2~ 8:00 Shawmut Avenue. Tremont Street y la Shawmut Avenue. Freb A~fit;f'V/£f1fr~ qra:tui£tV Ticket-f: $10.00 Alt Cafo TeaUD eveItXs ~ Salsa with Chutzpah! Yomo Toro CD~y v-aJdpar~. April/Abril 8) 8:30 fHK' May/Mayo 11) 8 Tickets: $15.00 Ticket-f: $14.00 At the Jorge Hernandez Cultural Center 85 West Newton Street Looking Inside/Mirando por denfro Argentinean N South End, Boston Latino Video Showcase/ Noche Arge For more information call/para informacion lIame Festival Latino de Video~t.81-~ :J ay(Mayo 2~ Toll Free 877.302.1707 or visit us at April/Abril 20) 8:00 fHK' Ticketf: $14.00 www.BostonenEspanol.com Ticket-f: $7.00 UKnow the Ledge" Salsa with Chutzpah! A collaborative production of Jewish Una produccion colaborativa de Afro-Latin & Hip-Hop Project/ InterAction and Cafe Teatro, Salsa with Jewish InterAction y CAFE Chutzpah!! joins two cultures together TEATRO, Salsa con Proyecto de Hip-Hop Afro-Latino that share a common passion for Chutzpah!! une a celebration through music and dance. dos culturas que Join us for the culmination of a unique collaborative Acompanenos para la culminacion de una singular ",,~g LSA, This event will feature complimentary com parten una 'c".",., 0 00>' production between the American Composers produccion colaborativa entre el American Salsa/Merengue and Hora dance comun pasion por Forum and IBA. This project has joined the talents Composers Forum elBA. Este proyecto reune los lessons, live music with a Salsa/ la musica y el of musician, composer and researcher Jorge Arce, talentos del musico, compositor e investigador Merengue orchestra and a Klezmer baile. Este evento with the award-winning rap artist Sandro "Shab" Jorge Arce, con el artista de Rap Sandro "Shab" ensemble and complimentary incluira clases de Castro, Hip-Hop artist Emil Herscher and musician Castro, el artista de Hip-Hop Emil Herscher y el appetizers. Come and enjoy this unique Salsa y Merengue y and Midi artist Tony Castillo. These artists have musico y artista de Midi Tony Castillo. Estos artistas inter-cultural experience. de baile de Hora, been working for over two months with youth from han trabajado por mas de dos meses con jovenes musica en vivo con the Villa Victoria community to produce a collective de la comunidad de Villa Victoria para producir un una orquesta de Salsa y Merengue y work that incorporates elements of Rap and Hip- trabajo colectivo que incorpora elementos de Rap y May/Mayo 8) 8:30 put' una agrupacion de musica Klezmer y Hop with Afro-Latin rhythms and that address Hip-Hop con ritmos tradicionales Afro-Latinos y que Tick.dr: $15.00 bocadillos. Venga y disfrute de esta issues of cultural identity and inner-city youth. hacen referencia al tema de la identidad cultural y singular experiencia intercultural. la juventud urbana. Aprit/Abrit 2) 6:00 put' FYef!; Ar1udrfibl'l//EnEr~ gYaCuic~

