HARRY POTTER in TURKEY the SOCIOCULTURAL FRAMEWORK of TRANSLATION in a GLOBAL CONTEXT Thesis Submitted to the Institute For

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

HARRY POTTER in TURKEY the SOCIOCULTURAL FRAMEWORK of TRANSLATION in a GLOBAL CONTEXT Thesis Submitted to the Institute For HARRY POTTER IN TURKEY THE SOCIOCULTURAL FRAMEWORK OF TRANSLATION IN A GLOBAL CONTEXT Thesis submitted to the Institute for Graduate Studies in the Social Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Translation by Merlin Özkan Boğaziçi University 2009 Thesis Abstract Merlin Özkan, “Harry Potter in Turkey: The Sociocultural Framework of Translation in a Global Context” This study focuses on the sociocultural framework of translational phenomena which governs the selection, production and reception processes. In this light, the external forces effective in the creation of a translated text, how these forces influence the adoption of translation strategies and the impact of translation as a cultural product are analyzed. The implications of cultural exchange through translation in a globalized background are studied in line with the analysis of the interactional character between broader social structures with all its agencies and their effect on the functional mechanisms of translation markets, the publishing industry and the procedural stages of translation. Itamar Even-Zohar’s polysystem theory, Pierre Bourdieu’s relevant concepts of cultural production and circulation model, Gideon Toury’s concept of norms and Lawrence Venuti’s discourse on a cultural and political agenda are explored and questioned in terms of their sociological implications. The applicable aspects of these theoretical approaches are put into test to analyze the implications of the Harry Potter translations in the Turkish target culture and the intercultural relations of translations across various cultural settings. The analysis of the case study has shown that the translations are initially conditioned by the macro clusters of social structures, such as the workings of the publishing industry, the politics of media concerns and specific social, cultural and economic concerns of the decision- makers particular to the target culture. In this light, translation strategies gain sense and significance against the backdrop of a sociocultural framework in which the translation is processed. As a result, this study has shown that the social implications of translation theories need to be more refined in order to account for all the processes of crosscultural translational change so as to develop more meticulous methodologies to formulate a sociology of translation and study the translations in their broader social context. iii Tez Özeti Merlin Özkan, “Harry Potter Türkiye’de: Küresel Bağlamda Çevirinin Sosyokültürel Çerçevesi” Bu çalışma, çeviri olgusunu seçim, üretim ve alımlama süreçlerini kapsayan sosyokültürel bir çerçevede incelemeyi hedeflemektedir. Bu amaçla, sözkonusu çalışmada çeviri metnin yaratım sürecinde rol oynayan dış etkenler, bu etkenlerin çeviri stratejileri üzerindeki etkisi ve kültürel bir ürün olarak çevirinin sosyal etkileri incelenmiştir. Küresel arka planda, çeviri yoluyla gerçekleştirilen kültürel değişimin beraberinde getirdiği sonuçlar, geniş sosyal bağlamında bu süreçte rol alan tüm elemanların birbiriyle etkileşiminin yanı sıra yayıncılık sektörü ve çeviri sürecinin aşamalarını kapsayan çeviri pazarlarının işlevsel mekanizması dahilinde incelenmiştir. Bu bağlamda, Itamar Even-Zohar’ın çoğuldizge kuramı, Pierre Bourdieau’nun kültürel üretim ve bu ürünlerin dolaşımını kapsayan modeli, Gideon Toury’in norm kavramı ve Lawrence Venuti’nin çeviri üzerine görüşlerine yer verilmiş ve bu yaklaşımlar toplumsal çıkarımları açısından sorgulanmıştır. Bu kuramsal yaklaşımların konuyla ilintili yönleri, Harry Potter çevirilerinin Türk erek kültüründeki etkisi ve farklı bağlamlardaki çevirilerin