Interpretations of Janus Pannonius' Eranemos in Light of The
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repository of the Academy's Library Interpretations of Janus Pannonius‘ Eranemos in light of the cultural heritage and library of count Sámuel Teleki and Alexander Kovásznai* In 1784 a very modern version of the works of the Neo-Latin poet, Janus Pannonius (1434 - 1472) came in to light in Utrect. This wondeful edition had been elaborated by the Hungarian literateur and philologist Alexander Kovásznai, in collaboration with count Teleki Sámuel in Marosvásárhely (now known as: Târgu Mureş, Romania). Kovásznai, researching on the renaissance tradition of critical interpretation and scholarship and leaning on his own and his patron’s library, made a perfect critical philology of work on the texts of Janus Pannonius and even more: with the help of the cultural heritage and bibliophil support of count Teleki, created a huge unedited commentary on Janus‘ texts that now can be considered rather modern not only in the 18th century, but even in our times. There were no more critical editions of Janus until the 21th century: the new critical text of Janus Pannonius will be published soon, the first two volumes have been edited recently1, and the third volume is still a project of the ELTE2 research group in which I am a participant. By way of introduction I would like to enlighten You to the period in which this important literary enterprise was born, with a special emphasis of the Renaissance scholarship tradition, and the exceptional bibliophil and critical work of the commentator, Kovásznai Sándor (1730 - 1792). He was one of the most important figures of the 18th century in Transylvania: poet, scholar, bibliophil and philologist, who was continously labouring, and who is the real author of the 1784 Utrecht critical edition of Janus3. He was born in Fintaháza (now known as: Cinta, Romania) at the first half of the 18th century, he was the son of a Calvinist pastor, and this fact determined his whole walk of life and his education. At the age of twelve he began his studies at the Reformed College in Marosvásárhely, in the spirit of the Calvinist doctrine. Since the subject matter of instruction was rather poor, he began to improve himself by reading jesuit school-books on philosophy, mathematics and classical-philology. He was highly influenced by the philosopher and professor of Halle and Marburg University, Christian Wolff (1679 - 1754) who propagated his unusual doctrines on the pure ratio (reason) claiming that we are able to reach the divine mercy merely through the ratio pura and that the predestination as a dogma cannot be predominating4. In Hungary however the wolffian followers were not so extreme in professing their doctrines: they were content to propagate that the evil can be eliminated by spreading the culture and erudition. 1* A tanulmány a Magyar Tudományos Akadémia Bolyai János Kutatói Ösztöndíja támogatásával készült. (This study was supported by the Researcher Sholarship „Bolyai János“ of the Hungarian Academy of Sciences) MAYER, Gyula–TÖRÖK, László. Iani Pannonii Opera quae manserunt omnia Volumen I. Epigrammata. Volumen II. Elegiae. Fasciculus 1. Seriem redigunt Stephanus Borzsák et Ágnes Ritoók-Szalay. Textus Edidit, praefatus est et apparatu critico instruxit Iulius Mayer. Similia addidit Ladislaus Török. Budapest: Balassi Kiadó, 2006, 2014. 2 ELTE = Eötvös Loránd University, Budapest 3 KOCZIÁNY László. Kovásznai Sándor. Az ész igaz útján. Válogatott írások (On the Way of the Reason, Selected works). Bukarest: Kriterion Könyvkiadó, 1970. 4 Studii de iştorie, filologie şi iştoria artei, Bucuresti, 1972. In 1755 Kovásznai became the preceptor of count Lázár János‘ son in the court of Brassó (now: Braşov, Romania) and there Kovásznai could attain a higher level of erudition – he deepened his knowledge of physics, mathematics, german and french languages. After getting the most important scientific basics in these areas, he matriculated to the University of Leiden in 1760, and till 1763 attended lectures of such illustrious professors as the physicist Petrus van Muessenbroek (1692 - 1761) or the classical-philologist Tiberius Hemsterhuius (1685 - 1766). Returning home from Leiden, with the favour of Lázár János, Kovásznai was appointed as professor of world history and classical-philology in the Reformed College in Marosvásárhely. It was during this period that his friendship with count Teleki Sámuel (1739 - 1822) begun to flourish. After the death of Lázár János, Kovásznai found another generous patron, Teleki Sámuel, who was well known at this time among the learned public as the most significant book- collector and bibliophil nobleman of his age in Transylvania5. The idea of publishing the opera omnia of Janus Pannonius was Teleki‘s, and it was also him who financed the research on the texts, collected the copies of all the known manuscripts and acquired the various printed editions of the Hungarian poet. In 1771 Teleki persuaded Kovásznai into elaborating on the texts of the