1 New Polish Films 2006
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Oglądaj/Otwórz
ISSN 1689-4642 Spis treści Artykuły ................................................................................................................. 7 Tomasz Sahaj Dark tourism na przykładzie wybranych „atrakcji turystycznych” Poznania ........................ 7 Ada Górna, Krzysztof Górny Turystyka dziedzictwa – przykład kubańskich obiektów z Listy Światowego Dziedzictwa UNESCO .............................................................................................................................. 26 Głąbiński Zbigniew Uwarunkowania aktywności turystycznej seniorów przyjeżdżających do Innsbrucka, Krakowa i Szczecina. ........................................................................................................... 46 Mateusz Rogowski, Artur Żyto Co turysta kulturowy robi w parku narodowym? Motywy i preferencje turystów kulturowych w Parku Narodowym Gór Stołowych ............................................................ 63 Teresa Gądek-Hawlena Działania organizacji pozarządowych na rzecz rozwoju turystyki na przykładzie kolei wąskotorowych w Polsce ..................................................................................................... 78 Tomasz Duda Szlak dziedzictwa kulturowego jako produkt identyfikujący tożsamość i stymulujący dywersyfikację turystyki w regionie – na przykładzie budowanego Szlaku Gryfitów (Pomorze Zachodnie) ........................................................................................................... 95 Recenzje ........................................................................................................... -
Stand: April 2008
Stand: Dezember 2010 SPIELFILME Dauer Titel Regisseur Genre Darsteller Jahr Sprache Untertitel Anmerkungen/ Thema in Min. Ajlawju: serce ci pęknie ze śmiechu Cezary Pazura, Katarzyna Figura, Zbigniew Marek Koterski Komödie 1999 PL Keine 87 Musik: Jerzy Satanowski (Teil der Box Buczkowski, Eugenia Herman „Kolekcja Koterski”) Alternatywy 4 Komödie, Roman Wilhelmi, Witold Pyrkosz, Stanisław Bareja 1983 PL Keine 530 3 DVDs (2x vorhanden) Folgen 1-9 TV-Serie Kazimierz Kaczor nach dem Roman Żarówka von Psycholo- Tadeusz Mikołajek Amnestia Stanisław Jędryka 1981 PL Keine 84 gischer Film Handlung: Breslau 1947, Heimatarmee Jan Siodlaczek, Paweł Steinert, Daniel Angelus Lech Majewski 2001 PL EN 103 Musik: Józef Skrzek, Piotr Majewski Skowronek Jerzy Psycholo- Franciszek Pieczka, Wojciech Pszoniak, Austeria 1982 PL Keine 102 nach Austeria von Julian Stryjkowski Kawalerowicz gischer Film Liliana Głąbczyńska, Kino der DE, EN, Musik: W. Kilar Barwy ochronne Krzysztof Zanussi moralischen Zbigniew Zapasiewicz, Piotr Garlicki 1976 PL 96 FR, ES Unruhe Psycholo- 2 Exemplare Bez znieczulenia Andrzej Wajda 1978 PL Keine 125 gischer Film Drehbuch: A. Holland, A.Wajda Biała sukienka Michał Kwieciński PL Keine (in „Święta polskie) 1 4 DVDs, nach dem Roman Boża Boża podszewka Izabella Cywińska TV- Serie 1997 PL 820 podszewka von Teresa Lubkiewicz- Folgen 1 - 15 Urbanowicz. Musik: J. Satanowski Jerzy Bogajewicz, Camera Cafe 1 Wojciech Serie 2004 PL Keine 117 Adamczyk Chleba naszego powszedniego (auf der DVD Janusz Zaorski Drama 1974 PL Keine 51 "Kolekcja Himilsbach- Maklakiewicz”) 2 Exemplare Władysław Hańcza, Emilia Krakowska, nach dem Roman Chłopi von W. Chłopi Jan Rybkowski Spielfilm 1973 PL Keine 166 Krystyna Królówna, Ignacy Gogolewski Reymont. Teil 1: Boryna, Teil 2: Jagna Chopin - Jerzy Antczak Biographie P. -
Content Report Content Report Ccontent Report