lt L 001· ~Ing I nSI·d e "/llM·Iran dDt" 0 por en ro Latino Video Showcase/Festival Latino de Video Join us for the premiere screening of "Porvenir", a video Acompafienos para el estreno de "Porvenir", un video created in Colombia by media educator and videographer creado en Colombia por el educador y videografo Roberto Roberto Arevalo and two award-winning videos, "No Arevalo y dos videos galardonados, "Sin Enganos" y "Es Frontin'" and "It's Tough" created by two young Boston Dificil" creados por dos jovenes artistas de video Tanya video artists Tanya Brussa and Patricia Valladares. These Brussa y Patricia Valladares, Estos videos videos explore the discovery and development of self­ indagan en el descubrimiento ~-::;~~!I!II!!!!:~~ expression through video, addressing issues and y el desarrollo de la auto­ experiences in rural Colombia and Boston's inner-city life. expresi6n por medio del visit us at www.mirrorproject.org video, enfocando su vision en la vida rural de Colombia y de Aprit/Abrit 2 0) 8:00 put' la vida urbana de Boston. Tick.dr: $7.00 Festival del Recuerdo This event is dedicated to the Este evento esta dedicado en celebration of the Golden Age of homenaje a la Epoca Dorada de la YOInO Toro Trio music. Come and enjoy some musica de Trio. Venga y disfrute Sometimes ca lled "the Jimi Hendrix of the cuatro", EI Maestro del of the most romantic compositions de una variedad de composiciones Cuatro Master Yomo Taro is a living legend known Cuatro Vomo Toro and beautiful melodies, reminiscent romanticas y bell as melodias de all over the world as an ambassador of Latin es una leyenda of a time of exquisit poetry and una epoca de poesia exquisita y music. His spectacular playing, dexterity and viviente conoc luscious music. Featuring three de exhuberante musicalidad. Con originality have astounded audiences worldwide . por todo el outstanding regional acts Trio Alma la participacion estelar de las He is an energetic and charismatic performer and mundo co de Barrio, Trio Mara and Alma agrupaciones Trio Alma de Barrio, the most acclaimed Cuatro players of all times. Latina, Festival del Recuerdo will Trio Mara y Alma Latina, Festival (The Cuatro is a ten-string, mandolin-like take us on a tour of some of the . del Recuerdo nos lIevara en un instrument unique to Puerto Rico, utilized in Su especta­ finest and timeless Latin American viaje por estilos inmortales de la almost every style of Puerto Rican music and a cular destreza, musical expressions. musica Latinoamericana. cultural icon of the island) Yomo Toro became gusto y known internationally as a member of the originalidad April / Abrit 2~ 8:00 put' legendary Fania All Stars and has performed han deslumbrado audiencias en todo el mundo. Tick.dr: $10.00 extenSively throughout the world for over thirty Vomo es un artista de desbordante energia y years. Don't miss this opportunity to enjoy the carisma y es considerado como el Cuatrista mas virtuosity of this wonderful artist. importante de todos los tiempos. Yomo Toro se dio a conocer internacionalmente como miembro N oche Argentina/ May/Mayo 11) 8:00 put' de la legendaria Fania All Stars y ha realizado numerosas actuaciones por todo el mundo desde Tick.dr: $14.00 hace. mas de treinta anos. No se pierda esta Argentinean Night fabulosa oportunidad y de disfrutar del Come and celebrate Argentinean culture with Venga y celebre la cultura Argentina con un virtuosismo de este maravilloso artista. an outstanding cast of musicians and elenco estelar de musicos y bailarines. Bajo dancers. Under the musical direction of la direccion musical del guitarist/composer Cl audio Ragazzi, this guitarristalcompositor Claudio Ragazzi, este event will take you through a journey of evento nos lIevara en un viaje por estilos traditional and contemporary styles, featuring tradicionales y contemporaneos con la singers Katie Viqueira, Mili Bermejo and participacion especial de los cantantes Alfredo Gomez. The Tango Society of Boston Katie Viqueira, Mili Bermejo y Alfredo and the Boston Tango School will delight us Gomez. Disfrutaremos del talento de los with the talents of their most outstanding bailarines de Tango mas Tango dancers. In addition, the Boston destacados del Tango Society premiere of the legendary Tango dancers Nito of Boston y del Boston Tango and Elba, directly from Argentina. Co­ School. Ademas, presentamos sponsored by the Tango Society of Boston, la primicia en Boston de los this event will end with a "Milonga" (dance legendarios bailaringes Nito y party) for all to enjoy. Co-sponsored by the Elba, directamente desde Tango Society of Boston. Argentina. Co-auspiciado por el afe Teatro Tango Society of Boston, este • ~ 0 • • May/Mayo 2~ 8:00 put' evento culminara con una "Milonga" fiesta bailable) para el For information call/para informacion lIame Tick.dr: $14.00 deleite de todos los asistentes. Toll Free 877.302.1707 or visit us at www.BostonenEspanol.com Upcoming Productions From New Theatre CAFE TfATRO new • • • • • • • • • • M THEATRE