poems, and handed over to him all the variations of editions and the numerous copies of the manuscripts that he had managed to gather together during the years. Although other persons played a part in the preparation of the volume such as Christophorus Saxe (1714 - 1806) professor at the Utrecht University, Adam Kollar (1718 - 1783) and Cornides Dániel (1732 - 1787) Viennese librarians, also helped to collect material and to verify the authencity of the texts, but it was still Kovásznai who executed the most significant part of the critical-textual work. Zilahi Sámuel (1753 - 1800), a pupil of Kovásznai, and also patronized by Teleki, and who was studiing at the Utrecht University that time, prepared the volume for printing. However it is Kovásznai who deserves the greatest recognition, because he was the only scholar who managed to fulfil the huge works of textual criticism. The volume of the opera omnia of Janus edited in 1784 in Utrecht6 was famous as the work of Teleki Sámuel, and no one knew that the main work was due to Kovásznai, but we have the perfect evidence of his authority, because in the Teleki Téka (Teleki Library, Marosvásárhely) his manuscript can be found: a huge and detailed commentary on the works of Janus Pannonius. His annotations are devided into three sections: the first is the reconstruction of all of the variations of the Janus-corpus according to the author’s intention. The second section contains all the known and up to that time unknown information about the life of Janus, his works, manuscripts and his printed editions. The third part is the commentary itself: more than one thousand pages of critical, letteral and historical apparation related to the individual poems, with the autographical handwriting of Kovásznai7. Due to his Notae and Adnotationes we can precisly trace all the phases of his 12 years of work: the single stages of the composition of the Janus-corpus, the adaptation of the variants of the texts, the insertion of the errata, namely the list of differences of the prior editions and manuscripts, and not least the critical explanations of the commentator, adequate to the international commentary tradition of this period in Europe, but still unacquainted in the 18th century‘s Hungary. All things considered we can say that the illustroius Utrecht-edition is – at least in aspect of the critical philology – it is to the absolute merit of Kovásznai. It is rather incomprehensible 5 About Teleki Sámuel see the particular monography of Deé Nagy Anikó: DEÉ NAGY Anikó. A könyvtáralapító Teleki Sámuel (The library-founder Teleki Sámuel). Kolozsvár: Erdélyi Múzeum-Egyes.1997. 6 Iani Pannonii Poemata. Traiecti ad Rhenum apud Barthol. Wild, M. DCC LXXXIV. [1784] 7 KOVÁSZNAI Sándor. Adnotationes ad Ianum Pannonium, Marosvásárhely, Teleki Könyvtár, 1771–1783, MS autogr., TKt, I–IV. 1462 d/1–4, V. 1462 c. sz.; KOVÁSZNAI Sándor. Notae in Ianum Pannonium. Marosvásárhely, Teleki Könyvtár, 1778–1779, MS autogr., TKt, I–III. 401 b, c, d, sz why Teleki Sámuel did not aknowledge Kovásznai, in addition, there were no more contributory names represented in the volume. We should ask ourselves what the reason for this – and we have two possible explanations. The first is that the textuary printing practice – commonly used in that period, the only name indicated in the volume is contributory person, in this case the person who financed the printing. During this period only the financial contributor merited the prize of glory and fame, the other collaborators sank into oblivion. The second hypothetic motive of ignoring the co- operators, particularly Kovásznai, was that the friendship between him and the count had been deteriorating during the years, and Teleki, utilizing the practice of this aforementioned printing tradition, making his point of advantage, and failing to show the recognition of his collegaue. To understand the monumental amount of work completed by Kovásznai, we should take a schematic review of the scholarship tradition beginning with the early Renaissance. It should be important to comprehend the significance of the commentary on Janus written by Kovásznai, because in Hungary – apart from a very few examples8 - there were no other commentators who’s work should have been listed among the great European scholars. By all means, it can be ascertained that the genre of the commentary was nearly unknown even to the cultured noble members of the country. Why had Kovásznai been completely different in his chosen way of critical philology in trying to introduce the European scholarship tradition to Hungary? The most obvious explanation could be found in his erudition, in his studies and in his bibliophil activity. First of all – even he was not satisfied with the standards of the Leiden University, he acquired the methods of critical philology of the Low Countries. Count Teleki committed Kovásznai to select and to collect nearly all the books for his private, noble library and he bought for the count and for himself too, the best commentary-editions of classical Greek and Latin authors.