The Persistence of the Homeric Question

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Persistence of the Homeric Question View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by RERO DOC Digital Library FACULTE DES LETTRES PROGRAMME DE LITTERATURE COMPAREE THE PERSISTENCE OF THE HOMERIC QUESTION THESE DE DOCTORAT présentée par GEORGES JEAN VARSOS Directeur de thèse: WLAD GODZICH Président du jury: RICK WASWO JUILLET 2002 i PREFACE Work directly related to this thesis started, I think, when I read the first of Ezra Pound’s Cantos, during my post-graduate studies in Comparative Literature, in Montreal. My M.A. dissertation compared Pound’s translation and Heidegger’s transposition of the figure of Odyssean return (Pound et Heidegger, lecteurs d’Homère, Université de Montréal, 1992). I subsequently requested and was granted permission to pursue doctoral work focusing on Homer’s Odyssey – which involved transferring to the University of Geneva. The turn to the field of Homeric studies brought along the inevitable: not only the systematic reading of the original in canonical modern editions, but also an inquiry into the history of these editions and of the correlative Homeric Question. This led me to Wolf’s Prolegomena – and to the question of the manuscript tradition. A first draft of the doctoral dissertation comprised two relatively distinct parts: an overview of the philological debate on Homer, and a re-reading of selected passages of the Odyssey, especially those that poetise figures of language, humanity and memory. There only seemed to lack a brief middle part, bridging what was sensed as a gap between the two. Paul de Man provided that bridge – more specifically, his approach to reading and history, as evinced in his lecture on Walter Benjamin’s “Aufgabe des Übersetzers”. A careful re-reading of other related writings by Benjamin was soon called for – a brief excursus, so I thought. However, Benjamin’s late and, on retracing my steps, earlier work introduced me to a field hitherto unsuspected, obscured rather than explored under de Man’s guidance. Wolf persisted, but the “middle part” of the thesis extended to what is now the main body, displacing my reading of the Odyssey. I thus remain, for the time being, with more prolegomena to yet another return to Homer – on grounds far more slippery than the ones that sustained and suspended my initial return. The deManian bridge did its job. I have great difficulty envisaging how I could ever adequately acknowledge the debts I was fortunate enough to have accrued throughout this process, expressing my gratefulness in return. I only wish that the result were better, so that my thanks would not seem to fall so ironically short of doing justice to on-going relations that, I am afraid, do, fortunately, exceed words. The presence of Wlad Godzich, supervisor of the thesis, has marked my work and intellectual development. He has been, for me, a figure worth both following and resisting – with effects, in both cases, as unexpected as they were welcome. He accepted, to begin with, my Master’s and Doctoral projects, in Montreal and Geneva. He further supported my work by offering me research and teaching positions at the University of Geneva. His lectures and seminars, which first attracted me to the field of comparative literature, I have attended avidly; ii and I do not recall myself reacting to their ideas otherwise than with enthusiasm or exasperation. Everything always had to be thought all over again. Our discussions, usually over beer or coffee, never missed a point without gaining another. The conditions of our institutional affiliation were coupled with that feeling of engaging intellectual independence which is, in itself, a challenge both practical and theoretical. I have tried to cope with it, measuring my limits. My gratitude also goes to the government of Quebec, which offered me a two-year FCAR scholarship, along with a supplement that enabled me to travel from Montreal to Geneva in order to continue my work – from Pine Avenue to Pension Saint-Victor and then to Petit Castel, before landing in Valeria’s neighbourhood. Rick Waswo kindly accepted to preside over the thesis committee. Moreover, he has offered help and encouragement most effective. I also thank Jenaro Talens and Jeff Opland for accepting, on a short notice, to be members of the committee – thus making it possible for me to defend in July. The Département de Littérature Comparée of the Université de Montréal, provided me with an institutional setting in which, as a belated student of literature exhausting his youth, I found intellectual stimulation as well as the warmest human surroundings. I mean to keep on addressing to my fellow-students the same thanks I have already expressed elsewhere – while cherishing, with them, the memory of Bill Readings, whom I had the chance to meet, debate with and learn from, in Montreal. My