CISCONTENT:CONTENTRREPORTEPORT Review of ПРОИЗВОДСТВОaudiovisualПРОИЗВОДСТВО content production andПРОИЗВОДСТВО distribution in the CIS countries C Обзор новостей рынкаC производстваONTENTC и дистрибуцииR№ 3аудиовизуальногоEPORT (62) 7 февраля, 2013 контента CISCONTENTC:CONTENОбзор новостей рынка производстваTR иREPORT дистрибуцииEPOR аудиовизуального контентаT Media«»«МЕДИ ResourcesА РЕСУРСЫ МManagementЕНЕДЖМЕНТ» «МАЙОР ПОЛИЦИИ» №№9 1(9) №2 31 13 October, января,1 April, 20122011 ReviewОбзор of новостейaudiovisualCЕРИАЛ рынка content производства production and и дистрибуции distribution аудиовизуальногоin the CIS countries контента C «ММЕДИЕДИЕДИААРЕСУРСЫРЕСУРСЫЕСУРСЫММЕНЕДЖМЕНТЕНЕДЖМЕНТЕНЕДЖМЕНТ»Российская кинокомпания «Всемирные Русские Студии» Продюсер№№ 4 3 (62): (62)Юрий 21 7 Сапронов.февраля, 2013 «ВСЕМИРНЫЕ 30 января объявила о начале съемок нового 16-серийного режиссер: Артем Антонов. детектива «Майор полиции». Съемочные работы пройдут сцеНарий: Виктор Ольшанский, РУССКИЕ СТУДИИ» в Санкт-Петербурге, Гатчине, Пушкине, Шлиссельбурге, Михаил Бартенев. Media«»«МЕДИ ResourcesА РЕСУРСЫ МManagementЕНЕДЖМЕНТ» Кронштадте, а также на питерской студии RWS. в ролях№ №131(9): Андрей №213 JuneИльин, января, 1 April, Анна30, 20132011 2012 ТЕМА НОМЕРА СЛОВО РЕДАКЦИИ Банщикова, Дмитрий Блохин, тема номераFOCUS DEARслово COLLEAGUESредакциСинопсис:и Честный и принципиальный майор милиции Ольга Калмыкова, Елизавета Андрей Камышин из провинциального городка Тишинска Кутузова, Юрис Лауциньш, Инна ОСОБЕННОСТИ Уважаемыекому-то коллеги!очень сильно -
Westminsterresearch the Artist Biopic
WestminsterResearch http://www.westminster.ac.uk/westminsterresearch The artist biopic: a historical analysis of narrative cinema, 1934- 2010 Bovey, D. This is an electronic version of a PhD thesis awarded by the University of Westminster. © Mr David Bovey, 2015. The WestminsterResearch online digital archive at the University of Westminster aims to make the research output of the University available to a wider audience. Copyright and Moral Rights remain with the authors and/or copyright owners. Whilst further distribution of specific materials from within this archive is forbidden, you may freely distribute the URL of WestminsterResearch: ((http://westminsterresearch.wmin.ac.uk/). In case of abuse or copyright appearing without permission e-mail [email protected] 1 THE ARTIST BIOPIC: A HISTORICAL ANALYSIS OF NARRATIVE CINEMA, 1934-2010 DAVID ALLAN BOVEY A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Westminster for the degree of Master of Philosophy December 2015 2 ABSTRACT The thesis provides an historical overview of the artist biopic that has emerged as a distinct sub-genre of the biopic as a whole, totalling some ninety films from Europe and America alone since the first talking artist biopic in 1934. Their making usually reflects a determination on the part of the director or star to see the artist as an alter-ego. Many of them were adaptations of successful literary works, which tempted financial backers by having a ready-made audience based on a pre-established reputation. The sub-genre’s development is explored via the grouping of films with associated themes and the use of case studies. -
Download Download