8TH ANNUAL NEWORKS FESTIVAL JAN 9- FEB 2, 1997 What do Groucho Marx, Marilyn Monroe, Ella Fitzgerald, Bob Dylan and Ronald Reagan have in common? Anywhere from 15 minutes to 2 hour f fame in the 8th Annual NeWorks Festival Using humor to probe serious issues PRIME TIME NEW PLAY SERIES the NeWorks Festival celebrates Thursday, Fridays & Saturday at 7pm. Boston 's new vo ices for contemporary Sundays - at 5pm theatre in a creative theatre laborato· AFTER HOURS NEW PLAY SERIES ry that gives playwrights, directors, Thursday, Friday & Saturday at 9.30pm actors and audience an opportunity to Sundays at 7.30pm shape new plays. The Boston Center PERFORMANCE LOCATION for the Arts has invited New Theatre to The BCA Theatre in the Boston Center for the Arts present the NeWo rks Festival at the 539 Tremont St., Boston. Box Office ; 426.0320 BCA Theatre in their "Works in Progress" series. itl,· ~ · ., '\f' Valvular Cap.ItJe. I~~ I~~ I~~ I~ THE 7TH ANNUAL BOURBON STREET BALL FEBRUARY 8, 1997 8pm-1am Designed to dazzle the chill off a mid winter's night, the Bourbon Street Ball has grown in momentum year after year to become Boston's most exciting tradition to celebrating Mardi Gras! New Theatre's masquerade party features masks, beads, feathers, glitter and all the revelry and ambiances of Bourbon Street at its boisterous best! You can indulge in this night of wild abandon and never to penance because this crazy car­ nival benefits New Theatre and our mission to produce the fresh new work of Boston's own playwrights. ~ Call 247-7388 to make sure you receive an invitation. rOM COIt4Z0M- P41t4 ~~ItM4 V 4ZQUlZ/ .(Heartstrung-for Myrna Vazquez)

WRITTEN & DIRECTEDjEsCRITA Y DIRIGIDA POR -BY ROSA LUISA MARQUEZ

October 11-27, 1996 Attend the NeWorks Festival, The Bourbon Street Ball and more at a 50% discount! Pick up a New Theatre Subscription Brochure at the box office and subscribe to our entire season. Jorge Hernandez Cultural Center Tonight's ticket price will be taken off the subscriber fee . Ask the Box Office manager for 85 West Newton Street details.

Box Office/Taquilla: En Espanol: 617-927-1731 In English: 61 7- 247-7388 Ticketmaster Phone Charge : 61 7-931-2000 new CA~'E TEATRO THEATRE • • • • • • • • • • •

Board of Directors IBA/ETC Officers 10M C08.Z0M-P.8. ~~8M. V AZQUlZI Glen Morrow, Chair CHIEF EXECUTIVE OFFICER Heartstrung-for Myrna Vazquez Dick Bourbeau, Treasurer Nelson Merced Rosanna Alfaro, Clerk WRITTEN & DIRECTED BY/EsCRITA Y DIRIGIDA POR Mike Farrell CHIEF OPERATING OFFICER Rosa Luisa Marquez Joe Wex Miriam Col6n