life and studies in Montreal depended a lot on the support and company of my Greek-Canadian relatives – especially of Sophia Florakas-Petsalis, who has always been, for me, an inexhaustible source of inspiration. The English Department and the Comparative Literature Program of the Université de Genève offered me the possibility to engage in further apprenticeship, as well as in that other form of learning we call teaching. The experience was invaluable and determinant in many respects, owing both to the students that attended my seminars and to the colleagues with whom I shared privileges and responsibilities. Christine Bétrisey, whose mémoire de Licence on Benjamin’s Aufgabe I supervised, helped me to realise, through her excellent work, how much better one can indeed come to know a text one thinks one has learned by heart. iii The doctoral seminar on old and new Humanisms allowed me to enjoy clashes and reunions of viewpoints in an engaging academic forum – dovetailing into talk over soup at Chausse-Coqs. André de Muralt’s courses on ancient and medieval philosophy showed me what it means to work with texts whose historical remove makes their reading inescapably close. The course on papyrologie that I attended, in the Classics department, has been strikingly enlightening. Valeria Wagner is the closest neighbour I have had in my life. I have discussed with her – and need to go on discussing – almost everything relating to our academic life, as well as to what lies beyond its confines. Together we coped with the thesis, in many respects, including its practice, its theory, its politics – as well as its part on philology, which Valeria carefully read. Brian Neville, whose knowledge of Benjamin well precedes my own, has sustained our connection from Montreal to London, in a way that made innumerable instances of intellectual offering and exchange resound with friendship unbelievable. He read the first version on Aufgabe – and no subsequent version went untouched by his comments. My introduction would sound very different without his corrections. He keeps me real company during these difficult few days of final editing work. Simone Oettli knows well how to combine intellectual and moral support, with the wholehearted hospitality that I enjoyed so much. The fellowship of Agnieszca Soltysik, coupled with her smiling initiatives for work-in- progress meetings, has been precious. To Saba Bahar, I owe things as important as the roof over my head – and lots of useful advice that were always more than accurate. Agnese Fidecaro, Lorenza Coray, and Ward Tietz were important parts of many of the most animated moments of my life and thought in Geneva. Beba Sasiç has made all things, in and out of the Department, familiar and real unforgettably so. Family and friends in Greece have been withstanding comings and goings, unfulfilled promises and deferred restarts, distances unbearable and closeness overwhelming. It would be vain to talk of gratefulness towards those whose names are practically indistinguishable from mine, in many respects. Since old Parisian days, Anna Tabaki has tenaciously insisted that I can and must have a thesis – doing all she could, to keep me on track. She did it with that reassuring smile of complicity, which could not help suggesting that, after all, it’s not the thesis that really matters. iv To Rania Astrinaki, with whom we have talked so well over so many changing years, I wish the best for the imminent defence of her own thesis. To Apostolis Diamandis I wish the same. Through the turbulence of our discussion, together with Lena Prokopiou, I have learned an awful lot – and we’ll see what next Giorgos Tsarbopoulos is not only the oldest of friends; he also practically financed part of my work at a crucial stage in its trajectory. I have constantly counted a lot, and know I can always count, on Mina Louizos and Yannis Zorzovilis. The company and care of Titsa Kalogri is steady and soothing. The acute understanding of Kalliope Patera has been a reference since old times of different engagements. Hélène Antoniadis-Bibicou, of the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, has long been an example for me, in many ways, certainly including but also drastically transcending academics. One way or the other, everything I write is addressed to Eliane Pauwels, from Nulpar. We have gone a long way since the first two pages she once greeted. With Nikolas Nikolakopoulos we did not discuss the thesis much. Our letters, however, have been telling things that the thesis only strives to retell. I was privileged to have had Fofi Gouloussi-Protonotariou as the first reader of my text, in its entirety and detail. This makes me a happy man. To the perseverance of my mother, the comradeship of my brother and the memory of my father I owe everything, anyhow. Frankly, I think this thesis would not have finished, were it not for John Varsos Jr.