Polish Feature Film after 1989 By Tadeusz Miczka Spring 2008 Issue of KINEMA CINEMA IN THE LABYRINTH OF FREEDOM: POLISH FEATURE FILM AFTER 1989 “Freedom does not exist. We should aim towards it but the hope that we will be free is ridiculous.” Krzysztof Kieślowski1 This essay is the continuation of my previous deliberations on the evolution of the Polish feature film during socialist realism, which summarized its output and pondered its future after the victory of the Solidarity movement. In the paper “Cinema Under Political Pressure…” (1993), I wrote inter alia: “Those serving the Tenth Muse did not notice that martial law was over; they failed to record on film the takeover of the government by the political opposition in Poland. […] In the new political situation, the society has been trying to create a true democratic order; most of the filmmakers’ strategies appeared to be useless. Incipit vita nova! Will the filmmakers know how to use the freedom of speech now? It is still too early toanswer this question clearly, but undoubtedly there are several dangers which they face.”2 Since then, a dozen years have passed and over four hundred new feature films have appeared on Polish cinema screens, it isnow possible to write a sequel to these reflections. First of all it should be noted that a main feature of Polish cinema has always been its reluctance towards genre purity and display of the filmmaker’s individuality. That is what I addressed in my earlier article by pointing out the “authorial strategies.” It is still possible to do it right now – by treating the authorial strategy as a research construct to be understood quite widely: both as the “sphere of the director” or the subjective choice of “authorial role,”3 a kind of social strategy or social contract.4 Closest to my approach is Tadeusz Lubelski who claims: “[…] The practical application of authorial strategies must be related to the range of social roles functioning in the culture of a given country and time. -
September / October
AMERICAN SOCIETY FOR YAD VASHEM Vol. 46-No. 1 ISSN 0892-1571 September/October 2019-Tishri/Cheshvan 5780 “TWO ARE BETTER THAN ONE… AND A THREEFOLD CORD CANNOT QUICKLY BE BROKEN” n Sunday, November 17, 2019, the are leaders of numerous organizations, including membrance for their grandparents, and to rein- American Society for Yad Vashem AIPAC, WIZO, UJA, and American Friends of force their commitment to Yad Vashem so that will be honoring three generations of Rambam Hospital. the world will never forget. Oone family at our Annual Tribute Din- Jonathan and Sam Friedman have been ll three generations, including ner in New York City. The Gora-Sterling-Fried- deeply influenced by Mona, David and their ex- David’s three children — Ian and his man family reflects the theme of this year’s traordinary grandparents, Jack and Paula. Grow- wife Laura, Jeremy and his wife Tribute Dinner, which comes from Kohelet. “Two ing up, they both heard Jack tell his story of AMorgan, and Melissa — live in the are better than one… and a threefold cord can- survival and resilience at the Yom HaShoah pro- greater New York City area. They gather often, not quickly be broken” (4:9-12). All three gener- ations are proud supporters of Yad Vashem and are deeply committed to the mission of Holo- caust remembrance and education. Paula and Jack Gora will receive the ASYV Remembrance Award, Mona and David Sterling will receive the ASYV Achievement Award, and Samantha and Jonathan Friedman and Paz and Sam Friedman will receive the ASYV Young Leadership Award. -
Reminder List of Productions Eligible for the 86Th Academy Awards