kültürlerarası ilişkileri çerçevesinde araştırılmıştır. Örnek olay incelemesi, çevirilerin medyanın yanı sıra erek kültürdeki karar vericilerin sosyal, kültürel, ekonomik ihtiyaçları ve yayıncılık sektörünün işlevsel mekanizması gibi makro sosyal yapılar zemininde şekillendiğini göstermiştir. Bu açıdan bakıldığında, çeviri stratejileri, çeviri sürecinin yer aldığı sosyokültürel bağlamda nitelik ve anlam kazanmaktadır. Çevirilerin kültürlerarası dolaşımının tüm süreçlerinin daha ayrıntılı incelenebilmesi açısından çeviri kuramlarının sosyal bağlamının ve buna yönelik araştırma yöntemlerinin bir çeviri sosyolojisi oluşturması ve çevirilerin daha geniş sosyal bağlamlarında incelenebilmesi için geliştirilebileceği ortaya çıkmaktadır. iv ACKNOWLEDGEMENTS First of all, I would like to express my deepest gratitude to my thesis advisor, Dr. Nilgün Fırat, for her invaluable ideas, help, encouragement and patience during the entire course of this study. I also would like to extend my thanks to Asst. Prof. İsmail Kaplan and Asst. Prof. Ayşe Banu Karadağ for kindly accepting to be in the Examining Committee and for contributing to this thesis with their invaluable feedback and guidance. I would like to thank my editor, Sema Göksel for her meticulous reading and revision of the thesis. I would like to thank my dear friends from the MA program in Translation, Ebru Şahin, Müge Işlak, Seçil Sönmez and Selin Siral for their boundless support and sympathy not only in the course of this study but for throughout all the years of the program. Special thanks to Ebru Şahin for opening her house, listening to all my problems with endless patience, calling me, checking me out in all the stages of this study and for her much appreciated technological support which enabled me to finish this study. Thanks go as well to my mother, all my family and all my dear friends for their love and unwavering support. Finally, I would like to extend my most special thanks to Emre Salabaş who encouraged and cheered me up in the most difficult, stressful and sleepless days. v CONTENTS CHAPTER I: INTRODUCTION………………………………………………………...........1 The Aim of the Present Study……………………………………………………............2 The Content and Scope of the Study……………………………………………………..3 Theoretical Approach…………………………………………………………………….4 The Material to be Examined and its Significance……………………………………....6 The Thesis Statement…………………………………………………………………….8 CHAPTER II: Theoretical Aspects of the Translational Cultural Exchange………………..10 Sociological Implications of Cultural Exchange in Translation Theories………………10 The International System of Translation and Flow of Cultural Goods………….............12 The Concept of Norms……………………………………………………………..........18 The Stance of Translation in a Cultural and Political Agenda……………………..........21 CHAPTER III: Dynamics of Translation in a Crosscultural Setting…………………..........29 The Publishing Industry and the Turkish Book Market………………………………...29 Target Audience………………………………………………………………………...41 Genre……………………………………………………………………………………44 Summary and Conclusion………………………………………………………………58 CHAPTER IV: A Comparative Study of Harry Potter Translations Book Covers and Peritextual Material…………………………………………………60 Proper Names, Dialect and Social Status………………………………………………69 Rhymes, Anagrams, Puns and Acronyms……………………………………………...90 Neologisms……………………………………………………………………………..96 Summary and Conclusion………………………………………………………..........122 CHAPTER V: Harry Potter and Beyond- Social and Cultural Impact…………………...124 A Comparative Analysis of Book Reviews……………………………………..........124 Unauthorized Translations…………………………………………………………....133 Fake Translations………………………………………………………………..........136 Parodies……………………………………………………………………………....138 Summary and Conclusion……………………………………………………….........142 CHAPTER VI: CONCLUSION…………………………………………………………..146 APPENDIX………………………………………………………………………………..153 REFERENCES…………………………………………………………………………….165 vi TABLES 1. Frankfurter