Recommended publications
  • 00 Portadillas
    La primera Historia de la Literatura romana: el programa de curso de F. A. Wolf (1787) 1 Francisco GarCía -J UradO Bernd MarIzzI Universidad Complutense [email protected] [email protected] recibido: 31 de marzo de 2009 aceptado: 20 de octubre de 2009 RESUMEN Se ofrece por primera vez en versión castellana el programa de Historia de la Literatura romana publi - cado por Friedrich august Wolf en 1787. El programa, escrito originalmente en alemán (y no en latín, como era normal en este tipo de publicaciones), contiene la primera formulación de una historia litera - ria en términos de literatura nacional. asimismo, se hace un estudio biográfico del autor y de su im - pronta en España, al tiempo que se ofrece un comentario de las ideas historiográficas que sustentan el curso, no ajenas a la estética del llamado Clasicismo de Weimar. Palabras clave: Historia literaria. Literatura romana. Friedrich august Wolf. GarCía -J UradO , F., MarIzzI , B., «La primera Historia de la Literatura romana: el programa de curso de F. a. Wolf (1787)», Cuad. fil. clás. Estud. Lat . 29.2 (2009) 145-177. The first History of roman Literature: F. a. Wolf’s lecture programme (1787) AbStRAct This is the first time F. a. Wolf’s History of roman Literature Programme is translated to Spanish since its first edition in 1787. The programme is written in German (not in Latin, as it was usual in this kind of studies), and roman Literature is shown as a national literature. In addition, we study Wolf’s life, his influence in Spain and we offer a commentary on historiographic ideas found in his programme.
    [Show full text]
  • General Index
    GENERAL INDEX A.GILIM, and n. Aesopic tradition, , and abstractions, n. nn. –, Acarnania, Aetna, , Acastus, Aetna, n. Accius, and n. Agamemnon, n. , , , accusative, , n. , –, , –, , – Agdistis, Achelous, Agenor, Achilles, , , , , , , , ages, myth of, see races, myth of –, , , , , Agias of Troezen, , Acontius, , n. , , agriculture, , , , , , – and n. , , , , , –, Actaeon, n. , , , , n. , –, ; Actor, agriculture section in Works and Acusilaus of Argos, and n. , Days, , , –, and n. Agrius, Adad, aidos, n. , ; personified, , adamant, adjective(s), , , Aietes, Admonitions of Ipuwar,andn. Aigipan, Adodos, ainos, , –, Adrasteia, Aither, and n. Adriatic (sea), Aithon, , n. Aegean (sea), , , aitiology, , , nn. –, Aegimius, – and n. , , , and Aegle, , n. , , , , Aelian Ajax son of Oileus, Historical miscellany, , Ajax son of Telamon, , , – and n. Aeolic dialect, , –, , Akkadian, n. , n. , , , , –; East Al Mina, , or Asiatic Aeolic, –, Alalu, , n. , , Alcaeus, , , n. Aeolids, , , Alcidamas, , , , , , Aeolis, Eastern, , , –, , n. Aeolism, , , , Alcinous, , n. , n. , Aeolus, –, , , , Aeschines, Alcmaeonidae, Aeschylus, , , , and Alcmaeonis, n. , Alcman, n. , and n. , Prometheus Bound, n. , and n. n. Alcmaon, – general index Alcmene, –, –, Antoninus Liberalis, , , n. , , , Anu, –, , –, –, aoidos see singer Alcyone, , , , aorist, , –, Alexander Aetolus, , n. apate, ; personified, Alexander the Great, n. , Aphrodite, , , n. , and n. , n. , and n. ,
    [Show full text]
  • From the Odyssey, Part 1: the Adventures of Odysseus
    from The Odyssey, Part 1: The Adventures of Odysseus Homer, translated by Robert Fitzgerald ANCHOR TEXT | EPIC POEM Archivart/Alamy Stock Photo Archivart/Alamy This version of the selection alternates original text The poet, Homer, begins his epic by asking a Muse1 to help him tell the story of with summarized passages. Odysseus. Odysseus, Homer says, is famous for fighting in the Trojan War and for Dotted lines appear next to surviving a difficult journey home from Troy.2 Odysseus saw many places and met many the summarized passages. people in his travels. He tried to return his shipmates safely to their families, but they 3 made the mistake of killing the cattle of Helios, for which they paid with their lives. NOTES Homer once again asks the Muse to help him tell the tale. The next section of the poem takes place 10 years after the Trojan War. Odysseus arrives in an island kingdom called Phaeacia, which is ruled by Alcinous. Alcinous asks Odysseus to tell him the story of his