IBA/ETC Board of Directors ASSISTANT DIRECTOR/ ASISTENTE DE DIRECCION Advisory Board Carmen Acaba Torres Brenda Cotto-Escalera Jim Albergini Rosael Casiano Brother R.A. Glorinett Diaz Sabrina Klein - 'Norma Hernandez ORIGINAL PRODUCTION DESIGN/DISENO DE PRODUCCION ORIGINAL , - Haydee Nazario Antonio Martorell Staff for New Theatre, In2 Diana Seda Carmen Barrientos ARTISTIC DIRECTOR ' LIGHTING DESIGNER/DISENO DE ILUMINACION Rick Des Roctlers ' Aida Cepeda Karen Perlow Marfa Gray MANAGING DIRECTOR Antonio Molina FEATURING/CON LA ACTUACION DE Victoria Marsh . Nellie Pomales Caty Laignel* Elisa Soltren Noelia Ortiz-Cortes EDUCATION DIRECTOR Susan Thompson Dev Luthra Staff for IBA/ETC. Arte y Cultura ARTISTIC DIRECTOR PUBLICITY/ MARKETING Alex Alvear "10M CO•• ZOM" by Rosa Luisa Marquez was originally commissioned Kevin lindsay by the New England Foundation for the Arts and the New WORLD Theatre at Infocus Assoc. MANAGING DIRECTOR the University of Massachusetts in partnership with Rites & Reason at Brown Michelle B. Jackson Angela Martinez University, and Inquilinos Boricuas En Accion. Major funding for this commis­ GRAPHIC DESIGN sion was provided by the National Endowment for the Arts. liza Manshoor, PRODUCTION ASSISTANT Original research and project conception by Next Stage, Inc., the MIT Office of Design Research Unit. Milagros Andino the Arts, and Inquilinos Boricuas en Accion, Arte y Cultura.

Tom Rogers Flyer & *MEMBERS OF ACTORS' EQUITY AsSOCIATION, THE UNION OF PROFESSIONAL ACTORS AND STAGE MANAGERS COMMUNITY LIAISON cover design) IN THE UNITED STATES, APPEARING UNDER A SPECIAL ApPEARANCE CONTRACT Noelia Ortiz-Cortes BOOKEEPER La obra 10M CO•• ZOM de Rosa Luisa Marquez fue comisionada por Alicia Zipp VIDEO PROGRAM COORDINATOR la Fundacion de las Artes de Nueva Inglaterra y la compafl{a New World Jose Balado Ernst Termitus Theatre de la Universidad de Massachussets en colaboracion con Rites & Reason de Brown University e Inquilinos Boricuas En Accion. EI finan­ Box OFFICE MANAGER AREYTO PROGRAM COORDINATOR Yolanda Melendez ciamiento de esta comision se debe en gran parte a la National S.B Misra Endowment for the Arts. La investigacion y el concepto del proyecto estu­ vo a cargo de Next Stage, INC. la Oficina de las Artes de MIT e Inquilinos NEW THEATRE INTERNS Trudi Goodman Boricuas en Accion, Arte y Cultura. Helen McElwaine *PERTENECE A LA ACTORS' EQUITY AsSOCIATION, LA UNI6N DE ACTORES PROFESIONALES y REGIDORES DE .-D ESCENA EN lOS EST ADOS UNIDOS; ACTUA EN ESTA OBRA POR CONTRATO DE PARTICIPACl6N ESPECIAl. Wesley l. Taylor USA MYRNA VAZQUlZ, INC. THIS PROJECT IS FUNDED IN PART BY THE

Celebrating 20 years of service to battered women and their children/Celebrando su 20 anos de ,...·~ I Thewheelechair Ihoal.. • I servicio a muires y sus hijos \...J accessible. For more information/para informaci6n /lamaral 617. 521.0100

A SlatllQlllCY suppoIIing the arts. humaniIies and sciences whicIl 1150 IICINIS suppott trom Ihe ~ Endowment lor IIIe Arts. NOEllA ORTlZ,CORTtS (AC TOR) KRISTI NA AIKE NS (AsSISTANT STA GE MAN AGE R) Is a pupp~t~~r and aw~ss who com@s from a IhuI.e family In Puerto Rico. S~ has Is plrased 10 be wOlking (lO her first New Thealte production, ha~ing also been dolng puppel