REMINDER LIST OF PRODUCTIONS ELIGIBLE FOR THE 86TH ACADEMY AWARDS ABOUT TIME Notes Domhnall Gleeson. Rachel McAdams. Bill Nighy. Tom Hollander. Lindsay Duncan. Margot Robbie. Lydia Wilson. Richard Cordery. Joshua McGuire. Tom Hughes. Vanessa Kirby. Will Merrick. Lisa Eichhorn. Clemmie Dugdale. Harry Hadden-Paton. Mitchell Mullen. Jenny Rainsford. Natasha Powell. Mark Healy. Ben Benson. Philip Voss. Tom Godwin. Pal Aron. Catherine Steadman. Andrew Martin Yates. Charlie Barnes. Verity Fullerton. Veronica Owings. Olivia Konten. Sarah Heller. Jaiden Dervish. Jacob Francis. Jago Freud. Ollie Phillips. Sophie Pond. Sophie Brown. Molly Seymour. Matilda Sturridge. Tom Stourton. Rebecca Chew. Jon West. Graham Richard Howgego. Kerrie Liane Studholme. Ken Hazeldine. Barbar Gough. Jon Boden. Charlie Curtis. ADMISSION Tina Fey. Paul Rudd. Michael Sheen. Wallace Shawn. Nat Wolff. Lily Tomlin. Gloria Reuben. Olek Krupa. Sonya Walger. Christopher Evan Welch. Travaris Meeks-Spears. Ann Harada. Ben Levin. Daniel Joseph Levy. Maggie Keenan-Bolger. Elaine Kussack. Michael Genadry. Juliet Brett. John Brodsky. Camille Branton. Sarita Choudhury. Ken Barnett. Travis Bratten. Tanisha Long. Nadia Alexander. Karen Pham. Rob Campbell. Roby Sobieski. Lauren Anne Schaffel. Brian Charles Johnson. Lipica Shah. Jarod Einsohn. Caliaf St. Aubyn. Zita-Ann Geoffroy. Laura Jordan. Sarah Quinn. Jason Blaj. Zachary Unger. Lisa Emery. Mihran Shlougian. Lynne Taylor. Brian d'Arcy James. Leigha Handcock. David Simins. Brad Wilson. Ryan McCarty. Krishna Choudhary. Ricky Jones. Thomas Merckens. Alan Robert Southworth. ADORE Naomi Watts. Robin Wright. Xavier Samuel. James Frecheville. Sophie Lowe. Jessica Tovey. Ben Mendelsohn. Gary Sweet. Alyson Standen. Skye Sutherland. Sarah Henderson. Isaac Cocking. Brody Mathers. Alice Roberts. Charlee Thomas. Drew Fairley. Rowan Witt. Sally Cahill. -
Elenco Film Dal 2015 Al 2020
7 Minuti Regia: Michele Placido Cast: Cristiana Capotondi, Violante Placido, Ambra Angiolini, Ottavia Piccolo Genere: Drammatico Distributore: Koch Media Srl Uscita: 03 novembre 2016 7 Sconosciuti Al El Royale Regia: Drew Goddard Cast: Chris Hemsworth, Dakota Johnson, Jeff Bridges, Nick Offerman, Cailee Spaeny Genere: Thriller Distributore: 20th Century Fox Uscita: 25 ottobre 2018 7 Uomini A Mollo Regia: Gilles Lellouche Cast: Mathieu Amalric, Guillaume Canet, Benoît Poelvoorde, Jean-hugues Anglade Genere: Commedia Distributore: Eagle Pictures Uscita: 20 dicembre 2018 '71 Regia: Yann Demange Cast: Jack O'connell, Sam Reid Genere: Thriller Distributore: Good Films Srl Uscita: 09 luglio 2015 77 Giorni Regia: Hantang Zhao Cast: Hantang Zhao, Yiyan Jiang Genere: Avventura Distributore: Mescalito Uscita: 15 maggio 2018 87 Ore Regia: Costanza Quatriglio Genere: Documentario Distributore: Cineama Uscita: 19 novembre 2015 A Beautiful Day Regia: Lynne Ramsay Cast: Joaquin Phoenix, Alessandro Nivola, Alex Manette, John Doman, Judith Roberts Genere: Thriller Distributore: Europictures Srl Uscita: 01 maggio 2018 A Bigger Splash Regia: Luca Guadagnino Cast: Ralph Fiennes, Dakota Johnson Genere: Drammatico Distributore: Lucky Red Uscita: 26 novembre 2015 3 Generations - Una Famiglia Quasi Perfetta Regia: Gaby Dellal Cast: Elle Fanning, Naomi Watts, Susan Sarandon, Tate Donovan, Maria Dizzia Genere: Commedia Distributore: Videa S.p.a. Uscita: 24 novembre 2016 40 Sono I Nuovi 20 Regia: Hallie Meyers-shyer Cast: Reese Witherspoon, Michael Sheen, Candice -
Przekładaniec, 2019