travels. I am Laertes’4 son, Odysseus. Men hold me formidable for guile5 in peace and war: this fame has gone abroad to the sky’s rim. My home is on the peaked sea-mark of Ithaca6 under Mount Neion’s wind-blown robe of leaves, in sight of other islands—Dulichium, Same, wooded Zacynthus—Ithaca being most lofty in that coastal sea, and northwest, while the rest lie east and south. A rocky isle, but good for a boy’s training; I shall not see on earth a place more dear, though I have been detained long by Calypso,7 loveliest among goddesses, who held me in her smooth caves to be her heart’s delight, as Circe of Aeaea,8 the enchantress, desired me, and detained me in her hall.
    [Show full text]
  • S0009840x99125046a
    The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR Additional services for The Classical Review: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here The Ara Pacis Amanda Claridge The Classical Review / Volume 49 / Issue 02 / October 1999, pp 528 ­ 530 DOI: 10.1093/cr/49.2.528, Published online: 12 April 2006 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X99125046 How to cite this article: Amanda Claridge (1999). The Ara Pacis. The Classical Review,49, pp 528­530 doi:10.1093/cr/49.2.528 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 134.219.64.158 on 24 Aug 2012 NOTICES H. Patzer: Die Formgesetze des Homerischen Epos. (Schriften der Wissenschaftlichen Gesellschaft an der Johann Wolfgang Goethe- Universität, Frankfurt am Main: Geisteswissenschaftliche Reihe, 12.) Pp. 230. Stuttgart: Franz Steiner, 1996. DM 124. ISBN: 3-515-06999-2. Harald Patzer is a veteran scholar who has rendered good service to classical studies in the past. His new book attempts a survey of the formal principles of Homeric epic (in practice this means simply the Iliad—the virtual omission of the Odyssey is defended, though inadequately, on p. 21). It follows the lead of Arend, Fenik, Krischer, and others surveyed in the methodo- logical foreword. P. does, however, go beyond purely formalist analysis, with extensive sections on the use of similes, the conventions of the battlefield, and the intervention of the gods in the action. The book does not altogether fulfil the expectations aroused by the title. The first section (pp.23–86) is an extensive account of the hexameter and of the ways in which Homeric language is adapted to this metre and presumably to oral composition.
    [Show full text]
  • A New Perspective on Revenge and Justice in Homer Judith Stanton Bridgewater State College
    Bridgewater Review Volume 2 | Issue 2 Article 13 Mar-1984 Research Note: A New Perspective on Revenge and Justice in Homer Judith Stanton Bridgewater State College Recommended Citation Stanton, Judith (1984). Research Note: A New Perspective on Revenge and Justice in Homer. Bridgewater Review, 2(2), 26-27. Available at: http://vc.bridgew.edu/br_rev/vol2/iss2/13 This item is available as part of Virtual Commons, the open-access institutional repository of Bridgewater State University, Bridgewater, Massachusetts. Cultural Commentary Continued table for more moves, brings it out a third RESEARCH NOTE time for a last look and then manipulates it for the last time under the table, finally achieving cubical perfection. A New Perspective on Revenge Is this game playing spirit, native to all of us, at the heart of mathematics? Is and Justice in Homer Judith Stanton mathematics a sort of game, albeit with Assistant Professor of English serious applications? I think that it is. I am reminded of Jacob Bronowski who Most of us are aware that our idea of considers this question in his beautiful work, justice comes largely from Ancient Greece. so optimistic for mankind, The Ascent of But we might be surprised at how old Greek Man. At one point Bronowski is explaining justice really is. Classical Athens (490·323 symmetry in nature and art. He takes us to B.C.), to which we owe much of our the Alhambra, where in the baths of the understanding of justice, was itself heir to a harem we see motifs of "wind-swept" system of revenge justice that was older still triangles in perfect hexagonal collaboration -- perhaps as old as Hie Mycenaean period filling the walls.