iiFESTIVAL!! Centastage Seasonfi Queztal-The Boricua Ensemble Celebrating five years of fruitful collaboration between IBA/ETC's Cafe Teatro series and the MIT Office of the Arts MIT Written by Ed Bullins / Directed by Mort Kaplan November 1 8:00 pm MIT Kresge Auditorium, 84 Massachusetts Avenue, Cambridge Nonamber 7-23. 1996 / Black Bo)( Theatre TIckets: $10.00 general, $8.00 students & seniors iiFESTIVAL!! Boston Women On To Celebrando cinco anos de exitosa colaboraci6n entre la serie Cafe Teatro A fpstival of 1 & 2 wompn pip cps producpd in collaboration with de IBA/ETC y la Oficina de las Artes de MIT Undprground Railway Thpatpr. A BCA RpsCo Program Noviembre 1, 8 :00 pm February 6-22, 1997 / Black Bo)( Theatre MIT Kresge Auditorium, 84 Massachusetts Avenue, Cambridge Tickets: $10.00 general, $8.00 estudiantes & mayores de 60 anos. Jack the Ri er: The Whitecha el t~usical Written by Steven Bergman and Christopher-Michael DiGrazia AnENTION DANCERS AND MUSIC LOVERS!! April 10 - 26, 1997 / BCA Theatre November is Salsa & Merengue Month!! November 9, 10:00 pm. Salsa with Chutzpa & Grupo FantaSia November IS, 10:00 pm. Orquesta Clasica November 22, 10:00 pm. Edwin Pabon & Orchestra Complementary dance lessons!! 536-5981 or ... e-mail: centasta.world.std.com Lessons 8:30 pm. Jorge Hernandez Cultural Center, 8S West Newton St., Villa Victoria TIckets; $14.00 general

iATENCI6N BAILADORES Y MANTES DE LA MUSICA LATINA! Noviembre 9, 10:00 pm. Salsa with Chutzpa & Grupo Fantasra Noviembre 15, 10:00 pm. Orquesta C1asica Noviembre 22, 10:00 pm. Edwin Pabon & Orchestra iiClases de bailes gratuitas! Lecciones 8:30 pm. Jorge Hernandez Cultural Center, 85 West Newton St., Villa Victoria Tickets; $14.00 general The Siigan Theatre Company Boston's only tMalrecomptlny iUdicated to the production of contemporary Irish and Celtic plays.

JOLGORIO DE VILLA VICTORIA Currently performing A holiday celebration Puerto Rican style October 3-19: The Freedom of'the City by Brian Friel December 20, 9:00 pm Call BCA Box Office, 426-0320./0' tickets Jorge Hernandez Cultural Center, 8S West Newton St., Villa Victoria TIckets $10.00 December 6-21: The GIgU Concert by Tom Murphy JOLGORIO DE VILLA VICTORIA February 27 - March 15: Production TBA Una celebraci6n navidena al estilo Puertorriqueno Diciembre 20, 9:00 pm All 1996-97 productions are at Ihe Bostal Center for Ihe Arts, 539 Tremont St, Boston. Jorge Hernandez Cultural Center, 85 West Newton St., Villa Victoria For information. or to get on our mailing list, please contact us at (617) 497-5134. Tickets $10.00 FUNDERSIAUSPICIADORES Inquilinos Boricuas en Acci6n Inquilinos Boricuas en Accion, IBA - ETC quiere agradecer a las siguientes organizaciones por el IBA-ETC apoyo brindado a la serie cultural Cafe Teatro: / C A F E TEA T R 0 '9 5 Inquilinos Boricuas en Accion, IBA - ETC would like to thank the following organizations for their continued support to the Cafe Teatro cultural series:

LILA WALLACE-READERS\ \ DIGEST FUND THE FORD FOUNDATION\S CDC / Arts Resource Initiative NATIONAL ENDOWMENT For The ARTS MASSACHUSETTS CULTURAL COUNCIL