Buchmesse 2008 figures for the Turkish Publishing Industry…………..31 2. Top 8 source languages most widely translated in Europe………………………......34 FIGURES 1. The cover pages of Harry Potter designed for children………………………………61 2. The cover pages of the target texts in various target cultures………………………...62 3. The cover pages of the source texts designed for adults by Bloomsbury…………….63 4. The cover pages of German target texts designed for adults…………………………64 vii CHAPTER I INTRODUCTION Since the publication of the first Harry Potter book in 1997, it has captivated not only the attention of the public but also of the scholarly gaze. The series of seven children‘s fantasy novels written by the British author J. K. Rowling narrate the adventures and struggles of Harry Potter and his friends, Ron and Hermione, against the evil wizard Lord Voldemort who killed Harry‘s parents in his quest for power and immortality. After the publication of the first book Harry Potter and the Philosopher’s Stone (1997), Harry Potter and the Chamber of Secrets (1998), Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (1999), Harry Potter and the Goblet of Fire (2000), Harry Potter and the Order of the Phoenix (2003), Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005) and the last book Harry Potter and the Deathly Hollows (2007) followed. Huge media hype worldwide accompanied the release of the books, the first four of which were published successively without allowing the excitement and interest of fans to dim. Being translated into 65 languages and selling more than 350 million copies worldwide, the Harry Potter books became a publishing and popular phenomenon on a global scale. It is clear that Harry Potter cast a spell and millions of people were under the influence. Unbeknown to herself, the author J. K. Rowling had written the fortune of Harry Potter from the mouth of her fictional character Professor McGonagall: ―He‘ll be famous- a legend- I wouldn‘t be surprised if today was
Recommended publications
  • Harry's True Mentor and His Moral Struggle in J. K. Rowling's Harry
    Harry’s True Mentor and His Moral Struggle in J. K. Rowling’s Harry Potter Series Mrs. K. Nagamani, M.A., Ph.D. Research Scholar (English) ==================================================================== Language in India www.languageinindia.com ISSN 1930-2940 Vol. 13:8 August 2013 ==================================================================== Courtesy: http://www.harleysvillebooks.com/celebrate-all-things-harry-potter Silent Language Spoken words always carry significant meaning, but sometimes unspoken silence becomes more meaningful and powerful. Implicit suggestions hold nuances of meaning in literature. Flat, static characters are always explicit and there is no mystery in them to be fathomed. Complex characters, on the other hand, are unpredictable and thereby become more interesting and challenging. Severus Snape, in Harry Potter series definitely falls under the latter category. He, in the author’s own words, is “a gift of a character” (http://web.archive.org/web/20110726135809/http://www.half-bloodprince.org/snape_jkr.php). Language in India www.languageinindia.com ISSN 1930-2940 13:8 August 2013 Mrs. K. Nagamani, M.A., Ph.D. Research Scholar (English) Harry’s True Mentor and His Moral Struggle in J. K. Rowling’s Harry Potter Series 471 A Complex Multifaceted Teacher The Potions Instructor, Head of the Slytherin House is arguably the most complex and multifaceted teacher at Hogwarts. He is clever and cunning; intelligent and has a keen analytical mind. The progress of the series shows him as a more layered character evolving from a malicious and prejudiced teacher to one of considerable complexity and moral ambiguity. The immediate impression on beholding him is of fear and scorn. With the combination of his robes, his attitude, behavior and his classroom décor, he employs pedagogy of fear and intimidation.