    [Show full text]
  • Homer: an Arabic Portrait1
    Edin Muftić Homer: An Arabic portrait1 Homer is rightfully seen as the first teacher of Hellenism, the poet who educated the Greek, who in turn educated Europe. But, as is well known, Europe doesn’t have a monopoly on Greek heritage. It was also present in the Islamic tradition, where it manifested itself differently. Apart from phi- losophy, mathematics, astronomy, medicine and pharmacology, Greek poetry, even if usually not translated, was also widely read among the Arab-Islamic intellectual elite. The author analyses the extent to which Homer’s works circulated, how well known were his poetics, and the influence his verses exerted during the heyday of Classical Arab-Islamic civilization. Keywords: Homer; translation movement; Al-Biruni; arabic poetry; Al-Farabi; Averroes INTRODUCTION The Greek and Arab epic tradition have much in common. Themes of tribal enmity, invasions and plunder, abduction of women, revenge, heroism, chivalry and love feature prom- inently in both traditions. While the Greeks have Hercules, Perseus, Theseus, Odysseus, Jason or Achilles, the Arabs have ʻAntar bin Šaddād (the “Arab Achilles”), Sayf bin ī Yazan, Az-Zīr Sālim and many others. When it comes to the actual performance of poetry, similarities be- Ḏ tween the two traditions are even greater. Homeric aoidos playing his lyre has a direct coun- terpart in Arab rawin playing his rababa. The Arab wandering poet often shares the fate of his Greek colleague (Imruʼ al-Qays, arafa and Al-Aʻšá, and Abū Nuwās and Al-Mutanabbī are the most famous examples). Greek tyrants who were famous for hosting poets like Ibycus, Anacre- Ṭ on, Simonides, Bacchylides or Pindar, while expelling others like Alcaeus, have a royal counter- part in An-Nuʻmān bin al-Mun ir, the ruler of Hira.
    [Show full text]
  • Helen and Pandora: a Comparative Study with Emphasis on the Eidolon Theme As a Concept of Eris
    SOTEROULA CONSTANTINIDOU HELEN AND PANDORA: A COMPARATIVE STUDY WITH EMPHASIS ON THE EIDOLON THEME AS A CONCEPT OF ERIS "In a small-scale society myth tends to be viewed as the encoding of that society’s concept of truth; at the same time, from the viewpoint of We­ stern civilization, myth has become the opposite of fact, the antithesis of truth” (Gregory Nagy, Foreword to R.P. Martin, The Language of Heroes. Speech and Performance in the Iliad, Ithaca and London 1989, ix) *. This work is a comparative study of the myths of Helen and Pan­ dora* 1 with emphasis on the eidolon theme as a concept of eris and on the interaction between mytkos and logos. My aim is to read this theme in a different perspective, i.e. as a device of strife; as such, the eidolon- eris concept is personified in Helen’s heroic figure and gives heioic saga a stimulating version about the Cause of the Trojan War! More­ over, the idea of the association of Helen and Pandora is put forward here, as both figures acquired the mythical details of an image, of a phantom, although each one with essential discrepancies: for example, Pandora’s existence was confined to that of a phantom, a false creation rather than a human being, from the very beginning, whereas Helen’s ccanti-myth” makes her trespass from the world of the real to that of the eidola, of the imitation of the real. Thus, the two mythologi­ ♦ I wish to thank Professors Deborah Boedeker and Kurt Raaflaub for their useful comments on a much earlier and brief version of this work presented at the Center for Hellenic Studies in Washington D.C., in the summer of 1999.