POLAROID FOUNDATION ROY BROWN IN CONCERT/EN CONCIERTO Jorge Hernandez Cultural Center Vi lIa Victoria THE HARVARD JAZZ BAND' A TRIBUTE TO MARIO BAUZA with the Harvard University Jazz Band Tom Everett, Director cosponsored by the Inquilinos Boricuas en Accion and the Office for the Arts at Harvard and Radcliffe Saxophones Jason Bridges Trombones Heather Ewing Hal Collard Tom Hart Evan Dobbins Mark MOyqr John Ruark David Perez Rob Wetstone

Trumpets Rhytrun Sec tion Dan Capli~ski Sarah Lapey - piano Ben Lehrer Dallas Wrege - bass Joellen Russell Alejandro Canelos - drums

Jonathon Sigel . "' ...... ". -.-:- David Trilling Lee Beatty

The Mario Bauza Rhythm Section Marcus Persiani - p.iano Guillermo Edghill - bass Papo Pepin - conga Bobby Sanabria - drums Jose Gonzalez - conga

The ~ffice for the Arts at Harvard and Radcliffe and the Jorge Hernandez Cultural Center wish to thank Fernando Gonzalez for his support and participation in thispt'Dj e,ct.

For more information about I.B.A. and the Jorge :Hernandez Cultural Center please call ~62-1342. This program is made ,possible in part with the support of the Mass. Cultural Council and the NatiQnal Endowment for the Arts. \ \ \ \ A .Tribute to Mario Bauza A TRIBUTE TO lIARIO BAUZA Program With the Harvard University Jazz Band The Harvard University Jazz Band Tom Everett, Director cosponsored by the Inquilinos Boricuas en Accion and the Office for the Arts at Harvard and Radcliffe . Take The A Train Billy Strayhorn What Is This Thing Called Love Cole Port·er arranged Evan Dobbins '91 Since 1973 many of the Harvard University Jazz Band projects have been Two Bass Hit John Lewis/Dizzy Gillespie developed with the support of the Office for the Arts at Harvard and arranged Gil Fuller Radcliffe. The Office for the Arts. supports undergraduate arts activities Groovin' High Dizzy Gillespie and offers extracurricular opportunities in music, dance, theatre and the arranged Buddy Clark visual arts. Through its interactive programs such as Learning From per­ ,. Lisa George Gershwin formers students meet and work with professional artists in master classes, arranged Benny Carter seminars, workshops and collaborative projects. Mario Bauza has been designated the 1990-91 Kayden Artist in Residence through the Learning Snow Samba Paquito D' Rivera/Claudio Roditi . From Performers Program. arranged Steve . Sacks '.75 Dedicated to Mario Bauza The Office for the Arts at Harvard and Radclifte wishes to thank producer Guest Soloists Natasha Estebanez and WGBH-TV for their interest and cooperation in docu­ Steve Sacks '75, alto Saxophone menting Mario Bauza's residency at Harvard University for their documentary "Nobuo Kato ,. 'trumpet about Mario Bauza and .his music, to · be aired on LA PLAZA in the spring of 1991. . . - The Music of Mario Bauza Mario Bauza, Director . Thomas G. Everett has been Director of Harvard Bands since 1971. Special Guests: The Mario ~au~a Rhythm Section A noted bass trombonist, he has performed with the bands of Tommy Dorsey and Dizzy Gillespie. Wild Jungle Mario Bauza/Rene Hernandez a·rrangedRay .Santos Cla~dio Ragazzi has studied jazz ccmpo·sition a-t Berk1ee College of music and Is the director of the Jorge Hernandez Cultural Center. . Kenya Mario Bauza/Rene Hernandez arranged Ray Santos I.B.A. and The Office for the Arts at Harvard and Radcliffe also wish to thank: Lourdes Bauza, Jose Masso, Wilma Colon, Fernando Gonzalez, Azulito Mario Bauza Susan Zielinski, Tom Everett and The Harvard ~ Jazz Band and Alan West. arranged Ray Santos Mambo Inn Mario Bauza/Edgar Sampson arranged Paquito D'Rivera Holiday Mario Bauza/Rene Hernandez arranged Ray Santos Tanga Mario Bauza