    [Show full text]
  • Buddhism and Responses to Disability, Mental Disorders and Deafness in Asia
    Buddhism and Responses to Disability, Mental Disorders and Deafness in Asia. A bibliography of historical and modern texts with introduction and partial annotation, and some echoes in Western countries. [This annotated bibliography of 220 items suggests the range and major themes of how Buddhism and people influenced by Buddhism have responded to disability in Asia through two millennia, with cultural background. Titles of the materials may be skimmed through in an hour, or the titles and annotations read in a day. The works listed might take half a year to find and read.] M. Miles (compiler and annotator) West Midlands, UK. November 2013 Available at: http://www.independentliving.org/miles2014a and http://cirrie.buffalo.edu/bibliography/buddhism/index.php Some terms used in this bibliography Buddhist terms and people. Buddhism, Bouddhisme, Buddhismus, suffering, compassion, caring response, loving kindness, dharma, dukkha, evil, heaven, hell, ignorance, impermanence, kamma, karma, karuna, metta, noble truths, eightfold path, rebirth, reincarnation, soul, spirit, spirituality, transcendent, self, attachment, clinging, delusion, grasping, buddha, bodhisatta, nirvana; bhikkhu, bhikksu, bhikkhuni, samgha, sangha, monastery, refuge, sutra, sutta, bonze, friar, biwa hoshi, priest, monk, nun, alms, begging; healing, therapy, mindfulness, meditation, Gautama, Gotama, Maitreya, Shakyamuni, Siddhartha, Tathagata, Amida, Amita, Amitabha, Atisha, Avalokiteshvara, Guanyin, Kannon, Kuan-yin, Kukai, Samantabhadra, Santideva, Asoka, Bhaddiya, Khujjuttara,
    [Show full text]
  • Knights&Knaves
    K NIGHTS & K NAVES TABLE OF CONTENTS Introduction 2 Skills 2 Combat 6 Equipment 8 Miscellaneous 10 Magic and Spells 11 The Setting 13 Bestiary 17 HOW THIS PDF IS ORGANIZED CHARACTER CREATION If you're new to this game, it might help to know First, get an idea for what kind of character you're that learning how to play requires only that you read the going to want to play, write a short background for the PDF in order. The first section of the PDF covers gameplay character, including their goals and motivations (you'll mechanics, including character creation, the attribute and probably want more than one goal for each character and skill system, combat, and equipment. The second section a different motivation for each goal), and a short covers the optional rules to include magic in the setting. description of the character. Then, you're going to want to The third section covers the setting itself, all the way from make your characters statistics (attributes, skills, and the world and cosmology to key places of interest and equipment) reflect your description and background. You important figures from throughout its history. The fourth start with 30 Experience Points (EP) to do this, which and final section of this PDF covers the bestiary, which must be spent on developing the character before the includes stats for common NPC archetypes, wild animals, game begins. EP is used to increase your characters monsters, and even alternatives to sentient races that the attributes and skills. players can play as instead humans, which the PDF assumes you'll be playing by default.
    [Show full text]
  • Co-Creating Harry Potter: Children’S Fan-Play, Folklore and Participatory Culture
    CO-CREATING HARRY POTTER: CHILDREN’S FAN-PLAY, FOLKLORE AND PARTICIPATORY CULTURE by © Contessa Small A thesis submitted to the School of Graduate Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Folklore Memorial University of Newfoundland April 2015 St. John’s Newfoundland Abstract A number of scholars have argued that children’s traditional artifacts and play are being replaced by media culture objects and manipulated by corporations. However, while companies target and exploit children, it is problematic to see all contemporary youth or “kid” culture as simply a product of corporate interests. This thesis therefore explores children’s multivocal fan-play traditions, which are not