    [Show full text]
  • The Odyssey and the Desires of Traditional Narrative
    The Odyssey and the Desires of Traditional Narrative David F. Elmer* udk: 82.0-3 Harvard University udk: 821.14-13 [email protected] Original scientific paper Taking its inspiration from Peter Brooks’ discussion of the “narrative desire” that structures novels, this paper seeks to articulate a specific form of narrative desire that would be applicable to traditional oral narratives, the plots of which are generally known in advance by audience members. Thematic and structural features of theOdyssey are discussed as evidence for the dynamics of such a “traditional narrative desire”. Keywords: Narrative desire, Peter Brooks, Odyssey, oral tradition, oral literature In a landmark 1984 essay entitled “Narrative Desire”, Peter Brooks argued that every literary plot is structured in some way by desire.1 In his view, the desires of a plot’s protagonist, whether these are a matter of ambition, greed, lust, or even simply the will to survive, determine the plot’s very readability or intelligibility. Moreover, for Brooks the various desires represented within narrative figure the desires that drive the production and consumption of narrative. He finds within the narrative representation of desire reflections of the desire that compels readers to read on, to keep turning pages, and ultimately of an even more fundamental desire, a “primary human drive” that consists simply in the “need to tell” (Brooks 1984, 61). The “reading of plot,” he writes, is “a form of desire that carries us forward, onward, through the text” (Brooks 1984, 37). When he speaks of “plot”, Brooks has in mind a particular literary form: the novel, especially as exemplified by 19th-century French realists like Honoré de Balzac and Émile Zola.
    [Show full text]
  • The Challenge of Oral Epic to Homeric Scholarship
    humanities Article The Challenge of Oral Epic to Homeric Scholarship Minna Skafte Jensen The Saxo Institute, Copenhagen University, Karen Blixens Plads 8, DK-2300 Copenhagen S, Denmark; [email protected] or [email protected] Received: 16 November 2017; Accepted: 5 December 2017; Published: 9 December 2017 Abstract: The epic is an intriguing genre, claiming its place in both oral and written systems. Ever since the beginning of folklore studies epic has been in the centre of interest, and monumental attempts at describing its characteristics have been made, in which oral literature was understood mainly as a primitive stage leading up to written literature. With the appearance in 1960 of A. B. Lord’s The Singer of Tales and the introduction of the oral-formulaic theory, the paradigm changed towards considering oral literature a special form of verbal art with its own rules. Fieldworkers have been eagerly studying oral epics all over the world. The growth of material caused that the problems of defining the genre also grew. However, after more than half a century of intensive implementation of the theory an internationally valid sociological model of oral epic is by now established and must be respected in cognate fields such as Homeric scholarship. Here the theory is both a help for readers to guard themselves against anachronistic interpretations and a necessary tool for constructing a social-historic context for the Iliad and the Odyssey. As an example, the hypothesis of a gradual crystallization of these two epics is discussed and rejected. Keywords: epic; genre discussion; oral-formulaic theory; fieldwork; comparative models; Homer 1.
    [Show full text]
  • Images of Homeric Manuscripts from the Biblioteca Marciana1
    2008 Annual Conference of CIDOC Athens, September 15 – 18, 2008 Christopher W. Blackwell IMAGES OF HOMERIC MANUSCRIPTS FROM THE BIBLIOTECA MARCIANA1 Christopher W. Blackwell Classics University or Organization: Furman University Address: 3300 Poinsett Highway Greenville, SC 29609 USA E-Mail: [email protected] URL: http://chs.harvard.edu/chs/homer_multitext Abstract This paper describes the manuscript Marcianus Graecus Z.454 (=822), the “Venetus A” and the work of capturing high-resolution digital images of its folios. The manuscripts is a masterpiece of 9th Century “information technology”, combing a primary text, the Homeric Iliad, with secondary texts in the form of scholiastic notes, and other metadata in the form of critical signs. Thus the images of this manuscript provide wide access to an invaluable window into two millennia of the history of the Homeric tradition. INTRODUCTION In May of 2007 an international team of Classicists, conservators, photographers, and imaging experts came together in the Biblioteca Marciana—the Library of St. Mark—in Venice, in order to bring to light a cultural treasure that had been hidden away for over 100 years. The Venetus A manuscript of the Iliad (Marcianus Gr. Z. 454 [=822]), the 1 The following paper is about a collaborative project, of which I am one of four primary editors. We have worked together to produce a number of presentations and publications connected to the project over the past year, including the forthcoming book: Recapturing a Homeric Legacy: Images and Insights from the Venetus A Manuscript of the Iliad. For this reason, this paper should be considered to be co-authored by Casey Dué, Mary Ebbott, and Neel Smith.
