Medieval Self-Fashioning: Rǫgnvaldr Kali Kolsson and Orkneyinga Saga
Scandinavica Vol 54 No 2 2015 Medieval Self-Fashioning: Rǫgnvaldr Kali Kolsson and Orkneyinga saga Erin Michelle Goeres UCL Abstract This article investigates the process of self-fashioning depicted in the medieval Icelandic text Orkneyinga saga, the ‘Saga of the Orkney Islanders’. It argues that the character of R gnvaldr Kali Kolsson, ǫ Earl of Orkney, is shown to fashion himself in the model of previous Scandinavian rulers as a means of asserting his right to govern, and that the relationship between poetry and prose is key to this process. Through the composition and recitation of verse, the character of R gnvaldr asserts the power to craft his own story and thus to fashion ǫ his own identity and that of his subjects. In particular, the article demonstrates that R gnvaldr’s expedition to Jerusalem is central to ǫ the construction of the earl’s story and of his self. It concludes by suggesting that such a depiction of self-fashioning may have been particularly resonant in medieval Iceland, itself a site of hybrid and shifting identities following Norwegian colonisation. Keywords Orkneyinga saga, Orkney Islands, skaldic verse, Iceland, R gnvaldr ǫ Kali Kolsson 6 Scandinavica Vol 54 No 2 2015 The Icelandic saga of the Orkney Islanders, Orkneyinga saga, introduces the young nobleman Kali Kolsson with a description typical of many a saga hero: ‘Kali […] var inn efniligsti maðr, meðalmaðr á v xt, kominn ǫ vel á sik, limaðr manna bezt, ljósjarpr á hár; manna var hann vinsælastr ok atgørvimaðr meiri en velflestir menn aðrir’ (Finnbogi Guðmundsson 1965: 129-30) (Kali was the most promising man, average in stature, well-proportioned, with longer limbs than most, with light chestnut hair; he was the most popular of men and more accomplished than many others).1 In this instance, however, third-person narration alone does not suffice, and Kali’s voice bursts into the saga prose declaiming a verse of his own composition: Tafl emk rr at efla; ǫ íþróttir kannk níu; týnik trauðla rúnum; tíðs mér bók ok smíðir.
[Show full text]