only based on corporation interests, but also shaped by parents, educators and children themselves. The Harry Potter phenomenon, as a contested site where youth struggle for visibility and power, serves as the case study for this thesis. Through the examination of an intensely commercialized form of children’s popular culture, this thesis explores the intricate web of commercial, hegemonic, folk, popular and vernacular cultural expressions found in children’s culture. This thesis fits with the concerns of participatory literacy which describes the multiple ways readers take ownership of reading and writing to construct meaning within their own lives. Due to the intense corporate and adult interests in Pottermania, children have continually been treated in the scholarly literature as passive receptors
    [Show full text]
  • Gender, Ethnicity, and Identity in Virtual
    Virtual Pop: Gender, Ethnicity, and Identity in Virtual Bands and Vocaloid Alicia Stark Cardiff University School of Music 2018 Presented in partial fulfilment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Musicology TABLE OF CONTENTS ABSTRACT i DEDICATION iii ACKNOWLEDGEMENTS iv INTRODUCTION 7 EXISTING STUDIES OF VIRTUAL BANDS 9 RESEARCH QUESTIONS 13 METHODOLOGY 19 THESIS STRUCTURE 30 CHAPTER 1: ‘YOU’VE COME A LONG WAY, BABY:’ THE HISTORY AND TECHNOLOGIES OF VIRTUAL BANDS 36 CATEGORIES OF VIRTUAL BANDS 37 AN ANIMATED ANTHOLOGY – THE RISE IN POPULARITY OF ANIMATION 42 ALVIN AND THE CHIPMUNKS… 44 …AND THEIR SUCCESSORS 49 VIRTUAL BANDS FOR ALL AGES, AVAILABLE ON YOUR TV 54 VIRTUAL BANDS IN OTHER TYPES OF MEDIA 61 CREATING THE VOICE 69 REPRODUCING THE BODY 79 CONCLUSION 86 CHAPTER 2: ‘ALMOST UNREAL:’ TOWARDS A THEORETICAL FRAMEWORK FOR VIRTUAL BANDS 88 DEFINING REALITY AND VIRTUAL REALITY 89 APPLYING THEORIES OF ‘REALNESS’ TO VIRTUAL BANDS 98 UNDERSTANDING MULTIMEDIA 102 APPLYING THEORIES OF MULTIMEDIA TO VIRTUAL BANDS 110 THE VOICE IN VIRTUAL BANDS 114 AGENCY: TRANSFORMATION THROUGH TECHNOLOGY 120 CONCLUSION 133 CHAPTER 3: ‘INSIDE, OUTSIDE, UPSIDE DOWN:’ GENDER AND ETHNICITY IN VIRTUAL BANDS 135 GENDER 136 ETHNICITY 152 CASE STUDIES: DETHKLOK, JOSIE AND THE PUSSYCATS, STUDIO KILLERS 159 CONCLUSION 179 CHAPTER 4: ‘SPITTING OUT THE DEMONS:’ GORILLAZ’ CREATION STORY AND THE CONSTRUCTION OF AUTHENTICITY 181 ACADEMIC DISCOURSE ON GORILLAZ 187 MASCULINITY IN GORILLAZ 191 ETHNICITY IN GORILLAZ 200 GORILLAZ FANDOM 215 CONCLUSION 225
    [Show full text]
  • Grandioso Gosling
    Cine El PrimEr HombrE En la luna Sección Especial Cine El PrimEr HombrE En la luna C O R A Z Ó N DE MÉXICO Miembro SER [ Socio Estratégico REFORMA ] VIERNES 9 / NOVIEMBRE /2018 CANCÚN, Q. ROO, MÉX. AÑO II NÚMERO 734 $10.00 Proyectos fallidos GrGranandidiososoo GoGoslslinging Reforma Agencia Foto: Se enfatiza lo increíble- adrianaadriana Se enfatiza lo increíble- fernández mentemen peligrosote peligroso que era que ser era ser califernándezfica: 3 astronauta —pocos vivían pa- califica: 3 astronauta —pocos vivían pa-A pesar de que fue un compromiso de campaña, Enrique Peña Nieto no cumplirá con la entrega de la obra del Puente Bojórquez en @adriana99 ra contarlo— y de ahí, la atrac- Cancún, ni la Marina de Cozumel que se quedó al 22 por ciento de construcción. @adriana99 tiva imagenra contarlo que se— pr yoye dect aah deí, la atrac- Siempre ha habido un primer estostiva nave imagengantes queespaciales: se proye cta de hombre:Siempre elha que habido se adentr un primeró eminen estetoss cient naveíficogans que,tes ade-espaciales: máshombre: allá de el la quemonta señ a,adentr cru- ó más, emineneran hombrestes cient deífi accicosón. que, ade-Peña Nieto metió tijera o incumplió obras comprometidas para QR zmásó primero allá deun rlaío, montadespuésñ a,un cru-Hay más,muchos eran momen hombrestos de de acción. oczóé pano.rimero Un p rimerun río, hombre despu enés un tensióHayn y peligr muchoso, enmarcados momen tos de en una producción de primera. buscaocéano. de Unlo desconocido. primer hombre De en tensión y peligro, enmarcados un explorador así nos habla El Para encarnar a esos hé- en una producción de primera.