    [Show full text]
  • The Bakhtin Circle and Ancient Narrative
    Epic, Novel, Genre: Bakhtin and the Question of History AHUVIA KAHANE Northwestern University 1. Mikhail Bakhtin has in the course of several major works attempted to characterize the literary forms of epic and novel, as well as the relationship between them. These efforts are important for the study of genre, and spe- cifically epic and novel, beyond which, however, lies a broader sphere. One should be careful not to oversimplify complex and detailed arguments or continuously evolving historical traditions.1 But as one scholar has put it, Bakhtin’s work proceeds from the view that ‘genres themselves are forms of thought that have made valuable discoveries about time, society and human agency’ (Morson 1999: 176).2 And it is fair to say that through Bakhtin’s arguments about the tensions between epic and novel we can trace his views on the historical development of certain modes of thought—or perhaps we should say Weltanschauung or Geist. Our reference to Geist suggests, of course, that Bakhtin’s work should be viewed within the context of a broad (progressionist) critical tradition that paid close attention to the historico- philosophical significance of artistic production, a tradition among whose members we may count, for example, Goethe, Schlegel, Hegel of course, Lukács, and Auerbach.3 Within this tradition, as in Bakhtin’s work, the gen- ————— 1 Bakhtin’s views on the relations of epic and novel carry different emphases in his differ- ent works. See e.g. Nagy 2002: 73–74. 2 Bakhtin 1984: 270 (cited in Morson 1999: 176): ‘We consider the creation of the poly- phonic novel a huge step forward not only in the development of novelistic prose … It seems to us that one could speak directly of a special polyphonic artistic thinking ex- tending [even] beyond the bounds of the novel as a genre.’ See also Adams 1998: 382– 384.
    [Show full text]
  • Fashioning a Return to Africa in Omeros Srila Nayak
    ariel: a review of international english literature Vol. 44 No. 2–3 Pages 1–28 Copyright © 2014 The Johns Hopkins University Press and the University of Calgary “Nothing in that Other Kingdom”: Fashioning a Return to Africa in Omeros Srila Nayak Abstract: What are we to make of Achille’s imaginary return to Africa in Derek Walcott’s Omeros? Is it a rejection of Walcott’s ear- lier theme of postcolonial nostalgia for lost origins? Does it lead to a different conception of postcolonial identity away from notions of new world hybridity and heterogeneity that Walcott had es- poused earlier, or is it a complex figuring of racial identity for the Afro-Caribbean subject? My essay answers these questions through a reading of the specific intertextual moments in the poem’s return to Africa passage. The presence of allusions and textual fragments from Virgil’s Aeneid, Homer’s Odyssey, and James Joyce’s Ulysses in this particular passage of Omeros (Book 3) has not received much critical attention so far. Through the use of these modular texts, I argue that Omeros not only transforms the postcolonial genre of a curative return to origins and fashions a distinctive literary landscape but also imagines a postcolonial subjectivity that nego- tiates the polarity between origins and the absence of origins or a fragmented new world identity. Keywords: Derek Walcott; Omeros; intertextuality; postcolonial adaptation; epic canon; paternity Derek Walcott’s Omeros (1990) is an epic of Caribbean life in Saint Lucia and a retelling of the trans-Atlantic histories of descendants of slaves. Omeros’ self-referentiality as epic is signaled by its many ad- aptations of Homeric proper names, plot, and themes to structure a comparison between Aegean narratives of the Iliad and the Odyssey and black diasporic experiences in the West Indies.
    [Show full text]