James-Potter-El-Hilo-Carmesi.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” JAMES POTTER Y EL HILO CARMESÍ G. NORMAN LIPPERT CARIÑOSAMENTE BASADO EN LOS MUNDOS Y PERSONAJES DE J.K. ROWLING © G. NORMAN LIPPERT, 2017 TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” NOTAS Y AGRADECIMIENTOS DEL GRUPO TRADUCTOR La traducción de James Potter y el Hilo Carmesí, es gracias a: Latin Gremlins y El Blog de Divel Henos aquí, con un libro más, terminado y traducido al español para todos ustedes, lo lamentable es que es el último de la serie James Potter de George Norman Lippert (así lo confirmó el autor). Aun así, infinitas gracias a él por ser el artífice de este estupendo fanfiction, una fiel continuación de la serie Harry Potter de J.K. Rowling. La idea de traducir esta historia a partir del tercer libro y sin ánimo de lucro, solo pasó porque estábamos ansiosos y tal vez un “poco locos” por hacerlo, pero no nos pueden culpar por ser fanáticos de esta serie desde la original. Como ya saben, esta versión traducida no es perfecta, pero tratamos de hacerla lo más comprensible posible, manteniendo las coherencias desde los dos primeros libros traducidos por el Equipo LLL, que gracias a su trabajo, a Ronald Bautista y a Xènia Senserrich, pudimos continuar y culminar la traducción. Así mismo, un enorme agradecimiento a los compañeros que se unieron después al grupo Latin Gremlins: -Augusto Hernández, quien nos ayudó desde “La Red Morrigan”. -Federico Pérez De Berti, quien se hizo a cargo de una gran cuota de capítulos en este quinto libro y quien demostró gran conocimiento del inglés. TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” -Clara Hernández Mencia, a quien se le encomendó la traducción de uno de los extras más especiales de la serie. No podíamos dejar de agradecer especialmente a todos los seguidores que han estado con nosotros desde “La Bóveda de los Destinos”, particularmente a James Potter Series - Spanish/Castellano en Facebook, quien siempre estuvo al tanto de nuestros avances para publicarlos en su fanpage como parte de esta familia incondicional al señor George Lippert. Esperamos que se hayan complacido con nuestra traducción y que disfruten de este quinto y último libro de James Potter, así como de los anteriores y los extras que componen esta serie. Nos vemos en una próxima ocasión y recuerden que si van a compartir y comentar este proyecto, procuren darnos algo de crédito. Saludos. Diana Velásquez Iván Benavides TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” TABLA DE CONTENIDOS PRÓLOGO .................................................................................................................................... 7 Capítulo 1 La entrevista ............................................................................................................ 18 Capítulo 2 Vientos de Cambio ................................................................................................. 38 Capítulo 3 La Reunión de Medianoche .................................................................................. 55 Capítulo 4 El Secreto de la Daga .............................................................................................. 82 Capítulo 5 Aurores Junior en Entrenamiento ...................................................................... 100 Capítulo 6 La Ordenanza Trece ............................................................................................. 126 Capítulo 7 La Prueba a la que no faltó .................................................................................. 142 Capítulo 8 El Hilo y el Broche ................................................................................................ 162 Capítulo 9 Peeves hace lo suyo .............................................................................................. 174 Capítulo 10 La Carta de Hagrid ............................................................................................. 209 Capítulo 11 El Crómlech de Espinos Negros ....................................................................... 238 Capítulo 12 La Cita de Medianoche ...................................................................................... 253 Capítulo 13 El Triunvirato analizado .................................................................................... 270 Capítulo 14 La Sublevación de los Elfos ............................................................................... 294 Capítulo 15 Uno para soportarlo todo .................................................................................. 318 Capítulo 16 Hagrid tiene un plan .......................................................................................... 340 Capítulo 17 La Conspiración del Dragón ............................................................................. 353 Capítulo 18 Un Breve Respiro ................................................................................................ 