    [Show full text]
  • James-Potter-El-Hilo-Carmesi.Pdf
    TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” JAMES POTTER Y EL HILO CARMESÍ G. NORMAN LIPPERT CARIÑOSAMENTE BASADO EN LOS MUNDOS Y PERSONAJES DE J.K. ROWLING © G. NORMAN LIPPERT, 2017 TRADUCIDO POR “Latin Gremlins” NOTAS Y AGRADECIMIENTOS DEL GRUPO TRADUCTOR La traducción de James Potter y el Hilo Carmesí, es gracias a: Latin Gremlins y El Blog de Divel Henos aquí, con un libro más, terminado y traducido al español para todos ustedes, lo lamentable es que es el último de la serie James Potter de George Norman Lippert (así lo confirmó el autor). Aun así, infinitas gracias a él por ser el artífice de este estupendo fanfiction, una fiel continuación de la serie Harry Potter de J.K. Rowling. La idea de traducir esta historia a partir del tercer libro y sin ánimo de lucro, solo pasó porque estábamos ansiosos y tal vez un “poco locos” por hacerlo, pero no nos pueden culpar por ser fanáticos de esta serie desde la original. Como ya saben, esta versión traducida no es perfecta, pero tratamos de hacerla lo más comprensible posible, manteniendo las coherencias desde los dos primeros libros traducidos por el Equipo LLL, que gracias a su trabajo, a Ronald Bautista y a Xènia Senserrich, pudimos continuar y culminar la traducción. Así mismo, un enorme agradecimiento a los compañeros que se unieron después al grupo Latin Gremlins: -Augusto Hernández, quien nos ayudó desde “La Red Morrigan”. -Federico Pérez De Berti, quien se hizo a cargo de una gran cuota de capítulos en este quinto libro y quien demostró gran conocimiento del inglés.
    [Show full text]
  • Steel Directory 2016.Pdf
    STEEL INDUSTRY INDEX AB CONTROLS & ACCIAIERIA ARVEDI SPA negotiations worldwide. We A TECHNOLOGY LTD Via Acquaviva 18, Zona Porto assist buyers and sellers Sanderson Street, Newhall Canale, I-26100, Cremona, obtaining what they want with A.J. CHARNAUD & CO (PTY) Industrial Estate, Sheffield, Italy unique combinations of ‘hands LTD South Yorkshire, S9 2UA, T: +39 0372 4781 on’ experience, multilingual PO Box 4332, Honeydew, SA- United Kingdom F: +39 0372 4782 83 multicultural skills A - A 2040, South Africa T: +44 (0) 114 244 2424 E: [email protected] T: +27 11 794 6040 F: +44 (0) 114 243 4312 W: www.arvedi.it ADS MACHINERY CORP F: +27 11 794 6780 E: [email protected] 1201 Vine Street, PO Box E: marketing@charnaud. W: www.abtech.eu ABB LTD 1027, Warren, Ohio, 44482, co.za Howard Road, Eaton Socon, United States W: www.charnaud.co.za St Neots, Cambridgeshire, T: +1 330 399 3601 Profile: AJ Charnaud is a PE19 8EU, United Kingdom F: +1 330 399 1190 leading global supplier of ABB AB FORCE T: +44 (0) 1480 475 321 E: schofer@adsmachinery. protective clothing against MEASUREMENT F: +44 (0) 1480 217 948 com flames, heat, molten metals Tvärleden 2, SE-72159, E: [email protected] W: www.adsmachinery.com and electric arc. A complete Västerås, Sweden W: www.abb.com head-to-foot range of certified T: +46 21 34 20 00 ADVANCED MACHINE & safety products are on offer F: +46 21 34 0005 ABLE INSTRUMENTS & ENGINEERING CO E: [email protected] CONTROLS LTD 2500 Latham St, Rockford, SECTION 1 AAKANKSHA STEEL AND W: www.abb.com/ Cutbush Park, Danehill,
    [Show full text]
  • “Decreasing World Suck”