Przekładaniec, special issue, “Translation and Memory” 2019, pp. 175–191 doi:10.4467/16891864ePC.19.016.11391 www.ejournals.eu/Przekladaniec MAŁGORZATA TRYUK■ https://orcid.org/0000-0002-6925-2711 University of Warsaw [email protected] THE CINEMATIC FIGURE OF AN INTERPRETER AT A NAZI CONCENTRATION CAMP: MARTA WEISS IN THE LAST STAGE BY WANDA JAKUBOWSKA* Abstract Despite a massive amount of archival material on Nazi concentration camps, references to camp translators and interpreters are random, brief, and laconic. They usually consist of dry facts as related in ontological narratives of the Nazi regime victims. In the present paper, these records will be confronted with the portrayal of Marta Weiss, a fictional camp interpreter presented in the 1948 docudrama Ostatni etap (The Last Stage) by the Polish film director Wanda Jakubowska, herself a former prisoner of the concentration camp in Birkenau. To this day, The Last Stage remains a “definitive film about Auschwitz, a prototype for future Holocaust cinematic narratives”. The Last Stage is also called “the mother of all Holocaust films”, as it establishes several images easily discernible in later narratives on the Holocaust: realistic images of the camp; passionate moralistic appeal; and clear divisions between the victims and the oppressors. At the same time, The Last Stage is considered to be an important work from the perspective of feminist studies, as it presents the life and death of female prisoners, femininity, labour and motherhood in the camp, women’s solidarity, and their resistance to the oppressors. The Last Stage constitutes a unique quasi-documentary source for the analysis of the role of translators and interpreters working in extreme conditions. -
The Post-Traumatic Theatre of Grotowski and Kantor Advance Reviews
The Post-traumatic Theatre of Grotowski and Kantor Advance Reviews “A brilliant cross-disciplinary comparative analysis that joins a new path in theatre studies, revitalizing the artistic heritage of two great twentieth-century masters: Tadeusz Kantor and Jerzy Grotowski.” —Professor Antonio Attisani, Department of Humanities, University of Turin “Among the landmarks of postwar avant-garde theatre, two Polish works stand out: Grotowski’s Akropolis and Kantor’s Dead Class. Magda Romanska scrupulously corrects misconceptions about these crucial works, bringing to light linguistic elements ignored by Anglophone critics and an intense engagement with the Holocaust very often overlooked by their Polish counterparts. This is vital and magnificently researched theatre scholarship, at once alert to history and to formal experiment. Romanska makes two pieces readers may think they know newly and urgently legible.” —Martin Harries, author of “Forgetting Lot’s Wife: On Destructive Spectatorship,” University of California, Irvine “As someone who teaches and researches in the areas of Polish film and theatre – and European theatre/theatre practice/translation more broadly – I was riveted by the book. I couldn’t put it down. There is no such extensive comparative study of the work of the two practitioners that offers a sustained and convincing argument for this. The book is ‘leading edge.’ Romanska has the linguistic and critical skills to develop the arguments in question and the political contexts are in general traced at an extremely sophisticated level. This is what lends the writing its dynamism.” —Dr Teresa Murjas, Director of Postgraduate Research, Department of Film, Theatre and Television, University of Reading “This is a lucidly and even beautifully written book that convincingly argues for a historically and culturally contextualized understanding of Grotowski’s and Kantor’s performances. -
„To Kłamstwo! Kopernik Była Kobietą!” – Sposoby Budowania Komizmu Językowego W Wybranych Filmach Juliusza Machulskiego