383 Capítulo 19 De regreso a Londres ......................................................................................... 410 Capítulo 20 Mundo en Colapso ............................................................................................. 443 Capítulo 21 Desintegrando Planes ........................................................................................ 471 Capítulo 22 El Final del Principio .......................................................................................... 490 Capítulo 23 El Caos Desciende .............................................................................................. 524 Capítulo 24 La Sangre del amor más querido ..................................................................... 556 TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” Capítulo 25 El Tiempo entre los Tiempos ............................................................................ 571 Capítulo 26 El Grillete del Broche ......................................................................................... 595 Capítulo 27 El Enigma Triple Seis ......................................................................................... 611 EPILOGO Diecinueve años después ..................................................................................... 626 TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” Para “Tabitha Corsica” Tú sabes quién eres TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” PRÓLOGO Cuatro Años Antes Keynes podía sentirla venir. Las luces parpadearon mientras estaba en las escaleras, haciéndole tropezar y provocando un coro de exclamaciones asustadas desde su séquito. Un segundo después, cuando las luces se normalizaban, estaba solo. Miró a su alrededor rápidamente, girando sobre el terreno, tocando las paredes de ladrillos y los escalones de hormigón. Los guardias que lo habían acompañado se habían ido, también el Obliviador oficial de la corte. Keynes apenas se dio cuenta. Lo que más importaba era la niña, Isabella Morganstern. TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” La había agarrado por la muñeca, apretándola con toda la fuerza de su mano, tan apretada y despiadada como un puño de camisa. Sabía que la estaba lastimando, y no sólo por sus gritos incesantes. Su cólera lo hizo vengativo. La idea de que pudiera estar golpeando la muñeca de la niña le hizo apretar aún más fuerte, moliendo los huesos finos de su antebrazo. Había estado furioso con ella por huir de él, pero aún más, por avergonzarlo. Esta gruñona, inmadura, precoz británica se había atrevido a desafiar a Albert Keynes, Árbitro general de la Corte Mágica de los Estados Unidos. En realidad tuvo la audacia de obligarle a perseguirla. Afortunadamente, aunque el resto de su séquito había desaparecido de alguna forma, la niña seguía allí, arrastrándose detrás de su puño, con los ojos muy abiertos mientras las luces parpadeaban. Su cabello se balanceaba en sudorosos rizos rubios alrededor de su rostro mientras miraba arriba y abajo, buscando. Por un momento, Keynes pensó que estaba buscando a los guardias desaparecidos, pero luego comprendió lo contrario. Estaba buscando a su hermana, Petra Morganstern, la joven cuyo nombre la pequeña mocosa había estado chillando sólo unos segundos antes, la joven a quién ellos habían dejado durmiendo en un sueño maldito de culpabilidad, tumbada en una cama desnuda de una celda vigilada del sótano. —No seas tonta —dijo, burlándose de la expresión esperanzada de la niña. Sus palabras se perdieron, sin embargo, arrasaron en una súbita ráfaga de frío viento. Golpeó el borde del sombrero negro de Keynes, amenazando con azotarlo de su cabeza calva como un fantasma burlón. El aire relinchante era tan frío que le pareció que podía sentir manchas de hielo en este, picando sus mejillas y ojos. La chica rubia se volvió para mirarlo por primera vez desde que fue recapturada. Su boca todavía estaba presionada en un ceño preocupado, pero sus ojos brillaban como esmeraldas, de repente expectante, incluso ansiosa. Él sacudió la cabeza hacia ella, sin atreverse a hablar de nuevo, y sacudió un dedo amonestador hacia ella con su mano libre. La empujó hacia adelante de nuevo hasta que ella tropezó con los escalones, arrastrada por su puño de nudillos blancos. No sabía lo que estaba pasando, pero la magia inesperada no era ninguna sorpresa en su trabajo habitual. Las escaleras se detuvieron en el siguiente rellano, conduciendo a una sola puerta abierta tan grande que su mango había roto la pared de ladrillo. Keynes se detuvo, TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” momentáneamente confundido. Habían subido desde el sótano. Había por lo menos nueve tramos más de escaleras hasta el tope del edificio. ¿Cómo podrían haber alcanzado la cima? El aire seguía helado. Su aliento se hinchó ante su rostro, resoplando con solo