    Dz dzǣ Fan Communities, Mechanisms of Translation, and Participatory Politics Neta Kligler-Vilenchik A Case Study Report Working Paper Media, Activism and Participatory Politics Project AnnenBerg School for Communication and Journalism University of Southern California June 24, 2013 Executive Summary This report describes the mechani sms of translation through which participatory culture communities extend PHPEHUV¶cultural connections toward civic and political outcomes. The report asks: What mechanisms do groups use to translate cultural interests into political outcomes? What are challenges and obstacles to this translation? May some mechanisms be more conducive towards some participatory political outcomes than others? The report addresses these questions through a comparison between two groups: the Harry Potter Alliance and the Nerdfighters. The Harry Potter Alliance is a civic organization with a strong online component which runs campaigns around human rights issues, often in partnership with other advocacy and nonprofit groups; its membership skews college age and above. Nerdfighters are an informal community formed around a YouTube vlog channel; many of the pDUWLFLSDQWVDUHKLJKVFKRRODJHXQLWHGE\DFRPPRQJRDORI³GHFUHDVLQJZRUOGVXFN.´ These two groups have substantial overlapping membership, yet they differ in their strengths and challenges in terms of forging participatory politics around shared cultural interests. The report discusses three mechanisms that enable such translation: 1. Tapping content worlds and communities ± Scaffolding the connections that group members have through their shared passions for popular culture texts and their relationships with each other toward the development of civic identities and political agendas. 2. Creative production ± Encouraging production and circulation of content, especially for political expression. 3. Informal discussion ± Creating and supporting spaces and opportunities for conversations about current events and political issues.
    [Show full text]
  • Congratulations, George. No Wonder They Call You "King"
    A D V E R T I S E M E N T r EXPERIENCE THE BUZZ MA" 3 2003 56 NUMBER ONE SINGLES 32 PLATINUM ALBUMS COUNTRY MUSIC HALL OF FAME MEMBER COUNTRY ALBUM OF THE YEAR Congratulations, George. No wonder they call you "King" www.billboand.com www.billboerd.biz US $6.99 CAN $8 99 UK £5.50 99uS Y8.:9CtiN 18> MCA NASHVILLE #13INCT - SCII 3 -DIGIT 907 413124083434 MARI0 REG A04 000!004 s, 200: MCA Nashville 'lllllllliLlllllllulii llll IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIfII I MONTY G2EENIY 0027 l 3740 ELA AVE 4 P o 1 96 L7-Z0`_ 9 www.GeorgeStrait.co LONG BE.1CB CA 90807 -3 IC? "001160 www.americanradiohistory.com ATTENTION INDIE MUSICIANS! THE IMWS IS NOW ACCEPTING ENTRIES. DISC MAKERS" Independent Music World Series In 2008, the IMWS will award over $250,000 in cash GOSPEL, METAL, and prizes to independent musicians. No matter HIP HOP, PUNK, where you live, you are eligible to enter now! JAZZ, COUNTRY, EMO, ROCK, RAP, Whatever your act is... REGGAETON, we've showcased your style of music. AND MANY MORE! Deadline for entries is May 14, 2008 2008 Showcases in LOS ANGELES, ATLANTA, CHICAGO, and NEW YORK CITY. VISIT WWW.DISCMAKERS.COM /08BILLBOARD TO ENTER, READ THE RULES AND REGULATIONS, FIND OUT ABOUT PAST SHOWCASES, SEE PHOTOS,AND LEARN ALL ABOUT THE GREAT IMWS PRIZE PACKAGE. CAN'T GET ONLINE? CALL 1 -888- 800-5796 FOR MORE INFO. i/, Billboard sonicbíds,- REMO `t¡' 0 SAMSON' cakewalk DRUM! Dc.!1/Watk4 Remy sHvRE SLIM z=rn EleCtronic Musicioo www.americanradiohistory.com THEATER TWEETERS CONCERTS CASH IN AT THE MOVIES >P.27 DEF JAMMED LIFE AFTER JAY-Z FOR THE ROOTS
    [Show full text]
  • Historical Function of the Fictional Work of H. J. C Von Grimmelshausen and Essad Bey Sarah Griesbach Washington University in St
    Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship All Theses and Dissertations (ETDs) January 2010 Historical Function of the Fictional Work of H. J. C von Grimmelshausen and Essad Bey Sarah Griesbach Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/etd Recommended Citation Griesbach, Sarah, "Historical Function of the Fictional Work of H. J. C von Grimmelshausen and Essad Bey" (2010). All Theses and Dissertations (ETDs). 504. https://openscholarship.wustl.edu/etd/504 This Thesis is brought to you for free and open access by Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations (ETDs) by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY University College Liberal Arts Historical Function of the Fictional Work of H. J. C von Grimmelshausen and Essad Bey by Sarah Hermes Griesbach A thesis presented to the Graduate School of Arts and Sciences Of Washington University in Partial fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Liberal Arts December 2010 Saint Louis, Missouri Table of Contents/Section Division: Introduction 1 Section 1 The Unique Vantage Points of Grimmelshausen and Essad Bey 7 Section 2 The Novel as Historical Sourcebook in the Work of Grimmelshausen and Bey 16 Section 3 The Use of Character Perspective to Convey Truth and Sincerity 47 Section 4 Grimmelshausen’s and Bey’s Focus on the Absurd, Fantastic, and Foreign 59 Section 5 Grimmelshausen’s and Bey's Historical Consciousness 75 Section 6 Lessons through Storytelling; Arguments Made in the Historical Narratives of Grimmelshausen and Bey 84 Conclusion 102 Bibliography Regarding the usage of names within this paper: Grimmelshausen, his translators, and his critics use multiple monikers for the same characters.
    [Show full text]
  • Adventuring with Books: a Booklist for Pre-K-Grade 6. the NCTE Booklist
    DOCUMENT RESUME ED 311 453 CS 212 097 AUTHOR Jett-Simpson, Mary, Ed. TITLE Adventuring with Books: A Booklist for Pre-K-Grade 6. Ninth Edition. The NCTE Booklist Series. INSTITUTION National Council of Teachers of English, Urbana, Ill. REPORT NO ISBN-0-8141-0078-3 PUB DATE 89 NOTE 570p.; Prepared by the Committee on the Elementary School Booklist of the National Council of Teachers of English. For earlier edition, see ED 264 588. AVAILABLE FROMNational Council of Teachers of English, 1111 Kenyon Rd., Urbana, IL 61801 (Stock No. 00783-3020; $12.95 member, $16.50 nonmember). PUB TYPE Books (010) -- Reference Materials - Bibliographies (131) EDRS PRICE MF02/PC23 Plus Postage. DESCRIPTORS Annotated Bibliographies; Art; Athletics; Biographies; *Books; *Childress Literature; Elementary Education; Fantasy; Fiction; Nonfiction; Poetry; Preschool Education; *Reading Materials; Recreational Reading; Sciences; Social Studies IDENTIFIERS Historical Fiction; *Trade Books ABSTRACT Intended to provide teachers with a list of recently published books recommended for children, this annotated booklist cites titles of children's trade books selected for their literary and artistic quality. The annotations in the booklist include a critical statement about each book as well as a brief description of the content, and--where appropriate--information about quality and composition of illustrations. Some 1,800 titles are included in this publication; they were selected from approximately 8,000 children's books published in the United States between 1985 and 1989 and are divided into the following categories: (1) books for babies and toddlers, (2) basic concept books, (3) wordless picture books, (4) language and reading, (5) poetry. (6) classics, (7) traditional literature, (8) fantasy,(9) science fiction, (10) contemporary realistic fiction, (11) historical fiction, (12) biography, (13) social studies, (14) science and mathematics, (15) fine arts, (16) crafts and hobbies, (17) sports and games, and (18) holidays.
    [Show full text]