http://dx.doi.org/10.18778/7969-405-1.26 Małgorzata Miławska Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu „To kłamstwo! Kopernik była kobietą!” – sposoby budowania komizmu językowego w wybranych filmach Juliusza Machulskiego Obszerne zagadnienie kreatywności językowej – pojęcia prze- wodniego konferencji – zachęca do tego, by przyjrzeć się różnym użyciom polszczyzny, zwłaszcza tym artystycznym, a więc niety- powym i niecodziennym. Ten ostatni przymiotnik to swoiste sło- wo klucz; w niniejszym artykule wielokrotnie pojawią się odwo- łania do kategorii potoczności, bezpośrednio przecież związanej z codziennym doświadczaniem świata [Lebda 2003]. Okazuje się bowiem, że trzeba nie lada słuchu i umiejętności, by stylizowany na potoczny dialog filmowy został odebrany przez widownię jako naturalny i swojski, a nie jako nieporadny czy sztuczny [Hendry- kowski 2013]. Za jednego z wirtuozów słowa wśród rodzimych filmowców z pewnością należy uznać Juliusza Machulskiego, autora dzieł – wypada chyba w tym miejscu posłużyć się modnym neosemanty- zmem – kultowych, takich jak Vabank, Seksmisja czy Kiler. Utwory Machulskiego stanowią fenomen społeczno-kulturowy: są uwiel- biane przez pokolenia, nawet mimo zmiany realiów, do których na- wiązywały w czasie premiery [Zarębski 2010]. Swoją żywotność zawdzięczają nie tylko sprawności warsztatowej twórcy (w więk- szości przypadków reżysera i scenarzysty zarazem) czy niezapo- mnianym kreacjom aktorskim, ale i charakterystycznej konstrukcji filmowej polszczyzny, zwracającej uwagę na samą siebie, a zatem – ukształtowanej pod dyktatem funkcji poetyckiej w rozumieniu 338 Małgorzata Miławska Romana Jakobsona [1960]. O unikatowym talencie autora Kingsajzu do swobodnego operowania mową potoczną świadczy fakt, że cytaty z jego scenariuszy funkcjonują w powszechnym obiegu, zasilając tym samym zasób skrzydlatych słów [Lubelski 2009b; Szczygieł, Zalewski 2003]. Juliusza Machulskiego włącza się do grona autorów w polskiej kinematografii1, choć on sam nie przyzwala sobie nawet na miano artysty i traktuje swoją rolę dość „usługowo” [Lubelski 2009a]. -
Print This Article
Tryuk, M. (2016). Interpreting and translating in Nazi concentration camps during World War II. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 15, 121–141. Interpreting and translating in Nazi concentration camps during World War II Małgorzata Tryuk University of Warsaw, Poland [email protected] This article investigates translation and interpreting in a conflict situation with reference to the Nazi concentration camps during World War II. In particular, it examines the need for such services and the duties and the tasks the translators and the interpreters were forced to execute. It is based on archival material, in particular the recollections and the statements of former inmates collected in the archives of concentration camps. The ontological narratives are compared with the cinematic figure of Marta Weiss, a camp interpreter, as presented in the docudrama “Ostatni Etap” (“The last Stage”) of 1948 by the Polish director Wanda Jakubowska, herself a former prisoner of the concentration camp. The article contributes to the discussion on the role that translators and interpreters play in extreme and violent situations when the ethics of interpreting and translation loses its power and the generally accepted norms and standards are no longer applicable. 1. Introduction Studies on the roles of translators and interpreters in conflict situations have been undertaken by numerous scholars since 1980. They have produced valuable insights into the subject which include various types of study of an empirical, analytical